|
|
# translation of kvirc_ru.po to Russian
|
|
|
# translation of kvirc_ru.po to
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
|
|
|
#
|
|
|
# Valerius <valeragir@mail.ru>, 2004, 2005.
|
|
|
# Valeriy Girchenko <valeragir@mail.ru>, 2005.
|
|
|
# root <wizard@opendoor.ru>, 2005, 2006.
|
|
|
# Alexey <wizard@opendoor.ru>, 2005.
|
|
|
# Alexey Uzhva <alexey ar kvirc dot ru>, 2007.
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: kvirc_ru\n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2008-03-21 01:02+0100\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-03-31 10:23+0400\n"
|
|
|
"Last-Translator: Alexey Uzhva <alexey ar kvirc dot ru>\n"
|
|
|
"Language-Team: Russian\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
|
|
|
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n"
|
|
|
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n"
|
|
|
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n"
|
|
|
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n"
|
|
|
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n"
|
|
|
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n"
|
|
|
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n"
|
|
|
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n"
|
|
|
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n"
|
|
|
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n"
|
|
|
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n"
|
|
|
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n"
|
|
|
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n"
|
|
|
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n"
|
|
|
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n"
|
|
|
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n"
|
|
|
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n"
|
|
|
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n"
|
|
|
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n"
|
|
|
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n"
|
|
|
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n"
|
|
|
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n"
|
|
|
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n"
|
|
|
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:696
|
|
|
msgid "&Cascade Windows"
|
|
|
msgstr "Окна &каскадом"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:697
|
|
|
msgid "Cascade &Maximized"
|
|
|
msgstr "&Максимизировать каскадом"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:700
|
|
|
msgid "&Tile Windows"
|
|
|
msgstr "&Замостить окна"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:703
|
|
|
msgid "&Auto Tile"
|
|
|
msgstr "&Автоматически"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:708
|
|
|
msgid "Anodine's Full Grid"
|
|
|
msgstr "Anodine's заполнить по сетке"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:710
|
|
|
msgid "Pragma's Horizontal 4-Grid"
|
|
|
msgstr "Pragma's горизонтально 4 ячейки"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:712
|
|
|
msgid "Pragma's Vertical 4-Grid"
|
|
|
msgstr "Pragma's вертикально 4 ячейки"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:714
|
|
|
msgid "Pragma's Horizontal 6-Grid"
|
|
|
msgstr "Pragma's горизонтально 6 ячеек"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:716
|
|
|
msgid "Pragma's Vertical 6-Grid"
|
|
|
msgstr "Pragma's вертикально 6 ячеек"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:718
|
|
|
msgid "Pragma's Horizontal 9-Grid"
|
|
|
msgstr "Pragma's горизонтально 9 ячеек"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:720
|
|
|
msgid "Pragma's Vertical 9-Grid"
|
|
|
msgstr "Pragma's вертикально 9 ячеек"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:726
|
|
|
msgid "Tile Met&hod"
|
|
|
msgstr "Способ расположения"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:729
|
|
|
msgid "Expand &Vertically"
|
|
|
msgstr "Растянуть по &вертикали"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:730
|
|
|
msgid "Expand &Horizontally"
|
|
|
msgstr "Растянуть по &горизонтали"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:733
|
|
|
msgid "Mi&nimize All"
|
|
|
msgstr "Ми&нимизировать все"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_actiondrawer.cpp:64
|
|
|
msgid "Script"
|
|
|
msgstr "Скрипт"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:127
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:646
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_theme.cpp:89
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_ssl.cpp:581
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_ssl.cpp:611
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_ssl.cpp:634
|
|
|
msgid "Unknown"
|
|
|
msgstr "Неизвестный"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:128
|
|
|
msgid "No topic message has been received from the server yet"
|
|
|
msgstr "тема канала пока не получена с сервера"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:495
|
|
|
msgid "Channel topic:"
|
|
|
msgstr "Тема канала:"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:513
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:201
|
|
|
msgid "Set by"
|
|
|
msgstr "Установил"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:519
|
|
|
msgid "Set on"
|
|
|
msgstr "Дата установки"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:525
|
|
|
msgid "Double-click to edit..."
|
|
|
msgstr "Двойной клик для редактирования..."
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:530
|
|
|
msgid "No topic is set"
|
|
|
msgstr "Тема отсутствует"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:533
|
|
|
msgid "Double-click to set..."
|
|
|
msgstr "Двойной клик для установки..."
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:587
|
|
|
msgid "History"
|
|
|
msgstr "История"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:596
|
|
|
msgid "Commit Changes"
|
|
|
msgstr "Внести изменения"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:602
|
|
|
msgid "Discard Changes"
|
|
|
msgstr "Отменить изменения"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:627
|
|
|
msgid "Copy to clipboard"
|
|
|
msgstr "Копировать в буфер"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_frame.cpp:988
|
|
|
msgid "There are active connections, are you sure you wish to "
|
|
|
msgstr "Имеются активные соединения, вы действительно хотите "
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_frame.cpp:989
|
|
|
msgid "quit KVIrc?"
|
|
|
msgstr "выйти из KVIrc?"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_frame.cpp:992
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:553
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:587
|
|
|
msgid "Confirmation - KVIrc"
|
|
|
msgstr "Подтверждение - KVIrc"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_frame.cpp:992
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:557
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:590
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:337
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:740
|
|
|
msgid "&Yes"
|
|
|
msgstr "&Да"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_frame.cpp:992
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:556
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:589
|
|
|
msgid "&Always"
|
|
|
msgstr "&Всегда"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_frame.cpp:992
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:558
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:591
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:337
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:740
|
|
|
msgid "&No"
|
|
|
msgstr "&Нет"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_frame.cpp:1090
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_frame.cpp:1106
|
|
|
msgid "Show %1"
|
|
|
msgstr "Показать %1"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_frame.cpp:1134
|
|
|
msgid "Customize..."
|
|
|
msgstr "Настроить..."
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_filedialog.cpp:114
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_filedialog.cpp:149
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "The file %s already exists.<br>Do you wish to overwrite it?"
|
|
|
msgstr "Файл %s существует.<br>Хотите переписать его?"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_filedialog.cpp:115
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_filedialog.cpp:150
|
|
|
msgid "File Exists - KVIrc"
|
|
|
msgstr "Файл существует - KVIrc"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:132
|
|
|
msgid "Channel mode"
|
|
|
msgstr "Режим канала"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:162
|
|
|
msgid "Split View"
|
|
|
msgstr "Разделить вид"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:165
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:207
|
|
|
msgid "User List"
|
|
|
msgstr "Список пользователей"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:167
|
|
|
msgid "Ban Editor"
|
|
|
msgstr "Редактор банов"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:172
|
|
|
msgid "Ban Exception Editor"
|
|
|
msgstr "Редактор исключений"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:179
|
|
|
msgid "Invite Exception Editor"
|
|
|
msgstr "Редактор исключений из списка приглашений"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:184
|
|
|
msgid "Mode Editor"
|
|
|
msgstr "Редактор режимов"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:678
|
|
|
msgid "said something recently"
|
|
|
msgstr "недавно говорил"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:678
|
|
|
msgid "is talking"
|
|
|
msgstr "говорит"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:684
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:699
|
|
|
msgid "and"
|
|
|
msgstr "и"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:689
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:710
|
|
|
msgid "were talking recently"
|
|
|
msgstr "недавно говорили"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:689
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:710
|
|
|
msgid "are talking"
|
|
|
msgstr "говорят"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:707
|
|
|
msgid "and other %1 users"
|
|
|
msgstr "и ещё %1 пользователей"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:738
|
|
|
msgid "Dead channel"
|
|
|
msgstr "Канал мёртв"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:753
|
|
|
msgid "operator"
|
|
|
msgstr "оператор"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:754
|
|
|
msgid "operators"
|
|
|
msgstr "операторы"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:767
|
|
|
msgid "active user"
|
|
|
msgstr "активный пользователь"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:767
|
|
|
msgid "active users"
|
|
|
msgstr "активные пользователи"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:810
|
|
|
msgid "hot user"
|
|
|
msgstr "горячий пользователь"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:810
|
|
|
msgid "hot users"
|
|
|
msgstr "горячие пользователи"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:837
|
|
|
msgid "channel owner"
|
|
|
msgstr "владелец канала"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:837
|
|
|
msgid "channel owners"
|
|
|
msgstr "владельцы канала"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:848
|
|
|
msgid "channel administrator"
|
|
|
msgstr "администратор канала"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:848
|
|
|
msgid "channel administrators"
|
|
|
msgstr "администраторы канала"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:870
|
|
|
msgid "half-operator"
|
|
|
msgstr "полу-оператор"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:870
|
|
|
msgid "half-operators"
|
|
|
msgstr "полу-операторы"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:881
|
|
|
msgid "voiced user"
|
|
|
msgstr "войс"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:881
|
|
|
msgid "voiced users"
|
|
|
msgstr "войсы"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:892
|
|
|
msgid "user-operator"
|
|
|
msgstr "пользователь-оператор"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:892
|
|
|
msgid "user-operators"
|
|
|
msgstr "пользователь-операторы"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:901
|
|
|
msgid "user total"
|
|
|
msgstr "пользователя всего"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:901
|
|
|
msgid "users total"
|
|
|
msgstr "пользователей всего"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:931
|
|
|
msgid "No activity"
|
|
|
msgstr "Нет активности"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:932
|
|
|
msgid "Minimal activity"
|
|
|
msgstr "Минимальная активность"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:933
|
|
|
msgid "Very low activity"
|
|
|
msgstr "Очень низкая активность"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:934
|
|
|
msgid "Might be low activity"
|
|
|
msgstr "Возможно низкая активность"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:934
|
|
|
msgid "Low activity"
|
|
|
msgstr "Низкая активность"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:935
|
|
|
msgid "Might be medium activity"
|
|
|
msgstr "Возможно средняя активность"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:935
|
|
|
msgid "Medium activity"
|
|
|
msgstr "Средняя активность"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:936
|
|
|
msgid "Might be high activity"
|
|
|
msgstr "Возможно высокая активность"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:936
|
|
|
msgid "High activity"
|
|
|
msgstr "Высокая активность"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:937
|
|
|
msgid "Might be very high activity"
|
|
|
msgstr "Возможно очень высокая активность"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:937
|
|
|
msgid "Very high activity"
|
|
|
msgstr "Очень высокая активность"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:938
|
|
|
msgid "Might be flooded with messages"
|
|
|
msgstr "Возможно подвергается флуду в сообщениях"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:938
|
|
|
msgid "Flooded with messages"
|
|
|
msgstr "Флуд в сообщениях"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:946
|
|
|
msgid "human"
|
|
|
msgstr "человек"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:966
|
|
|
msgid "[Dead channel]"
|
|
|
msgstr "[Канал мёртв]"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:1020
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1122
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:459
|
|
|
msgid " on "
|
|
|
msgstr " на "
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:1086
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The crypto engine was unable to encrypt the current message (%Q): %Q, no "
|
|
|
"data sent to the server"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Криптовальная машина не в состоянии зашифровать текущее сообщение (%Q): %s, "
|
|
|
"данные не отосланы на сервер"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:1403
|
|
|
msgid "Sent part request, waiting for reply..."
|
|
|
msgstr "Запрос PART отослан, ожидаю ответ..."
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:1464
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:610
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:647
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:293
|
|
|
msgid "(Unknown)"
|
|
|
msgstr "(Неизвестный)"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:1484
|
|
|
msgid "<b>Channel mode:</b>"
|
|
|
msgstr "<b>Режим канала:</b>"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:1498
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "<br><b>Key:</b> %s"
|
|
|
msgstr "<br><b>Ключ:</b> %s"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:1505
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "<br><b>Limit:</b> %s"
|
|
|
msgstr "<br><b>Лимит:</b> %s"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:1590
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Channel synchronized in %d.%d seconds"
|
|
|
msgstr "Канал синхронизирован за %d.%d секунд"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:271
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:139
|
|
|
msgid "Choose an Image File - KVIrc"
|
|
|
msgstr "Выберите файл картинки - KVIrc"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:284
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Unloadable: %s"
|
|
|
msgstr "Выгружено: %s"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:316
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:246
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:260
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:288
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:90
|
|
|
msgid "&Browse..."
|
|
|
msgstr "&Выбрать..."
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:358
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:364
|
|
|
msgid "Choose a File - KVIrc"
|
|
|
msgstr "Выберите файл - KVIrc"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:382
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:593
|
|
|
msgid "Choose a Directory - KVIrc"
|
|
|
msgstr "Выберите каталог - KVIrc"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:405
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:764
|
|
|
msgid "A&dd"
|
|
|
msgstr "&Добавить"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:407
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:766
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:210
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:372
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:230
|
|
|
msgid "Re&move"
|
|
|
msgstr "&Удалить"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:602
|
|
|
msgid "Sample Text"
|
|
|
msgstr "Образец текста"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:635
|
|
|
msgid "Foreground"
|
|
|
msgstr "Передний план"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:639
|
|
|
msgid "Transparent"
|
|
|
msgstr "Прозрачность"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:652
|
|
|
msgid "Background"
|
|
|
msgstr "Фон"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:715
|
|
|
msgid "Play"
|
|
|
msgstr "Играть"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:748
|
|
|
msgid "Channel name"
|
|
|
msgstr "Имя канала"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:749
|
|
|
msgid "Channel password"
|
|
|
msgstr "Пароль канала"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:82
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:177
|
|
|
msgid "Toolbars"
|
|
|
msgstr "Панели инструментов"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:84
|
|
|
msgid "Orientation"
|
|
|
msgstr "Ориентация"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:86
|
|
|
msgid "Top"
|
|
|
msgstr "Сверху"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:87
|
|
|
msgid "Left"
|
|
|
msgstr "Слева"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:88
|
|
|
msgid "Right"
|
|
|
msgstr "Справа"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:89
|
|
|
msgid "Bottom"
|
|
|
msgstr "Снизу"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:91
|
|
|
msgid "Detached"
|
|
|
msgstr "Отделено"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:92
|
|
|
msgid "Flat"
|
|
|
msgstr "Плоский"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:94
|
|
|
msgid "Icon Size"
|
|
|
msgstr "Размер иконок"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:96
|
|
|
msgid "Small (22x22)"
|
|
|
msgstr "Маленькие (22x22)"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:97
|
|
|
msgid "Large (32x32)"
|
|
|
msgstr "Большие (32x32)"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_modeeditor.cpp:88
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1344
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:437
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1333
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:463
|
|
|
msgid "&Apply"
|
|
|
msgstr "&Применить"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_modeeditor.cpp:89
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ctcppagedialog.cpp:64
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:830
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/tip/libkvitip.cpp:131
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:113
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:251
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/managementdialog.cpp:216
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:319
|
|
|
msgid "Close"
|
|
|
msgstr "Закрыть"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_modeeditor.cpp:102
|
|
|
msgid "Channel Modes"
|
|
|
msgstr "Режимы канала"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_debugwindow.cpp:47
|
|
|
msgid "Debug Messages"
|
|
|
msgstr "Отладочные сообщения"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ctcppagedialog.cpp:72
|
|
|
msgid "CTCP Page - KVIrc"
|
|
|
msgstr "CTCP пейджер - KVIrc"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ctcppagedialog.cpp:109
|
|
|
msgid "You have been paged by"
|
|
|
msgstr "Вы получили сообщение по пейджеру"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:75
|
|
|
msgid "Mask editor - KVirc"
|
|
|
msgstr "Редактор маски - KVirc"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:79
|
|
|
msgid "New mask must match an *!*@* expression"
|
|
|
msgstr "Новая маска должны удовлетворять выражению *!*@*"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:85
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3944
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:161
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:587
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:661
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:691
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:415
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1140
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1191
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:441
|
|
|
msgid "Ok"
|
|
|
msgstr "Ок"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:90
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:157
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:65
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:67
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:152
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:154
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1349
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:128
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:271
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:488
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:279
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:89
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:442
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1338
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:99
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:180
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:401
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:468
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:944
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/tal/kvi_tal_wizard.cpp:229
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:149
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:153
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1125
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:568
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:594
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
msgstr "О&тмена"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:157
|
|
|
msgid "Active Bans"
|
|
|
msgstr "Активные баны"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:161
|
|
|
msgid "Active Invite Exceptions"
|
|
|
msgstr "Активные исключения из приглашений"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:165
|
|
|
msgid "Active Ban Exceptions"
|
|
|
msgstr "Активные исключения из банов"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:184
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Filter:"
|
|
|
msgstr "&Фильтр:"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:188
|
|
|
msgid "Use doubleclick to edit item"
|
|
|
msgstr "Двойной клик для редактирования"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:200
|
|
|
msgid "Mask"
|
|
|
msgstr "Маска"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:202
|
|
|
msgid "Set at"
|
|
|
msgstr "Дата"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:222
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:456
|
|
|
msgid "Add"
|
|
|
msgstr "Добавить"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:92
|
|
|
msgid "Cryptography/text transformation"
|
|
|
msgstr "Криптографическое/текстовое преобразование"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:99
|
|
|
msgid "Use the crypt engine"
|
|
|
msgstr "Использование криптовальной машины"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:120
|
|
|
msgid "Enable encryption"
|
|
|
msgstr "Включить криптование"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:123
|
|
|
msgid "Encrypt key:"
|
|
|
msgstr "Ключ для зашифровки:"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:129
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:141
|
|
|
msgid "Hex"
|
|
|
msgstr "Шестнадцатеричный"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:132
|
|
|
msgid "Enable decryption"
|
|
|
msgstr "Включить дешифрацию"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:135
|
|
|
msgid "Decrypt key:"
|
|
|
msgstr "Ключ для расшифровки:"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:144
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_htmldialog.cpp:88
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:175
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:243
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:454
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:773
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:932
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1124
|
|
|
msgid "OK"
|
|
|
msgstr "Ok"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:211
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"If you dont want to encrypt a particular text line then just start it with "
|
|
|
"the CTRL+P prefix"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Если вы не хотите зашифровать конкретную строку, тогда запускайте с "
|
|
|
"префиксом CTRL+P"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:263
|
|
|
msgid "Sorry, no crypt engines available"
|
|
|
msgstr "Извините, нет доступных криптовальных машин"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:283
|
|
|
msgid "Crypt: Can't create an engine instance: crypting disabled"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Шифрование: Не возможно создать криптовальный образец: криптование выключено"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:294
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Crypt: Can't initialize the engine :%s"
|
|
|
msgstr "Шифрование: Не возможно инициализировать :%s"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:302
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Crypt: You have to enable encryption and/or decryption for the engine to work"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Шифрование: Вы должны включить машину шифрования и/или дешифрования для "
|
|
|
"работы"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:385
|
|
|
msgid "Search tools"
|
|
|
msgstr "Инструменты поиска"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:539
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "### Log session terminated at %s ###"
|
|
|
msgstr "### Журналирование завершено %s ###"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:713
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "### Log session started at %s ###"
|
|
|
msgstr "### Журналирование начато %s ###"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:717
|
|
|
msgid "### Existing data buffer:"
|
|
|
msgstr "### Существующий буфер данных:"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:721
|
|
|
msgid "### End of existing data buffer."
|
|
|
msgstr "### Конец существующего буфера данных."
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3894
|
|
|
msgid "Hide Find Window"
|
|
|
msgstr "Скрыть окно поиска"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3896
|
|
|
msgid "Show Find Window"
|
|
|
msgstr "Показать окно поиска"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3898
|
|
|
msgid "Zoom In"
|
|
|
msgstr "Увеличить"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3899
|
|
|
msgid "Zoom Out"
|
|
|
msgstr "Уменьшить"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3900
|
|
|
msgid "Choose Temporary Font..."
|
|
|
msgstr "Выберите временный шрифт..."
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3901
|
|
|
msgid "Choose Temporary Background..."
|
|
|
msgstr "Выберите временный фон..."
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3902
|
|
|
msgid "Reset Temporary Background"
|
|
|
msgstr "Сбросить временный фон"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3905
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:738
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:841
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1057
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1145
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1289
|
|
|
msgid "Clear Buffer"
|
|
|
msgstr "Очистить буфер"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3939
|
|
|
msgid "Choose the background image..."
|
|
|
msgstr "Выберите фоновое изображение..."
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3944
|
|
|
msgid "Invalid image"
|
|
|
msgstr "Не является изображением"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3944
|
|
|
msgid "Failed to load the selected image"
|
|
|
msgstr "Ошибка загрузки выбранной картинки"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4083
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4140
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Pos %d"
|
|
|
msgstr "Позиция %d"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4098
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4156
|
|
|
msgid "Not found"
|
|
|
msgstr "Не найден"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4563
|
|
|
msgid "Looking up host %Q..."
|
|
|
msgstr "Определяю адрес %Q..."
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4926
|
|
|
msgid "Double-click to open this link"
|
|
|
msgstr "Двойной клик для открытия ссылки"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4946
|
|
|
msgid "Unable to look it up hostname: Hostname appears to be masked"
|
|
|
msgstr "Не могу найти хост: Хост замаскирован"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4947
|
|
|
msgid "Unable to look it up hostname: Unknown host"
|
|
|
msgstr "Не могу найти хост: Неизвестный хост"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4949
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Double-click to look up this hostname<br>Right-click to view other options"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Двойной клик для определения IP этого<br>Клик на правой кнопке - другие опции"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4972
|
|
|
msgid "Server appears to be a network hub<br>"
|
|
|
msgstr "Сервер является сетевым хабом<br>"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4973
|
|
|
msgid "Unknown server<br>"
|
|
|
msgstr "Неизвестный сервер<br>"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4976
|
|
|
msgid "Double-click to read the MOTD<br>Right-click to view other options"
|
|
|
msgstr "Двойной клик для чтения MOTD<br>Клик правой клавишей - другие опции"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4989
|
|
|
msgid "Double-click to set<br>"
|
|
|
msgstr "Двойной клик для установки<br>"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:5011
|
|
|
msgid "You're not an operator: You may not change channel modes"
|
|
|
msgstr "Вы не оператор: Вы не можете изменять режимы канала"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:5028
|
|
|
msgid "Nothing known about %Q"
|
|
|
msgstr "Ничего не известно о %Q"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:5029
|
|
|
msgid "Nothing known about %Q (no connection)"
|
|
|
msgstr "Ничего не известно о %Q (нет соединения)"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:5054
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>%Q</b> (<u><font color=\"blue\"><nowrap>%Q</nowrap></font></u>): "
|
|
|
"<br><nowrap>+%Q (%u users)<hr>%Q</nowrap>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:5060
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>%Q</b> (<u><font color=\"blue\"><nowrap>%Q</nowrap></font></u>)<hr>Double-"
|
|
|
"click to join %Q<br>Right click to view other options"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>%Q</b> (<u><font color=\"blue\"><nowrap>%Q</nowrap></font></u>)"
|
|
|
"<hr>Двойной клик для захода на %Q<br>Клик правой кнопкой - другие опции"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:5080
|
|
|
msgid "<b>Double-click:</b><br>%Q"
|
|
|
msgstr "<b>Двойной клик:</b><br>%Q"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:5085
|
|
|
msgid "<b>Middle-click:</b><br>%Q"
|
|
|
msgstr "<b>Клик на средней кнопке:</b><br>%Q"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:5090
|
|
|
msgid "<b>Right-click:</b><br>%Q"
|
|
|
msgstr "<b>Клик на правой кнопке:</b><br>%Q"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_userlistview.cpp:1284
|
|
|
msgid "Joined on <b>%1</b>"
|
|
|
msgstr "Вошел на канал <b>%1</b>"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_userlistview.cpp:1296
|
|
|
msgid "Quiet for <b>%1h %2m %3s</b>"
|
|
|
msgstr "Неактивность <b>%1 ч %2 м %3 с</b>"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:286
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1097
|
|
|
msgid "No connection"
|
|
|
msgstr "Не подключен"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:304
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/toolbars.kvs:3
|
|
|
msgid "IRC Context"
|
|
|
msgstr "IRC Контекст"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:319
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:391
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:325
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:365
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Lag: %d.%d%d"
|
|
|
msgstr "Задержка: %d.%d%d"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:321
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:393
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:379
|
|
|
msgid "Lag: ?.??"
|
|
|
msgstr "Задержка: ?.??"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:326
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbar.cpp:637
|
|
|
msgid "No IRC context"
|
|
|
msgstr "Нет контекста IRC"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:355
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:269
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:344
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbar.cpp:633
|
|
|
msgid "Not connected"
|
|
|
msgstr "Отключен"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:369
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:377
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1110
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1117
|
|
|
msgid "away"
|
|
|
msgstr "отошёл"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:397
|
|
|
msgid "In progress..."
|
|
|
msgstr "в процессе..."
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:458
|
|
|
msgid "Crypting"
|
|
|
msgstr "Шифрование"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:466
|
|
|
msgid "Private Text Encoding"
|
|
|
msgstr "Кодировка приватов"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:566
|
|
|
msgid "Ops...I've accidentally lost the crypting engine..."
|
|
|
msgstr "Упс...Я неожиданно потерял криптовальную машину..."
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:582
|
|
|
msgid "List of window types available in this release of KVIrc:"
|
|
|
msgstr "Список типов окон, доступных в этой версии KVIrc:"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:763
|
|
|
msgid "Use Default Encoding"
|
|
|
msgstr "Использовать кодировку по умолчанию"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:775
|
|
|
msgid "Standard"
|
|
|
msgstr "Стандартные"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:776
|
|
|
msgid "Smart (Send Local)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:777
|
|
|
msgid "Smart (Send UTF-8)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:810
|
|
|
msgid "&Undock"
|
|
|
msgstr "&Отделить"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:813
|
|
|
msgid "&Dock"
|
|
|
msgstr "&Док"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:818
|
|
|
msgid "Mi&nimize"
|
|
|
msgstr "&Свернуть"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:821
|
|
|
msgid "Ma&ximize"
|
|
|
msgstr "Раз&вернуть"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:824
|
|
|
msgid "&Restore"
|
|
|
msgstr "&Восстановить"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:837
|
|
|
msgid "Text &Encoding"
|
|
|
msgstr "&Кодировка текста"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:842
|
|
|
msgid "Sa&ve Window Properties"
|
|
|
msgstr "&Сохранить свойства окон"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_taskbar.cpp:84
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_taskbar.cpp:86
|
|
|
msgid "Taskbar"
|
|
|
msgstr "Панель задач(панель списка окон)"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_taskbar.cpp:91
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "taskbar"
|
|
|
msgstr "Панель задач(панель списка окон)"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_taskbar.cpp:1162
|
|
|
msgid "Sort"
|
|
|
msgstr "Сортировка"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_taskbar.cpp:1163
|
|
|
msgid "Reverse Sort"
|
|
|
msgstr "Обратная сортировка"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_taskbar.cpp:1223
|
|
|
msgid "Window List"
|
|
|
msgstr "Список окон"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:203
|
|
|
msgid "Apply to all IRC Contexts"
|
|
|
msgstr "Применить ко всем IRC контекстам"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:227
|
|
|
msgid "Away Indicator"
|
|
|
msgstr "Индикатор режима \"Отошёл\""
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:255
|
|
|
msgid "Away since"
|
|
|
msgstr "Отошёл с"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:259
|
|
|
msgid "Double click to leave away mode"
|
|
|
msgstr "Двойной клик возвращает из режима Отошёл"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:261
|
|
|
msgid "Not away"
|
|
|
msgstr "режим Отошёл не включен"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:263
|
|
|
msgid "Double click to enter away mode"
|
|
|
msgstr "Двойной клик включает режим Отошёл"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:330
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Last checked %d mins %d secs ago"
|
|
|
msgstr "Последняя проверка %d мин. %d сек. назад"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:332
|
|
|
msgid "Lag measure not available yet"
|
|
|
msgstr "Измерение задержки пока не доступно"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:336
|
|
|
msgid "Lag meter engine disabled"
|
|
|
msgstr "Выключено измерение задержки"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:338
|
|
|
msgid "Double click to enable it"
|
|
|
msgstr "Двойной клик для включения"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:391
|
|
|
msgid "Lag Indicator"
|
|
|
msgstr "Индикатор задержки"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:461
|
|
|
msgid "Simple Clock"
|
|
|
msgstr "Простые часы"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:512
|
|
|
msgid "Show total connection time"
|
|
|
msgstr "Показывать полное время в сети"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:536
|
|
|
msgid "Connection Timer"
|
|
|
msgstr "Таймер соединения"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:560
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:519
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:87
|
|
|
msgid "Separator"
|
|
|
msgstr "Разделитель"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:820
|
|
|
msgid "Clipboard"
|
|
|
msgstr "Буфер обмена"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:830
|
|
|
msgid "line break"
|
|
|
msgstr "конец строки"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:830
|
|
|
msgid "line breaks"
|
|
|
msgstr "окончаний строк"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:845
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:439
|
|
|
msgid "Cu&t"
|
|
|
msgstr "Вы&резать"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:847
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:445
|
|
|
msgid "&Copy"
|
|
|
msgstr "&Копировать"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:849
|
|
|
msgid "&Paste"
|
|
|
msgstr "&Вставить"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:851
|
|
|
msgid "Paste (Slowly)"
|
|
|
msgstr "Вставить (медленно)"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:856
|
|
|
msgid "Paste &File"
|
|
|
msgstr "Вставить файл"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:863
|
|
|
msgid "Stop Paste"
|
|
|
msgstr "Остановить вставку"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:865
|
|
|
msgid "Clear"
|
|
|
msgstr "Очистить"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:868
|
|
|
msgid "Select All"
|
|
|
msgstr "Выбрать всё"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:897
|
|
|
msgid "Insert Icon"
|
|
|
msgstr "Вставить иконку"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:1926
|
|
|
msgid "%d matches: %Q"
|
|
|
msgstr "%d соответствует: %Q"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:1930
|
|
|
msgid "No matches"
|
|
|
msgstr "Не соответствует"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2355
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2657
|
|
|
msgid "Show History<br><Ctrl+PageUp>"
|
|
|
msgstr "Показать историю<br><Ctrl+PageUp>"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2362
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2648
|
|
|
msgid "Input History Disabled"
|
|
|
msgstr "История ввода не активирована"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2370
|
|
|
msgid "Show Icons Popup<br><Ctrl+I><br>See also /help texticons"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Показать всплывающего меню с иконками<br><Ctrl+I><br>Смотри также /"
|
|
|
"help texticons"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2382
|
|
|
msgid "User friendly commandline mode<br>See also /help commandline"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Командная строка в дружественном пользователю режиме <br> Также смотри /help "
|
|
|
"commandline"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2394
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Multi-line Editor<br><Alt+Backspace>"
|
|
|
msgstr "Многострочный редактор<br><Ctrl+Backspace>"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2498
|
|
|
msgid "Confirm Multiline Message"
|
|
|
msgstr "Подтвердить многострочное сообщение"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2499
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"You're about to send a message with %1 lines of text.<br><br>There is "
|
|
|
"nothing wrong with it, this warning is<br>here to prevent you from "
|
|
|
"accidentally sending<br>a really large message just because you didn't edit "
|
|
|
"it<br>properly after pasting text from the clipboard.<br><br>Do you want the "
|
|
|
"message to be sent?"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Вы собираетесь послать сообщение, в котором %1 строк текста.<br><br>Здесь "
|
|
|
"нет ошибки, это предупреждение здесь для того,<br>что бы предотвратить "
|
|
|
"случайную передачу большого сообщения,<br>не отредактированного после "
|
|
|
"вставки из буфера обмена.<br><br>Вы хотите отослать сообщение?"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2505
|
|
|
msgid "Yes, always"
|
|
|
msgstr "Да, всегда"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2506
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:737
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:807
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:616
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:801
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:376
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:399
|
|
|
msgid "Yes"
|
|
|
msgstr "Да"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2507
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:737
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:806
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:616
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:801
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:375
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:400
|
|
|
msgid "No"
|
|
|
msgstr "Нет"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2556
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "<Ctrl+Return>; submits, <Alt+Backspace>; hides this editor"
|
|
|
msgstr "<Ctrl+Return> отправить, <Ctrl+Backspace> скрыть этот редактор"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:126
|
|
|
msgid "Address:"
|
|
|
msgstr "Адрес:"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:140
|
|
|
msgid "Current IRC URI"
|
|
|
msgstr "Текущий IRC URI"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:153
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:156
|
|
|
msgid "Notify List"
|
|
|
msgstr "Список уведомлений"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:263
|
|
|
msgid "Part All Channels"
|
|
|
msgstr "Выйти со всех каналов"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:265
|
|
|
msgid "Close All Queries"
|
|
|
msgstr "Закрыть все приваты"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:270
|
|
|
msgid "Unhighlight All Windows"
|
|
|
msgstr "Снять подсветку со всех окон"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:273
|
|
|
msgid "Unhighlight All Channels"
|
|
|
msgstr "Снять подсветку со всех каналов"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:275
|
|
|
msgid "Unhighlight All Queries"
|
|
|
msgstr "Снять подсветку со всех приватов"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:364
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:387
|
|
|
msgid "Gender:"
|
|
|
msgstr "Пол:"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:366
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:394
|
|
|
msgid "Male"
|
|
|
msgstr "Мужской"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:366
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:393
|
|
|
msgid "Female"
|
|
|
msgstr "Женский"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:375
|
|
|
msgid "Registered as"
|
|
|
msgstr "Зарегистрирован как"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:381
|
|
|
msgid "(Matched by"
|
|
|
msgstr "Соответственно"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:393
|
|
|
msgid "On <b>"
|
|
|
msgstr "На <b>"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:402
|
|
|
msgid "Using server <b>%1</b>"
|
|
|
msgstr "Используется сервер <b>%1</b>"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:407
|
|
|
msgid "%1 hops"
|
|
|
msgstr "%1 прыжков"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:417
|
|
|
msgid "Probably Away"
|
|
|
msgstr "Возможно отошел"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:493
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"KVIrc can accept only irc://, irc6://, ircs:// or irc6s:// URL's\n"
|
|
|
"Your URL is invalid. Check spelling and try again"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:554
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"You have just attempted to close a console window with an active connection "
|
|
|
"inside.\n"
|
|
|
"Are you sure you wish to terminate the connection?"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Вы пытаетесь закрыть консоль с активным соединением.\n"
|
|
|
"Хотите разорвать соединение?"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:588
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"You have just attempted to close the last console window.\n"
|
|
|
"Are you sure you wish to quit KVIrc?"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Вы пытаетесь закрыть последнее окно сервера.\n"
|
|
|
"Хотите выйти из KVIrc?"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1019
|
|
|
msgid "Failed to load avatar with name \"%Q\" and local path \"%Q\""
|
|
|
msgstr "Ошибка загрузки аватара с именем \"%Q\" и локальным путём \"%Q\""
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1098
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbar.cpp:624
|
|
|
msgid "Connection in progress..."
|
|
|
msgstr "Соединяемся..."
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1099
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbar.cpp:630
|
|
|
msgid "Login in progress..."
|
|
|
msgstr "Вход в сеть..."
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1179
|
|
|
msgid "channel"
|
|
|
msgstr "канал"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1180
|
|
|
msgid "channels"
|
|
|
msgstr "каналы"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1181
|
|
|
msgid "query"
|
|
|
msgstr "приват"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1182
|
|
|
msgid "queries"
|
|
|
msgstr "приваты"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1238
|
|
|
msgid "Connected since"
|
|
|
msgstr "Подключен с"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1252
|
|
|
msgid "Online for"
|
|
|
msgstr "В сети в течение"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1264
|
|
|
msgid "Server idle for"
|
|
|
msgstr "На сервере отсутствует активность в течение"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_optionswidget.cpp:50
|
|
|
msgid "This option is also available as"
|
|
|
msgstr "Эта опция также доступна как"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_optionswidget.cpp:683
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:185
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:275
|
|
|
msgid "Advanced..."
|
|
|
msgstr "Дополнительно..."
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:69
|
|
|
msgid "Scri&pting"
|
|
|
msgstr "С&ценарии"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:74
|
|
|
msgid "&Tools"
|
|
|
msgstr "&Инструменты"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:81
|
|
|
msgid "&Settings"
|
|
|
msgstr "&Настройки"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:83
|
|
|
msgid "&Window"
|
|
|
msgstr "&Окна"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:87
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:125
|
|
|
msgid "&Help"
|
|
|
msgstr "&Справка"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:119
|
|
|
msgid "&Help Browser (Panel)"
|
|
|
msgstr "Броузер &помощи (панель)"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:121
|
|
|
msgid "Help Browser (&Window)"
|
|
|
msgstr "Броузер помощи (&окно)"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:124
|
|
|
msgid "&Tip of the Day"
|
|
|
msgstr "&Совет дня"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:127
|
|
|
msgid "About &KVIrc"
|
|
|
msgstr "О &KVIrc"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:130
|
|
|
msgid "KVIrc Home&page"
|
|
|
msgstr "&Домашняя страница KVIrc"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:134
|
|
|
msgid "KVIrc Russian Home&page"
|
|
|
msgstr "&Домашняя страница KVIrc на русском"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:139
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "KVIrc French Home&page"
|
|
|
msgstr "&Домашняя страница KVIrc"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:143
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:339
|
|
|
msgid "Subscribe to the Mailing List"
|
|
|
msgstr "Подписаться на список рассылки"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:145
|
|
|
msgid "Report a Bug / Propose Improvements"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:148
|
|
|
msgid "Join KVIrc International Channel on Freenode"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:150
|
|
|
msgid "Join KVIrc International Channel on IRCNet"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:155
|
|
|
msgid "Join KVIrc Italian Channel on AzzurraNet"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:161
|
|
|
msgid "Join KVIrc French Channel on Freenode"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:164
|
|
|
msgid "Join KVIrc French Channel on EuropNet"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:179
|
|
|
msgid "Show StatusBar"
|
|
|
msgstr "Показать строку статуса"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:194
|
|
|
msgid "&Save Configuration"
|
|
|
msgstr "&Сохранить настройки"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:213
|
|
|
msgid "Restore &Default Script"
|
|
|
msgstr "Восстановить сценарии по &умолчанию"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:225
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:630
|
|
|
msgid "Disconnect"
|
|
|
msgstr "Отключиться"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:228
|
|
|
msgid "New &Connection To"
|
|
|
msgstr "Новое &подключение к"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:234
|
|
|
msgid "Hide &Dock Icon"
|
|
|
msgstr "Скрыть &иконку в трее"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:237
|
|
|
msgid "Show &Dock Icon"
|
|
|
msgstr "Показать &иконку в трее"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:245
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:167
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:111
|
|
|
msgid "&Quit"
|
|
|
msgstr "&Выход"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:255
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:265
|
|
|
msgid "&Other..."
|
|
|
msgstr "&Другой..."
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:305
|
|
|
msgid "Show &Icon Table"
|
|
|
msgstr "Показать таблицу &иконок"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:308
|
|
|
msgid "Open &Terminal"
|
|
|
msgstr "Открыть &терминал"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbar.cpp:308
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Shift+Drag</b> or <b>Ctrl+Drag</b> to move the applet around<br><b>Right "
|
|
|
"click</b> to see the other options"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Shift+Перетаскивание</b> или <b>Ctrl+Перетаскивание</b>для перемещения "
|
|
|
"апплета.<br><b>Клик правой кнопкой</b> для других опций"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbar.cpp:313
|
|
|
msgid "<b>Right click</b> to add/remove applets"
|
|
|
msgstr "<b>Правая кнопка</b> - добавить/удалить апплеты"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbar.cpp:353
|
|
|
msgid "Remove %Q"
|
|
|
msgstr "Удалить %Q"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbar.cpp:365
|
|
|
msgid "Add Applet"
|
|
|
msgstr "Добавить апплет"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbar.cpp:404
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Drag the applet while holding the Shift or Ctrl key to move it to the "
|
|
|
"desired position"
|
|
|
msgstr "Перетащить апплет можно при нажатой клавише Shift или Ctrl"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:93
|
|
|
msgid "<b><font color=\"#EAEAEA\" size=\"-1\">Find Text</font></b>"
|
|
|
msgstr "<b><font color=\"#EAEAEA\" size=\"-1\">Найти текст</font></b>"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:118
|
|
|
msgid "&Regular expression"
|
|
|
msgstr "&Регулярное выражение"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:121
|
|
|
msgid "E&xtended regexp."
|
|
|
msgstr "&Расширенное регулярное выражение."
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:126
|
|
|
msgid "C&ase sensitive"
|
|
|
msgstr "С &учётом регистра"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:129
|
|
|
msgid "Find &Prev."
|
|
|
msgstr "Найти &предыдущий"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:133
|
|
|
msgid "&Find Next"
|
|
|
msgstr "Найти &следующий"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:144
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:880
|
|
|
msgid "Find"
|
|
|
msgstr "Найти"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:152
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:214
|
|
|
msgid "Type"
|
|
|
msgstr "Тип"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:166
|
|
|
msgid "Set &All"
|
|
|
msgstr "Выбрать &все"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:170
|
|
|
msgid "Set &None"
|
|
|
msgstr "С&бросить все"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:174
|
|
|
msgid "&Load From..."
|
|
|
msgstr "&Загрузить из..."
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:178
|
|
|
msgid "&Save As..."
|
|
|
msgstr "&Сохранить как..."
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:182
|
|
|
msgid "Filter"
|
|
|
msgstr "Фильтр"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:234
|
|
|
msgid "Select a Filter File"
|
|
|
msgstr "Выберите файл фильтра"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:251
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Can't open the filter file %s for reading."
|
|
|
msgstr "Не могу открыть файл фильтра %s на чтение."
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:261
|
|
|
msgid "Select a Name for the Filter File"
|
|
|
msgstr "Выберите имя для файла фильтра"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:272
|
|
|
msgid "Failed to write the filter file %Q (IO Error)"
|
|
|
msgstr "Ошибка записи в файл фильтра %Q (Ошибка IO)"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:274
|
|
|
msgid "Can't open the filter file %Q for writing"
|
|
|
msgstr "Не могу открыть файл фильтра %Q на запись"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:109
|
|
|
msgid "Choose image ..."
|
|
|
msgstr "Выберите изображение ..."
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:122
|
|
|
msgid "Builtin images"
|
|
|
msgstr "Встроенные картинки"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:131
|
|
|
msgid "Small icons"
|
|
|
msgstr "Маленькие иконки"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:138
|
|
|
msgid "Full path"
|
|
|
msgstr "Полный путь"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:241
|
|
|
msgid "Builtin $icon(%Q) [index %d]"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:274
|
|
|
msgid "directory"
|
|
|
msgstr "каталог"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:300
|
|
|
msgid "pixels"
|
|
|
msgstr "пикселей"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:305
|
|
|
msgid "bytes"
|
|
|
msgstr "байты"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:98
|
|
|
msgid "Show User List"
|
|
|
msgstr "Показать список пользователей"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:105
|
|
|
msgid "Query Targets"
|
|
|
msgstr "Цели приватов"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:165
|
|
|
msgid "Query target:"
|
|
|
msgstr "Цель привата:"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:170
|
|
|
msgid "%1 is %2 (%3)"
|
|
|
msgstr "%1 это %2 (%3)"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:172
|
|
|
msgid "%1 is %2"
|
|
|
msgstr "%1 это %2"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:186
|
|
|
msgid "%1 is using irc server: %2 (%3 hops)"
|
|
|
msgstr "%1 использует сервер %2 (%3 прыжка)"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:188
|
|
|
msgid "%1 is using irc server: %2"
|
|
|
msgstr "%1 использует сервер %2"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:195
|
|
|
msgid "%1 is probably away"
|
|
|
msgstr "%1 возможно отошел"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:200
|
|
|
msgid "Common channels with %1: %2"
|
|
|
msgstr "Общие каналы с %1: %1"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:213
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:254
|
|
|
msgid "[Dead Query]"
|
|
|
msgstr "[Мёртвый приват]"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:240
|
|
|
msgid "Query with %1!%2 (%3)"
|
|
|
msgstr "Приват с %1!%2 (%3)"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:242
|
|
|
msgid "Query with %1!%2"
|
|
|
msgstr "Приват с %1!%2"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:244
|
|
|
msgid ", using server %1"
|
|
|
msgstr ", использует сервер %1"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:246
|
|
|
msgid " (%1 hops)"
|
|
|
msgstr " (%1 прыжков)"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:248
|
|
|
msgid ", probably away"
|
|
|
msgstr ", возможно отошел"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:252
|
|
|
msgid "Common channels: %2"
|
|
|
msgstr "Общие каналы: %2"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:320
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The target of this query has changed from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] to \r!n"
|
|
|
"\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Цель привата изменена с \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] на \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q"
|
|
|
"\r]"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:389
|
|
|
msgid "Common channels for \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q"
|
|
|
msgstr "Общие каналы для \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:392
|
|
|
msgid "No common channels for \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]"
|
|
|
msgstr "Нет общих каналов для \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:428
|
|
|
msgid "[Dead query]"
|
|
|
msgstr "[Мёртвый приват]"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:578
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:645
|
|
|
msgid "This query has no active targets, no message sent"
|
|
|
msgstr "Этот приват не имеет активных целей, сообщение не отослано"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:617
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The crypto engine was unable to encrypt the current message (%Q): %s, no "
|
|
|
"data sent to the server"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Криптовальная машина не в состоянии зашифровать текущее сообщение (%Q): %s, "
|
|
|
"данные не отосланы на сервер"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_hashcount.cpp:74
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The argument of the hash count '#' operator didn't evaluate to a hash: "
|
|
|
"automatic conversion from type '%Q' supplied"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Аргумент счёта хеша не определяется как хеш: автоматически преобразовано в "
|
|
|
"тип %Q"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_dnsmanager.cpp:157
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_asyncdnsoperation.cpp:100
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "DNS Lookup result for query \"%Q\""
|
|
|
msgstr "Результат DNS-запроса для \"%s\""
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_dnsmanager.cpp:162
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_asyncdnsoperation.cpp:105
|
|
|
msgid "Error: %Q"
|
|
|
msgstr "Ошибка: %Q"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_dnsmanager.cpp:167
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_asyncdnsoperation.cpp:110
|
|
|
msgid "Hostname %d: %Q"
|
|
|
msgstr "Адрес %d: %Q"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_dnsmanager.cpp:173
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_asyncdnsoperation.cpp:116
|
|
|
msgid "IP address %d: %Q"
|
|
|
msgstr "IP адрес %d: %Q"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:870
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Broken slot '%Q' in target object '%Q::%Q' while emitting signal '%Q' from "
|
|
|
"object '%Q::%Q': disconnecting"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Битый слот '%Q' в целевом объекте '%Q::%Q' при посылании сигнала '%Q' из "
|
|
|
"объекта '%Q::%Q': отключен"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:888
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Slot target object destroyed while emitting signal '%Q' from object '%Q::%Q'"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Слот целевого объекта разрушился при испускании сигнала '%Q' из объекта '%Q::"
|
|
|
"%Q'"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1040
|
|
|
msgid "Listing Qt properties for object named \"%Q\" of KVS class %Q"
|
|
|
msgstr "Список QT-свойств для объекта \"%Q\" KVS класса %Q"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1046
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Properties for Qt class %s"
|
|
|
msgstr "Свойства QT-класса %s"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1071
|
|
|
msgid "Property: %c%Q%c, type %Q"
|
|
|
msgstr "Свойство: %c%Q%c, тип %Q"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1131
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "%d properties listed"
|
|
|
msgstr "%d свойств"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1151
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1380
|
|
|
msgid "The object named \"%Q\" of class %Q has no Qt properties"
|
|
|
msgstr "Объект \"%Q\" класса %Q не является Qt-свойством"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1162
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1396
|
|
|
msgid "No Qt property named \"%Q\" for object named \"%Q\" of class %Q"
|
|
|
msgstr "Нет QT-свойства с именем \"%Q\" для объекта \"%Q\" класса %Q"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1173
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1409
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Can't find property named \"%Q\" for object named \"%Q\" of class %Q: the "
|
|
|
"property is indexed but it doesn't really exist"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Невозможно найти свойство с именем \"%Q\" для объекта \"%Q\" класса %Q: "
|
|
|
"свойство проиндексировано, но в действительности не существует"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1180
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1417
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Can't find property named \"%Q\" for object named \"%Q\" of class %Q: the "
|
|
|
"property is indexed and defined but the returned variant is not valid"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Невозможно найти свойство с именем \"%Q\" для объекта \"%Q\" класса %Q: "
|
|
|
"свойство приндексировано и определено, но возвращаемое значение не "
|
|
|
"действительно"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1200
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The property is of type %s but the supplied argument can't be converted to "
|
|
|
"that type (expecting \"%s\")"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Свойство имеет тип %s, но предоставляемый аргумент не может быть приведён "
|
|
|
"этому типу (ожидается \"%s\")"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1331
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"A pixmap object, an image_id or an image file path is required for this "
|
|
|
"property"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Объект pixmap, image_id или файл изображения требуется для этого свойства"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1352
|
|
|
msgid "Can't find the requested image"
|
|
|
msgstr "Немогу найти запрошенное изображение"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1358
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1512
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Property \"%Q\" for object named \"%Q\" of class %Q has an unsupported data "
|
|
|
"type"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Свойство \"%Q\" для объекта \"%Q\" класса %Q имеет не поддерживаемый тип даты"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1659
|
|
|
msgid "Cannot find object function $%Q for object named \"%Q\" of class %Q"
|
|
|
msgstr "Не могу найти объект функции $%Q для объекта с именем \"%Q\" класса %Q"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1661
|
|
|
msgid "Cannot find object function $%Q::%Q for object named \"%Q\" of class %Q"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Не могу найти объект функции $%Q::%Q для объекта с именем \"%Q\" класса %Q"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1669
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Cannot call internal object function $%Q (for object named \"%Q\" of class %"
|
|
|
"Q) from this context"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Не могу найти объект функции $%Q для объекта с именем \"%Q\" класса %Qиз "
|
|
|
"этого контекста"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_command.cpp:69
|
|
|
msgid "Stray dot ('.') character or invalid following module command name"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Лишняя точка ('.'), символ или недействительное последующее имя команды "
|
|
|
"модуля"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_command.cpp:70
|
|
|
msgid "Syntax error: malformed module command identifier"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Синтаксическая ошибка: неверно сформированный командный идентификатор модуля"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_command.cpp:94
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:188
|
|
|
msgid "Stray '::' sequence or invalid following alias name"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Потерянная последовательность '::' или недопустимое последующее имя алиаса"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_command.cpp:95
|
|
|
msgid "Syntax error: malformed alias identifier"
|
|
|
msgstr "Синтаксическая ошибка: неверно сформировано имя алиаса"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_command.cpp:102
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:196
|
|
|
msgid "Stray ':' character: did you mean '...<namespace>::<alias_name>' ?"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Символ ':' не на своём месте: он должен быть в середине выражения ."
|
|
|
"<namespace>::<alias_name>'"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_command.cpp:103
|
|
|
msgid "Syntax error: malformed (alias?) command identifier"
|
|
|
msgstr "Синтаксическая ошибка: неверный (алиас?) идентификатор команды"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_command.cpp:280
|
|
|
msgid "Unknown callback command \"%Q\""
|
|
|
msgstr "Неизвестный ответ от команды \"%Q\""
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:465
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/chan/libkvichan.cpp:44
|
|
|
msgid "The current window is not a channel"
|
|
|
msgstr "Текущее окно не является каналом"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:532
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Timer name omitted but there is not current timer (this is not a timer "
|
|
|
"callback)"
|
|
|
msgstr "Имя таймера не принадлежит текущему таймеру (это не возврат таймера)"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:538
|
|
|
msgid "Can't kill the timer '%Q' since it is not running"
|
|
|
msgstr "Не могу убить таймер '%Q' так как он не запущен"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:626
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "List of active timers"
|
|
|
msgstr "активные пользователи"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:637
|
|
|
msgid "Persistent"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:640
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "WindowLifetime"
|
|
|
msgstr "Список окон"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:643
|
|
|
msgid "SingleShot"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:652
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "None"
|
|
|
msgstr "(Ничего)"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:663
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Total: %u timers running"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:831
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:849
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:872
|
|
|
msgid "Found character '%q' (unicode %x) where a slash '/' was expected"
|
|
|
msgstr "Найден символ '%q' (уникод %x) там где ожидался слеш '/'"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:842
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Unexpected end of command in binding operation, at least two slashes are "
|
|
|
"missing"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Неожиданный конец команды в обёртке операции, по крайней мере два слеша "
|
|
|
"пропущены"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:865
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Unexpected end of command in binding operation, at least one slash is missing"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Неожиданный конец команды в обёртке операции, по крайней мере один слеш "
|
|
|
"пропущен"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:905
|
|
|
msgid "Unknown binding operation '%Q'"
|
|
|
msgstr "Неизвестная операция '%Q'"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:926
|
|
|
msgid "Missing right side operand for the binding operator '=~'"
|
|
|
msgstr "Отсутствует крайний правый операнд для оператора '=~'"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:948
|
|
|
msgid "Trailing garbage ignored after operator '++'"
|
|
|
msgstr "Остальной мусор проигнорирован после оператора '++'"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:960
|
|
|
msgid "Missing right operand for operator '+='"
|
|
|
msgstr "Отсутствует правый операнд для оператора '+='"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:979
|
|
|
msgid "Trailing garbage ignored after operator '--'"
|
|
|
msgstr "Остальной мусор проигнорирован после оператора '--'"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:986
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This looks a lot like an object handle dereferencing operator '->' but in "
|
|
|
"fact it isn't. Maybe you forgot a '$' just after ?"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:994
|
|
|
msgid "Missing right operand for operator '-='"
|
|
|
msgstr "Отсутствует правый операнд для оператора '-='"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1015
|
|
|
msgid "Missing right operand for operator '<<='"
|
|
|
msgstr "Отсутствует правый операнд для оператора '<<='"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1025
|
|
|
msgid "Missing right operand for operator '<<'"
|
|
|
msgstr "Отсутствует правый операнд для оператора '<<'"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1039
|
|
|
msgid "Missing right operand for operator '<,'"
|
|
|
msgstr "Отсутствует правый операнд для оператора '<,'"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1053
|
|
|
msgid "Missing right operand for operator '<+'"
|
|
|
msgstr "Отсутствует правый операнд для оператора '<+'"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1075
|
|
|
msgid "Missing right operand for operator '>>='"
|
|
|
msgstr "Отсутствует правый операнд для оператора '>>='"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1094
|
|
|
msgid "Missing right operand for operator '.='"
|
|
|
msgstr "Отсутствует правый операнд для оператора '.='"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1113
|
|
|
msgid "Missing right operand for operator '"
|
|
|
msgstr "Отсутствует правый операнд для оператора '"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1130
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:72
|
|
|
msgid "Unknown operator"
|
|
|
msgstr "Неизвестный оператор"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1157
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1178
|
|
|
msgid "Unexpected (and senseless) read-only data evaluation"
|
|
|
msgstr "Неожиданные (и бессмысленные) данные только для чтения"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1158
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1180
|
|
|
msgid "Syntax error: confused by earlier errors: bailing out"
|
|
|
msgstr "Синтаксическая ошибка: обусловлена более ранними ошибками: bailing out"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1160
|
|
|
msgid "Unexpected end of script after a variable reference: expected operator"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Неожиданный конец сценария после ссылки на переменную: ожидается оператор"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1176
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Unexpected character '%q' (unicode %x) after a void function call: end of "
|
|
|
"instruction expected"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Неожиданный символ '%q' (уникод %x) после вызова void функции: ожидается "
|
|
|
"конец директивы"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1179
|
|
|
msgid "Unexpected character '%q' (unicode %x)"
|
|
|
msgstr "Неожиданный символ '%q' (уникод %x)"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:96
|
|
|
msgid "/me can be used only in channels, queries and DCC chat windows"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"/me может быть использовано только в окнах каналов, приватов и DCC чатов"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:385
|
|
|
msgid "Invalid IRC url (%Q)"
|
|
|
msgstr "Недействительный url IRC (%Q)"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:410
|
|
|
msgid "The commandline for this url type seems to be broken (%Q)"
|
|
|
msgstr "Команда для этого типа url кажется битая (%Q)"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:412
|
|
|
msgid "No commandline specified for this type of url (%Q)"
|
|
|
msgstr "Не определена для типа url (%Q)"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:512
|
|
|
msgid "Option setting error: Unknown option or invalid value for option type"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Ошибка опции настроек: Неизвестная опция или недействительное значение для "
|
|
|
"опции этого типа"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:606
|
|
|
msgid "Choose a file to parse"
|
|
|
msgstr "Выберите файл грамматического разбора"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:639
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:643
|
|
|
msgid "Failed to load the file '%Q' for parsing"
|
|
|
msgstr "Ошибка загрузки файла '%Q' для грамматического разбора"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:715
|
|
|
msgid "Missing channel list"
|
|
|
msgstr "Утерян список каналов"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:753
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "You don't appear to be on channel %s"
|
|
|
msgstr "Вы не находитесь на канале %s"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:802
|
|
|
msgid "Module command call failed: can't load the module 'snd'"
|
|
|
msgstr "Ошибка команды вызова модуля: не возможно загрузить модуль 'snd'"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:809
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Module command call failed: the module 'snd' doesn't export a command named "
|
|
|
"'play'"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Ошибка команды вызова модуля: модуль 'snd' не может предоставить команду с "
|
|
|
"именем 'play'"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:864
|
|
|
msgid "Popup %Q is not defined"
|
|
|
msgstr "Всплывающее меню %Q не определено"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:872
|
|
|
msgid "A popup menu cannot be popped up twice"
|
|
|
msgstr "Всплывающее меню не может быть показано дважды"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:897
|
|
|
msgid "Invalid syntax for screen coordinates, using cursor position"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Недействительный синтаксис координат экрана, используется позиция курсора"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:1011
|
|
|
msgid "Empty target specified"
|
|
|
msgstr "Определена пустая цель"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:1187
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_aliassimplecommand.cpp:97
|
|
|
msgid "[RAW]: %Q"
|
|
|
msgstr "[RAW]: %Q"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:1237
|
|
|
msgid "Window with id %Q not found: no rebinding performed"
|
|
|
msgstr "Окно с ID %Q не найдено: не возможно выполнить увязку"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:1330
|
|
|
msgid "Failed to execute command '%Q'"
|
|
|
msgstr "Ошибка при запуске команды '%Q'"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:242
|
|
|
msgid "Missing alias name"
|
|
|
msgstr "Отсутствует имя псевдонима"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:253
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:889
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Alias names can contain only letters, digits, underscores and '::' namespace "
|
|
|
"separators"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Имя алиаса может содержать только цифры, буквы, нижние подчеркивания и '::' "
|
|
|
"как разделитель пространств имен"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:262
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:903
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Stray ':' character in alias name: did you mean ...<namespace>::<name> ?"
|
|
|
msgstr "':' в имени алиаса. Может быть вы имели ввиду <namespace>::<name> ?"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:268
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:914
|
|
|
msgid "Found an empty namespace in alias name"
|
|
|
msgstr "Найдено пустое пространство имен в имени алиаса"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:277
|
|
|
msgid "The alias %Q is not existing"
|
|
|
msgstr "Псевдоним %Q не существует"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:436
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:413
|
|
|
msgid "The specified window has no button containers"
|
|
|
msgstr "Заданное окно не имеет контейнеров с кнопками"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:447
|
|
|
msgid "Window button '%Q' not found"
|
|
|
msgstr "Кнопка окна '%Q' не найдена"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:475
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:445
|
|
|
msgid "Can't find the icon '%Q'"
|
|
|
msgstr "Не найдена иконка '%Q"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:532
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:540
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_gl.cpp:530
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_gl.cpp:538
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:1189
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:1197
|
|
|
msgid "No such event (%Q)"
|
|
|
msgstr "Нет такого события (%Q)"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:552
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:1209
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:1222
|
|
|
msgid "No handler '%Q' for raw numeric event '%d'"
|
|
|
msgstr "Нет обработчика '%Q' для заготовки события с номером '%d'"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:558
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:1213
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:1226
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:1248
|
|
|
msgid "No handler '%Q' for event '%Q'"
|
|
|
msgstr "Нет обработчика '%Q' для события '%Q'"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:936
|
|
|
msgid "The specified ping time is invalid: assuming zero (no ping)"
|
|
|
msgstr "Заданное время пинга не действительно: принимается 0 (без пинга)"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:946
|
|
|
msgid "The specified maximum run time is invalid: assuming zero (infinite)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Заданное максимальное время выполнения не действительно: принимается 0 "
|
|
|
"(бесконечно)"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:965
|
|
|
msgid "Failed to start the process"
|
|
|
msgstr "Ошибка при запуске процесса"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:1010
|
|
|
msgid "The specified object does not exist"
|
|
|
msgstr "Указанный объект не существует"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:1113
|
|
|
msgid "Missing timer name"
|
|
|
msgstr "Отсутствует имя таймера"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:1122
|
|
|
msgid "Missing timeout delay"
|
|
|
msgstr "Отсутствует задержка времени"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:1129
|
|
|
msgid "The timeout delay didn't evaluate to an integer"
|
|
|
msgstr "Таймаут не является целым числом"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:1152
|
|
|
msgid "Unable to add the timer: insufficient system resources"
|
|
|
msgstr "Не могу добавить таймер: недостаточно системных ресурсов"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_eventmanager.cpp:503
|
|
|
msgid "Event handler %Q is broken: disabling"
|
|
|
msgstr "Обработчик события %Q битый: выключено"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_moduleinterface.cpp:166
|
|
|
msgid "Can't unload the module: it has locked itself in memory"
|
|
|
msgstr "Невозможно выгрузить модуль: модуль заблокировал свою память"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_expression.cpp:123
|
|
|
msgid "Unknown binary operator '=%q': did you mean '==' ?"
|
|
|
msgstr "Неизвестный бинарный оператор '=%q': наверное хотите '==' ?"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_expression.cpp:221
|
|
|
msgid "Unknown binary operator '%q'"
|
|
|
msgstr "Неизвестный бинарный оператор '%q'"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_expression.cpp:305
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_expression.cpp:371
|
|
|
msgid "Unexpected end of script in expression"
|
|
|
msgstr "Неожиданный конец сценария в выражении"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_expression.cpp:451
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Unexpected character %q (unicode %h) in expression. If it meant to be a "
|
|
|
"string use the quotes."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Неожиданный символ %q (уникод %h) в выражении. Если вы хотите это "
|
|
|
"использовать, ставьте кавычки."
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_expression.cpp:466
|
|
|
msgid "Unexpected empty expression operand"
|
|
|
msgstr "Неожиданный пустой операнд выражения"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:91
|
|
|
msgid "say: injected commandline"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:94
|
|
|
msgid "Say parse error: Broken command"
|
|
|
msgstr "Ошибка грамматического разбора: Битая команда"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:250
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Couldn't find a suitable IRC context for the connection, try using -n or -u"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Невозможно найти подходящий IRC контекст для соединения, используйте -n или -"
|
|
|
"u"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:259
|
|
|
msgid "Another connection is already in progress in the selected IRC context"
|
|
|
msgstr "Другое соединение уже запущено в заданном IRC контексте"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:369
|
|
|
msgid "No menu bar item with text '%Q'"
|
|
|
msgstr "Нет пункта меню с текстом '%Q'"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:383
|
|
|
msgid "Invalid index specified: ignored"
|
|
|
msgstr "Неверно определён индекс: проигнорировано"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:392
|
|
|
msgid "The popup '%Q' is not defined"
|
|
|
msgstr "Всплывающее меню '%Q' не определено"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:604
|
|
|
msgid "No target channel specified and the current window is not a channel"
|
|
|
msgstr "Не задан канал, и текущее окно не является окном канала"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:705
|
|
|
msgid "No catalogue %Q for the current language found"
|
|
|
msgstr "Каталог текущего языка %Q не найден"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:744
|
|
|
msgid "The catalogue %Q was not loaded"
|
|
|
msgstr "Каталог %Q не загружен"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_rebindingswitch.cpp:80
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Empty window identifier specified in the standard rebinding switch: no "
|
|
|
"rebinding performed"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_rebindingswitch.cpp:91
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Invalid window specified in the standard rebinding switch: no rebinding "
|
|
|
"performed"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_scopeoperator.cpp:94
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The left side of the scope operator didn't evaluate as an object reference"
|
|
|
msgstr "В левой части оператора не задана ссылка на объект"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_scopeoperator.cpp:100
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The left side of the scope operator evaluated to a null object reference"
|
|
|
msgstr "В левой части оператора задана нулевая ссылка на объект"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_scopeoperator.cpp:107
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The left side of the scope operator evaluated to an invalid object reference "
|
|
|
"(object doesn't exist)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"В левой части оператора задана недействительная ссылка на объект (объект не "
|
|
|
"существует)"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_arrayreferenceassert.cpp:77
|
|
|
msgid "Array reference assert failed: the variable evaluated to type '%Q'"
|
|
|
msgstr "Ошибка в ссылке массива: переменная определена как типа '%Q'"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_expression.cpp:247
|
|
|
msgid "Operand of unary operator didn't evaluate to a number"
|
|
|
msgstr "Операнд унарного оператора не определён как число"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_expression.cpp:415
|
|
|
msgid "Left operand didn't evaluate to a number"
|
|
|
msgstr "Левый операнд не определён как число"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_expression.cpp:422
|
|
|
msgid "Right operand didn't evaluate to a number"
|
|
|
msgstr "Правый операнд не определён как число"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_expression.cpp:547
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_expression.cpp:555
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_expression.cpp:575
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_expression.cpp:583
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:374
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:386
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:467
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:479
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:66
|
|
|
msgid "Division by zero"
|
|
|
msgstr "Деление на нуль"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_runtimecontext.cpp:110
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:107
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "line %d, near character %d"
|
|
|
msgstr "Строка %d, около символа %d"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_runtimecontext.cpp:187
|
|
|
msgid "This command can be used only in windows bound to an IRC context"
|
|
|
msgstr "Эта команда может быть использована только в IRC контексте"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_runtimecontext.cpp:193
|
|
|
msgid "You're not connected to an IRC server"
|
|
|
msgstr "Вы не подключены к IRC серверу"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_runtimecontext.cpp:199
|
|
|
msgid "Missing parameter"
|
|
|
msgstr "Параметр отсутствует"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_hashelement.cpp:80
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_hashelement.cpp:128
|
|
|
msgid "Hash key evaluated to empty string: fix the script"
|
|
|
msgstr "Хеш ключ является пустой строкой: исправьте сценарий"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_hashelement.cpp:99
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The argument of the {} subscript didn't evaluate to a hash: automatic "
|
|
|
"conversion from type '%Q' supplied"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Аргумент с {} не определяется как хеш: автоматически преобразовано в тип %Q"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_hashelement.cpp:144
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The argument of the {} subscript didn't evaluate to a hash automatic "
|
|
|
"conversion from %Q supplied"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Аргумент с {} не определяется как хеш: автоматически преобразовано в %Q"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_hashreferenceassert.cpp:77
|
|
|
msgid "Hash reference assert failed: the variable evaluated to type '%Q'"
|
|
|
msgstr "Ошибочная ссылка на хеш: переменная определена как типа '%Q'"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_aliassimplecommand.cpp:100
|
|
|
msgid "Failed to send an unknown command as /raw"
|
|
|
msgstr "Ошибка при отправке неизвестной команды как /RAW"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_aliassimplecommand.cpp:101
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_aliassimplecommand.cpp:104
|
|
|
msgid "Call to undefined command '%Q'"
|
|
|
msgstr "Вызываемая команда '%Q' не определена"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_aliassimplecommand.cpp:116
|
|
|
msgid "Error in inner alias command call '%Q', called from this context"
|
|
|
msgstr "Ошибка в псевдониме при обращении к '%Q', вызов из этого контекста"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_extendedscopevariable.cpp:56
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_extendedscopevariable.cpp:74
|
|
|
msgid "There are no extended scope variables in this scope"
|
|
|
msgstr "Нет переменных расширенной области в этой области"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_specialcommandclass.cpp:98
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_specialcommandclass.cpp:111
|
|
|
msgid "Missing class name"
|
|
|
msgstr "Пропущено имя класса"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_specialcommandclass.cpp:120
|
|
|
msgid "A class can't be a subclass of itself"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_specialcommandclass.cpp:127
|
|
|
msgid "Couln't find base class named \"%Q\""
|
|
|
msgstr "Не найдено имя базового класса \"%Q\""
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_specialcommandclass.cpp:137
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Detected a loop in the inheritance tree of the base class \"%Q\": redefine "
|
|
|
"that class first"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_specialcommandclass.cpp:146
|
|
|
msgid "Can't override the builtin class \"%Q\""
|
|
|
msgstr "Невозможно отменить встроенный класс \"%Q\""
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_modulesimplecommand.cpp:70
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_modulecallbackcommand.cpp:71
|
|
|
msgid "Module command call failed: can't load the module '%Q': %Q"
|
|
|
msgstr "Ошибка команды вызова модуля: не возможно загрузить модуль '%Q': %Q"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_modulesimplecommand.cpp:77
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Module command call failed: the module '%Q' doesn't export a command named '%"
|
|
|
"Q'"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Ошибка команды вызова модуля: модуль '%Q' не может предоставить команду с "
|
|
|
"именем '%Q'"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_popupmenu.cpp:113
|
|
|
msgid "Broken condition in menu setup: assuming false"
|
|
|
msgstr "Битое условие в установке меню: принимается ложь"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_popupmenu.cpp:220
|
|
|
msgid "Broken icon parameter: ignoring"
|
|
|
msgstr "Битый аргумент иконки: проигнорировано"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_popupmenu.cpp:228
|
|
|
msgid "Can't find the icon \"%Q\": ignoring"
|
|
|
msgstr "Не могу найти иконку \"%Q\": проигнорировано"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_popupmenu.cpp:244
|
|
|
msgid "Broken text parameter: assuming empty string"
|
|
|
msgstr "Битый аргумент текста: очевидно пустая строка"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_popupmenu.cpp:486
|
|
|
msgid "Recursive definition detected for popup '%Q': ignoring"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Рекурсивное определение обнаружено для всплывающего меню '%Q': "
|
|
|
"проигнорировано"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_popupmenu.cpp:500
|
|
|
msgid "Can't find the external popup '%Q'; ignoring"
|
|
|
msgstr "Не найдено всплывающее меню '%Q': проигнорировано"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_popupmenu.cpp:853
|
|
|
msgid "Broken prologue in popup menu '%Q': ignoring"
|
|
|
msgstr "Битое начало во всплывающего меню '%Q': проигнорировано"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_popupmenu.cpp:868
|
|
|
msgid "Broken epilogue in popup menu '%Q': ignoring"
|
|
|
msgstr "Битое окончание во всплывающего меню '%Q': проигнорировано"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_modulefunctioncall.cpp:70
|
|
|
msgid "Module function call failed: can't load the module '%Q': %Q"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Ошибка обращения к функциональному модулю: не могу загрузить модуль '%Q': %Q"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_modulefunctioncall.cpp:77
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Module function call failed: the module '%Q' doesn't export a function named "
|
|
|
"'%Q'"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Ошибка обращения к функциональному модулю: модуль '%Q' не предоставляет "
|
|
|
"функцию с именем '%Q'"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_timermanager.cpp:244
|
|
|
msgid "Timer '%Q' has a broken callback handler: killing the timer"
|
|
|
msgstr "Таймер '%Q' имеет битый возврат из обработчика: таймер убит"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:167
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:229
|
|
|
msgid "The target variable didn't evaluate to an integer or real value"
|
|
|
msgstr "Целевая переменная не определена как целое или реальное значение"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:283
|
|
|
msgid "The right side of operator '&=' didn't evaluate to an integer"
|
|
|
msgstr "Правая часть оператора '&=' не является целым числом"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:294
|
|
|
msgid "The left side of operator '&=' didn't evaluate to an integer"
|
|
|
msgstr "Левая часть оператора '&=' не является целым числом"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:353
|
|
|
msgid "The right side of operator '/=' didn't evaluate to a number"
|
|
|
msgstr "Правая часть оператора '/=' не является числом"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:364
|
|
|
msgid "The left side of operator '/=' didn't evaluate to a number"
|
|
|
msgstr "Левая часть оператора '/=' не является числом"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:446
|
|
|
msgid "The right side of operator '%=' didn't evaluate to a number"
|
|
|
msgstr "Правая часть оператора '%=' не является числом"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:457
|
|
|
msgid "The left side of operator '%=' didn't evaluate to a number"
|
|
|
msgstr "Левая часть оператора '%=' не является числом"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:541
|
|
|
msgid "The right side of operator '*=' didn't evaluate to a number"
|
|
|
msgstr "Правая часть оператора '*=' не является числом"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:552
|
|
|
msgid "The left side of operator '*=' didn't evaluate to a number"
|
|
|
msgstr "Левая часть оператора '*=' не является числом"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:620
|
|
|
msgid "The right side of operator '|=' didn't evaluate to an integer"
|
|
|
msgstr "Правая часть оператора '|=' не является целым числом"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:631
|
|
|
msgid "The left side of operator '|=' didn't evaluate to an integer"
|
|
|
msgstr "Левая часть оператора '|=' не является целым числом"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:691
|
|
|
msgid "The right side of operator '<<=' didn't evaluate to an integer"
|
|
|
msgstr "Правая часть оператора '<<=' не является целым числом"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:702
|
|
|
msgid "The left side of operator '<<=' didn't evaluate to an integer"
|
|
|
msgstr "Левая часть оператора '<<=' не является целым числом"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:763
|
|
|
msgid "The right side of operator '>>=' didn't evaluate to an integer"
|
|
|
msgstr "Правая часть оператора '>>=' не является целым числом"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:774
|
|
|
msgid "The left side of operator '>>=' didn't evaluate to an integer"
|
|
|
msgstr "Левая часть оператора '>>=' не является целым числом"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:840
|
|
|
msgid "The right side of operator '-=' didn't evaluate to a number"
|
|
|
msgstr "Правая часть оператора '-=' не является числом"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:851
|
|
|
msgid "The left side of operator '-=' didn't evaluate to a number"
|
|
|
msgstr "Левая часть оператора '-=' не является числом"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:923
|
|
|
msgid "The right side of operator '+=' didn't evaluate to a number"
|
|
|
msgstr "Правая часть оператора '+=' не является числом"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:934
|
|
|
msgid "The left side of operator '+=' didn't evaluate to a number"
|
|
|
msgstr "Левая часть оператора '+=' не является числом"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:1009
|
|
|
msgid "The right side of operator '^=' didn't evaluate to an integer"
|
|
|
msgstr "Правая часть оператора '^=' не является целым числом"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:1020
|
|
|
msgid "The left side of operator '^=' didn't evaluate to an integer"
|
|
|
msgstr "Левая часть оператора '^=' не является целым числом"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:1462
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The regular expression matched a zero-length substring: this is not valid in "
|
|
|
"the s/// operator, skipping"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Регулярное выражение содержит подстроку нулевой длинны: это недействительно "
|
|
|
"в операторе s/// , пропущено"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:52
|
|
|
msgid "Unexpected end of script after '$' function call prefix"
|
|
|
msgstr "Неожиданный конец сценария после после префикса функции '$'"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:53
|
|
|
msgid "Unexpected character %q (unicode %x) after '$' function call prefix"
|
|
|
msgstr "Неожиданный символ %q (уникод %x) после префикса функции '$'"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:54
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Syntax error after '$' function call prefix. If you want to use a plain '$' "
|
|
|
"in the code you need to escape it"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Синтаксическая ошибка после префикса функции '$'. Если вы хотите "
|
|
|
"использовать просто символ '$' в вашем коде - используйте escape-"
|
|
|
"последовательность"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:63
|
|
|
msgid "Invalid expression evaluation in object scope"
|
|
|
msgstr "Недействительна оценка выражения в области объекта"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:78
|
|
|
msgid "Invalid command evaluation in object scope"
|
|
|
msgstr "Недействительна оценка команды в области объекта"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:87
|
|
|
msgid "Empty instruction block for command evaluation"
|
|
|
msgstr "Пустой блок инструкций для оценки команды"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:101
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Parameter identifiers are forbidden in object scope (after the '->' operator)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Идентификаторы параметров запрещены в области объекта (после оператора '->')"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:147
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Ending index of a multiple parameter identifier is lower or equal to the "
|
|
|
"starting index. This will evaluate to a single parameter identifier."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Конечный индекс в множестве идентификаторов параметра меньше или равен "
|
|
|
"начальному индексу. Это принимается как единственный идентификатор параметра."
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:163
|
|
|
msgid "Syntax error: invalid $$ ($this) function call in object scope"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Синтаксическая ошибка: недействительный $$ ($this) вызов функции в пределах "
|
|
|
"объекта"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:189
|
|
|
msgid "Syntax error: malformed alias function call identifier"
|
|
|
msgstr "Синтаксическая ошибка: неверный идентификатор вызова функции"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:197
|
|
|
msgid "Syntax error: malformed (alias?) function call identifier"
|
|
|
msgstr "Синтаксическая ошибка: неверный (алиас?) идентификатор вызова функции"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:114
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:231
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:280
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:307
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Invalid data type for parameter \"%s\""
|
|
|
msgstr "Недействительный тип даты для параметра \"%s\""
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:122
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "found empty string where type '%s' was expected"
|
|
|
msgstr "найдена пустая строка там где ожидается тип '%s'"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:129
|
|
|
msgid "found string value \"%Q\" where type '%s' was expected"
|
|
|
msgstr "найдена строка \"%Q\" там где ожидается тип '%s'"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:134
|
|
|
msgid "found type %Q where type '%s' was expected"
|
|
|
msgstr "найден тип %Q там где ожидается тип '%s'"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:154
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Missing non-optional parameter \"%s\""
|
|
|
msgstr "Отсутствует обязательный параметр \"%s\""
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:233
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:282
|
|
|
msgid "found empty string while a non empty one was expected"
|
|
|
msgstr "найдена пустая строка там где ожидается непустая"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:309
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "found signed integer \"%d\" where type 'unsigned integer' was expected"
|
|
|
msgstr "найдено знаковое целое \"%d\" там где ожидается беззнаковое целое"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_af.cpp:296
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_sz.cpp:253
|
|
|
msgid "This window has no associated IRC context"
|
|
|
msgstr "Это окно не ассоциировано с контекстом IRC"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_af.cpp:460
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_mr.cpp:483
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "No such IRC context (%u)"
|
|
|
msgstr "Нет такого контекста IRC (%u)"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_af.cpp:471
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_af.cpp:586
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_mr.cpp:494
|
|
|
msgid "This window is not associated to an IRC context"
|
|
|
msgstr "Это окно не ассоциировано с контекстом IRC"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_af.cpp:809
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The specified format string wasn't accepted by the underlying system time "
|
|
|
"formatting function"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_comment.cpp:70
|
|
|
msgid "Unterminated c-style multiline comment"
|
|
|
msgstr "С-стиль многострочных комментариев"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_comment.cpp:71
|
|
|
msgid "Unexpected end of script in multiline comment"
|
|
|
msgstr "Неожиданный конец сценария в многострочном комментарии"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_comment.cpp:88
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Unexpected character '%q' (unicode %x) after a slash (it is a typo or a "
|
|
|
"malformed comment begin ?)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Неожиданный символ '%q' (уникод %x) после слеша (это опечатка или начало "
|
|
|
"комментария?)"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_aliasfunctioncall.cpp:71
|
|
|
msgid "Call to undefined function '%Q'"
|
|
|
msgstr "Обращение к неопределённой функции '%Q'"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_aliasfunctioncall.cpp:79
|
|
|
msgid "Error in inner alias function call '%Q', called from this context"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Ошибка в псевдониме при обращении к функции '%Q', вызов из этого контекста"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_arrayelement.cpp:73
|
|
|
msgid "Array index didn't evaluate to an integer"
|
|
|
msgstr "Индекс массива не определяется как целое число"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_arrayelement.cpp:79
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Array index evaluated to a negative integer (non negative integer expected)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Индекс массива определяется как отрицательное число (а должно быть "
|
|
|
"положительное)"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_arrayelement.cpp:106
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The argument of the [] subscript didn't evaluate to an array: automatic "
|
|
|
"conversion from %Q supplied"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Аргумент с индексом [] не определяется как массив: автоматически "
|
|
|
"преобразовано в %Q"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_arrayelement.cpp:142
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The argument of the [] subscript didn't evaluate to an array: automatic "
|
|
|
"conversion from type '%Q' supplied"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Аргумент с индексом [] не определяется как массив: автоматически "
|
|
|
"преобразовано в тип %Q"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_gl.cpp:219
|
|
|
msgid "Lag meter was not enabled"
|
|
|
msgstr "Измерение задержки не включено"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_gl.cpp:546
|
|
|
msgid "No such event handler (%Q) for event %Q"
|
|
|
msgstr "Нет обработчика '%Q для события '%Q"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands.cpp:153
|
|
|
msgid "This is not a channel"
|
|
|
msgstr "Это не канал"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:99
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Unexpected end of command buffer while looking for the \"perl.end\" statement"
|
|
|
msgstr "Неожиданный конец буфера команд при поиске инструкции \"perl.end\""
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:147
|
|
|
msgid "Trailing garbage at the end of the break command: ignored"
|
|
|
msgstr "Мусор в конце команды: проигнорировано"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:209
|
|
|
msgid "The 'unset' command needs a variable list"
|
|
|
msgstr "Команда 'unset' требует список переменных"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:210
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:280
|
|
|
msgid "Found character %q (unicode %x) where a variable was expected"
|
|
|
msgstr "Найден символ %q (уникод %x) там где ожидалась переменная"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:219
|
|
|
msgid "'unset' command used without a variable list"
|
|
|
msgstr "команда 'unset' используется без списка переменных"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:279
|
|
|
msgid "The 'global' command needs a variable list"
|
|
|
msgstr "Команде 'global' нужен список переменных"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:379
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:631
|
|
|
msgid "Found character %q (unicode %x) where an open parenthesis was expected"
|
|
|
msgstr "Найден символ %q (уникод %x) там где ожидается открытие скобок"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:439
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:467
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:494
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:538
|
|
|
msgid "Unexpected end of buffer in class definition"
|
|
|
msgstr "Неожиданный конец буфера в объявлении класса"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:446
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:474
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:501
|
|
|
msgid "Found character %q (unicode %x) where a function name was expected"
|
|
|
msgstr "Найден символ '%q' (уникод %x) там где ожидалась инструкция"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:522
|
|
|
msgid "Unexpected end of buffer in function parameter list reminder"
|
|
|
msgstr "Неожиданный конец строки в списке параметров"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:630
|
|
|
msgid "The while command needs an expression enclosed in parenthesis"
|
|
|
msgstr "Команде while необходимо выражение в круглых скобках"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:654
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The last while command in the buffer has no conditional instructions: it's "
|
|
|
"senseless"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Последняя команда в буфере не имеет условной инструкции: это бессмысленно"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:655
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Unexpected end of script while looking for the instruction block of the "
|
|
|
"while command"
|
|
|
msgstr "Неожиданный конец сценария при поиске блока инструкций команды"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:741
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Unexpected end of command after the 'do' command block: expected 'while' "
|
|
|
"keyword"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Неожиданный конец команды после блока 'do': ожидается ключевое слово 'while'"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:743
|
|
|
msgid "Found character %q (unicode %x) where a 'while' keyword was expected"
|
|
|
msgstr "Найден символ %q (уникод %x) там где ожидается ключевое слово 'while'"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:759
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The 'while' block of the 'do' command needs an expression enclosed in "
|
|
|
"parenthesis"
|
|
|
msgstr "Блоку 'while' команды 'do' требуется выражение в круглых скобках"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:779
|
|
|
msgid "Garbage string after the expression in 'do' command: ignored"
|
|
|
msgstr "Неправильная строка после выражения в команде 'do': проигнорировано"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:825
|
|
|
msgid "The 'if' command needs an expression enclosed in parenthesis"
|
|
|
msgstr "Команде 'if' требуется выражение в круглых скобках"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:850
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The last if command in the buffer has no conditional instructions: it's "
|
|
|
"senseless"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Последняя команда в буфере не имеет условных инструкций: это бессмысленно"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:851
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Unexpected end of script while looking for the instruction block of the if "
|
|
|
"command"
|
|
|
msgstr "Неожиданный конец сценария при поиске блока инструкций команды"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:966
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Unexpected end of buffer while looking for the closing ')' in the 'for' "
|
|
|
"command"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Неожиданный конец буфера при поиске закрывающей скобки ')' в команде 'for'"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1015
|
|
|
msgid "The 'for' command needs an expression enclosed in parenthesis"
|
|
|
msgstr "Команде 'for' требуется выражение в круглых скобках"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1092
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Found char %q (unicode %x) while looking for the terminating ')' in 'for' "
|
|
|
"command"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Найден символ %q (уникод %x) при поиске закрывающей скобки ')' в команде "
|
|
|
"'for'"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1122
|
|
|
msgid "Empty infinite 'for' loop: fix the script"
|
|
|
msgstr "Пустой бесконечный цикл 'for': исправьте сценарий"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1181
|
|
|
msgid "The 'foreach' command needs an expression enclosed in parenthesis"
|
|
|
msgstr "Команде 'foreach' требуется выражение в круглых скобках"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1195
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1205
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The 'foreach' command expects a writeable iteration variable as first "
|
|
|
"parameter"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Команда 'foreach' ожидает для записи переменную итерации как первый аргумент"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1196
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Found character '%q' (unicode %x) where '%' or '$' was expected: see /help "
|
|
|
"foreach for the command syntax"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Найден символ '%q' (уникод %x) там где ожидался '%' или '$' : смотри /help "
|
|
|
"foreach для справки по синтаксису"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1207
|
|
|
msgid "Unexpected function call as 'foreach' iteration variable"
|
|
|
msgstr "Неожиданный вызов функции как переменной итерации 'foreach'"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1209
|
|
|
msgid "Unexpected read-only variable as 'foreach' iteration variable"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Неожиданная переменная только для чтения как переменная итерации 'foreach"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1219
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Unexpected end of 'foreach' parameters: at least one iteration data argument "
|
|
|
"must be given"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Неожиданное окончание аргументов 'foreach' : по крайней мере один аргумент "
|
|
|
"данных итерации должен быть"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1223
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The 'foreach' command expects a comma separated list of iteration data items "
|
|
|
"after the first parameter"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Команда 'foreach' ожидает запятую, разделяющую список пунктов данных "
|
|
|
"итерации после первого аргумента"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1244
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Found empty 'foreach' execution block: maybe you need to fix your script ?"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Найден пустой исполняемый блок для 'foreach' : может вам нужно поправить "
|
|
|
"скрипт?"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1365
|
|
|
msgid "The 'switch' command needs an expression enclosed in parenthesis"
|
|
|
msgstr "Команде 'switch' требуется выражение в круглых скобках"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1415
|
|
|
msgid "Unexpected end of buffer in switch condition block"
|
|
|
msgstr "Неожиданный конец буфера в блоке условий"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1422
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Found character %q (unicode %x) where a 'case','match','regexp','default' or "
|
|
|
"'break' label was expected"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Найден символ %q (уникод %x) там где ожидается "
|
|
|
"'case','match','regexp','default' или 'break'"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1460
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Found 'break' label where a 'case','match','regexp' or 'default' label was "
|
|
|
"expected"
|
|
|
msgstr "Найден 'break' там где ожидается 'case','match','regexp' или 'default'"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1465
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Found token '%Q' where a 'case','match','regexp','default' or 'break' label "
|
|
|
"was expected"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Найден знак '%Q' там где ожидается 'case','match','regexp','default' или "
|
|
|
"'break'"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1528
|
|
|
msgid "Senseless empty switch command: fix the script"
|
|
|
msgstr "Бессмысленная пустая команда: исправьте сценарий"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1562
|
|
|
msgid "Unexpected end of buffer in defpopup block"
|
|
|
msgstr "Неожиданный конец буфера в defpopup блоке"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1569
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Found character %q (unicode %x) where a "
|
|
|
"'prologue','separator','label','popup','item','extpopup' or 'epilogue' label "
|
|
|
"was expected"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Найден символ %q (уникод %x) там где ожидается "
|
|
|
"prologue','separator','label','popup','item','extpopup' или 'epilogue'"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1668
|
|
|
msgid "Found empty prologue block: maybe you need to fix the script?"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Бессмысленный пустой предварительный блок: может вам надо поправить сценарий?"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1670
|
|
|
msgid "Found empty epilogue block: maybe you need to fix the script?"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Бессмысленный пустой заключительный блок: может вам нужно исправить скрипт?"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1703
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Unexpected empty <text> field in label parameters. See /help defpopup for "
|
|
|
"the syntax"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Неожиданная пустая область <text> в аргументе label. Смотри /help defpopup "
|
|
|
"для справки по синтаксису"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1722
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1753
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1801
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Unexpected empty <text> field in extpopup parameters. See /help defpopup for "
|
|
|
"the syntax"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Неожиданная пустая область <text> в аргументе extpopup. Смотри /help "
|
|
|
"defpopup для справки по синтаксису"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1777
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Found empty instruction for popup item: maybe you need to fix the script?"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Бессмысленная пустая инструкция в пункте всплывающего меню: может вам нужно "
|
|
|
"исправить сценарий?"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1809
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Unexpected empty <name> field in extpopup parameters. See /help defpopup for "
|
|
|
"the syntax"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Неожиданная пустая область <name> в аргументе extpopup. Смотри /help "
|
|
|
"defpopup для справки по синтаксису"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1821
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Found token '%Q' where a "
|
|
|
"'prologue','separator','label','popup','item','extpopup' or 'epilogue' label "
|
|
|
"was expected"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Найден знак '%Q' там где ожидается "
|
|
|
"'prologue','separator','label','popup','item','extpopup' или 'epilogue'"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1931
|
|
|
msgid "The 'defpopup' command needs an expression enclosed in parenthesis"
|
|
|
msgstr "Команде 'defpopup' требуется выражение в круглых скобках"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:109
|
|
|
msgid "beginning of input"
|
|
|
msgstr "Начало ввода"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:121
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Found character '%q' (unicode 0x%x) where '%c' was expected: see \"/help %s"
|
|
|
"\" for the command syntax"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Найденный символ '%q' (уникод 0x%x) где ожидался '%c': смотри \"/help %s\" "
|
|
|
"для помощи по синтаксису команды"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:124
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Found end of input where character '%c' was expected: see \"/help %s\" for "
|
|
|
"the command syntax"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Найден конец строки где ожидается символ '%c': смотри \"/help %s\" для "
|
|
|
"справки по синтаксису команды"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:158
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:176
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:197
|
|
|
msgid "Empty script"
|
|
|
msgstr "Сценарий пуст"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2650
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Syntax error after '%' variable prefix. If you want to use a plain '%' in "
|
|
|
"the code you need to escape it"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Синтаксическая ошибка в начале переменной '%'. Если вы хотите использовать "
|
|
|
"просто '%' в вашем коде, вам нужно использовать escape-последовательность"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2667
|
|
|
msgid "Objects have no extended scope variables"
|
|
|
msgstr "Объект не имеет расширенных значений"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2727
|
|
|
msgid "Found character '%q' (unicode %x) where an instruction was expected"
|
|
|
msgstr "Найден символ '%q' (уникод %x) там где ожидалась инструкция"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2760
|
|
|
msgid "Unterminated instruction block"
|
|
|
msgstr "Незаконченный блок инструкций"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2761
|
|
|
msgid "Unexpected end of script in instruction block (missing closing brace)"
|
|
|
msgstr "Неожиданный конец сценария в блоке инструкций (нет закрывающей скобки)"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2838
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The dash after a command should be followed by a letter (switch), by a digit "
|
|
|
"(negative number) or be escaped"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Черта после команды должна сопровождаться буквой (ключ), цифрой "
|
|
|
"(отрицательное число) или escaped"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2842
|
|
|
msgid "Unexpected character '%q' (unicode %x) after a switch dash"
|
|
|
msgstr "Неожиданный символ '%q' (уникод %x) после тире"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2844
|
|
|
msgid "Unexpected end of script after a switch dash"
|
|
|
msgstr "Неожиданный конец сценария после тире"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2869
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The above problem might be related to the switch dash and the following "
|
|
|
"equal sign"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Указанная проблема могла быть обусловлена тире и следующим знаком равенства"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2948
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3016
|
|
|
msgid "Unexpected end of script in parameter list"
|
|
|
msgstr "Неожиданный конец сценария в списке параметров"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2954
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3022
|
|
|
msgid "Unexpected end of line in parameter list"
|
|
|
msgstr "Неожиданный конец строки в списке параметров"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3083
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Nested character %q corresponding to expected terminator, this might confuse "
|
|
|
"me a bit: it is a good idea to enclose it in quotes"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Вложенный символ %q соответствует ожидаемому признаку окончания, лучше "
|
|
|
"заключать это в кавычки"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3093
|
|
|
msgid "Skipping nested terminator character %q"
|
|
|
msgstr "Пропуск вложенного символа окончания %q"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3120
|
|
|
msgid "Stray backslash at the end of the script"
|
|
|
msgstr "Лишний обратный слеш в конце сценария"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3386
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3393
|
|
|
msgid "Unterminated hash key"
|
|
|
msgstr "Не закрытый хеш ключа"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3387
|
|
|
msgid "Unexpected end of script in hash key (missing '}' character ?)"
|
|
|
msgstr "Неожиданный конец сценария в хеше ключа (не хватает символа '}' ?)"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3394
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Unexpected end of line in hash key (missing '}' character or unescaped "
|
|
|
"newline)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Неожиданный конец строки в хеше ключа (не хватает символа '}' или новой "
|
|
|
"строки)"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3672
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3679
|
|
|
msgid "Unterminated string constant"
|
|
|
msgstr "Строка с константой не закрыта"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3673
|
|
|
msgid "Unexpected end of script in string constant (missing \" character ?)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Неожиданный конец сценария в строковой константе (отсутствует символ \" ? )"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3680
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Unexpected end of line in string constant (missing \" character or unescaped "
|
|
|
"newline)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Неожиданный конец строки в строковой константе (отсутствует символ \" или "
|
|
|
"новой строки)"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_processmanager.cpp:225
|
|
|
msgid "Error triggered from process callback handler: killing process"
|
|
|
msgstr "Ошибка запуска процесса из обработчика: процесс убит"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_arraycount.cpp:72
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The argument of the array count '#' operator didn't evaluate to an array: "
|
|
|
"automatic conversion from type '%Q' supplied"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Аргумент счёта массива '#' не определяется как массив: автоматически "
|
|
|
"преобразовано в тип %Q"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_mr.cpp:197
|
|
|
msgid "This window has no associated IRC context and is not a DCC chat"
|
|
|
msgstr "Это окно не связано с контекстом IRC и не является DCC чатом"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_mr.cpp:293
|
|
|
msgid "Class \"%Q\" is not defined"
|
|
|
msgstr "Класс %Q не определён"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_mr.cpp:303
|
|
|
msgid "The specified parent object does not exist"
|
|
|
msgstr "Заданный родительский объект не существует"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_mr.cpp:430
|
|
|
msgid "There is no option named '%Q'"
|
|
|
msgstr "Нет опции с именем '%Q"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_data.cpp:85
|
|
|
msgid "Internal error: pure virtual evaluateReadOnly called"
|
|
|
msgstr "Внутренняя ошибка: вызов чистой виртуальной evaluateReadOnly"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_data.cpp:91
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_data.cpp:104
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Internal error: trying to evaluate as read-write a read-only data location"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Внутренняя ошибка: попытка использовать данные в режиме чтение-запись "
|
|
|
"которые доступны только на чтение"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_data.cpp:98
|
|
|
msgid "Internal error: pure virtual evaluateReadOnlyInObjectScope called"
|
|
|
msgstr "Внутренняя ошибка: pure virtual evaluateReadOnlyInObjectScope called"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:207
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:215
|
|
|
msgid "[KVS]%c Warning: %Q"
|
|
|
msgstr "[KVS]%c Предупреждение: %Q"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:211
|
|
|
msgid "[KVS]%c Compilation Error: %Q"
|
|
|
msgstr "[KVS]%c Ошибка при компиляции: %Q"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:219
|
|
|
msgid "[KVS]%c Runtime Error: %Q"
|
|
|
msgstr "[KVS]%c Ошибка при выполнении: %Q"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:224
|
|
|
msgid "[KVS] in script context \"%Q\""
|
|
|
msgstr "[KVS] В контексте сценария \"%Q\""
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:226
|
|
|
msgid "[KVS] in script context \"%Q\", %Q"
|
|
|
msgstr "[KVS] в контексте скрипта \"%Q\", %Q"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:233
|
|
|
msgid "[KVS] Code listing:"
|
|
|
msgstr "[KVS] Листинг кода:"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:238
|
|
|
msgid "[KVS] Window:"
|
|
|
msgstr "[KVS] окно:"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:242
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "[KVS] Destroyed window with pointer %x"
|
|
|
msgstr "[KVS] Уничтожено окно с адресом %x"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:246
|
|
|
msgid "[KVS] Call stack:"
|
|
|
msgstr "[KVS] Стек вызовов:"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_sz.cpp:120
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_sz.cpp:464
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Window with ID '%s' not found, returning empty string"
|
|
|
msgstr "Окно с ID '%s' не найдено, возвращается пустая строка"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_sz.cpp:130
|
|
|
msgid "The specified window is not a channel"
|
|
|
msgstr "Заданное окно не является каналом"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_sz.cpp:392
|
|
|
msgid "The $sw() function can be used only in aliases"
|
|
|
msgstr "Функция $sw() может использоваться только в псевдонимах"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:302
|
|
|
msgid "Invalid pitch value: using default"
|
|
|
msgstr "Недействительное значение тона: используется умолчательное"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:312
|
|
|
msgid "Invalid duration value: using default"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Недействительное значение продолжительности: используется умолчательное"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:421
|
|
|
msgid "No button with type %Q named %Q"
|
|
|
msgstr "Нет кнопки типа %Q с именем %Q"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:632
|
|
|
msgid "Can't delete a null object reference"
|
|
|
msgstr "Невозможно удалить ссылку на нулевой объект"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:638
|
|
|
msgid "Can't delete an inexisting object"
|
|
|
msgstr "Невозможно удалить несуществующий объект"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:692
|
|
|
msgid "Inexisting popup \"%Q\""
|
|
|
msgstr "В существующем всплывающем меню \"%Q\""
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:698
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Popup menu self-modification is not allowed (the popup is probably open)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Самомодификация всплывающего меню не допускается (всплывающее меню вероятно "
|
|
|
"открыто)"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:705
|
|
|
msgid "The menu item with id \"%Q\" does not exist in popup \"%Q\""
|
|
|
msgstr "Пункт меню с ID \"%Q\" не существует во всплывающем меню \"%Q\""
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:860
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The argument of the -w switch did not evaluate to a valid window id: using "
|
|
|
"default"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Аргумент ключа -w не является действительным ID окна: используется дефолтный"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:869
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The argument of the i switch did not evaluate to a number: using default"
|
|
|
msgstr "Аргумент ключа i не является числом: используется по умолчанию"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:981
|
|
|
msgid "Invalid color-set specification, using default"
|
|
|
msgstr "Недействительное определение цвета, используется значение по умолчанию"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:992
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Window '%s' not found, using current one"
|
|
|
msgstr "Окно '%s' не найдено, используется текущее"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_modulecallbackcommand.cpp:78
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Module command call failed: the module '%Q' doesn't export a callback "
|
|
|
"command named '%Q'"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Ошибка команды вызова модуля: модуль '%Q' не может предоставить команду с "
|
|
|
"именем '%Q'"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_specialcommanddefpopup.cpp:401
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "The popup '%s' is actually locked: 'self-modifications' are not allowed"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Всплывающее меню '%s' фактически заблокировано: самомодификация не допустима"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:822
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
msgid "Ignoring DCC from \r!nc\r%s\r [%s@\r!h\r%s\r]"
|
|
|
msgstr "Проигнорировано CTCP от \r!nс\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:839
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
msgid "Ignoring CTCP from \r!nc\r%s\r [%s@\r!h\r%s\r]"
|
|
|
msgstr "Проигнорировано CTCP от \r!nс\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:978
|
|
|
msgid "The following CTCP reply has unrecognized target %Q"
|
|
|
msgstr "Ответ CTCP имеет неопознанную цель %Q"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:984
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1025
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1128
|
|
|
msgid "Channel CTCP"
|
|
|
msgstr "CTCP в канал"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:988
|
|
|
msgid "%Q %Q reply from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q"
|
|
|
msgstr "%Q %Q ответ от \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1018
|
|
|
msgid "The following CTCP request has unrecognized target %Q"
|
|
|
msgstr "Запрос CTCP имеет неопознанную цель %Q"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1032
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"%Q %Q%c request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q), ignored (flood limit "
|
|
|
"exceeded)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"%Q %Q%c запрос от \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q), проигнорирован (сработала "
|
|
|
"защита от флуда)"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1036
|
|
|
msgid "ignored (unrecognized)"
|
|
|
msgstr "проигнорировано (неопознан)"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1037
|
|
|
msgid "ignored"
|
|
|
msgstr "проигнорировано"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1037
|
|
|
msgid "replied"
|
|
|
msgstr "ответ"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1041
|
|
|
msgid "%Q %Q%c request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q), %Q"
|
|
|
msgstr "%Q %Q%c запрос от \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q), %Q"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1079
|
|
|
msgid "The following CTCP PING reply has unrecognized target \"%Q\""
|
|
|
msgstr "Ответ PING CTCP имеет неопознанную цель \"%Q\""
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1113
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The following CTCP PING reply has a broken time identifier \"%S\", don't "
|
|
|
"trust the displayed time"
|
|
|
msgstr "Ответ PING CTCP имеет битый идентификатор времени \"%S\""
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1132
|
|
|
msgid "%Q PING reply from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %u sec %u msec"
|
|
|
msgstr "%Q ответ PING от \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %u сек %u мсек"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1466
|
|
|
msgid "The following CTCP ACTION has unrecognized target %Q"
|
|
|
msgstr "CTCP ACTION имеет неопознанную цель %Q"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1471
|
|
|
msgid "CTCP ACTION from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q"
|
|
|
msgstr "CTCP ACTION от \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1517
|
|
|
msgid "Unable to add file offer for file %Q (File not readable?)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Не могу добавить файл в список открытого доступа %Q (Файл не читается?)"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1521
|
|
|
msgid "Added %d sec file offer for file %Q (%Q) to recipient %Q"
|
|
|
msgstr "Добавлено %d сек файла к файлу %Q (%Q) получатель %Q"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1578
|
|
|
msgid "private"
|
|
|
msgstr "приват"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1578
|
|
|
msgid "channel notification:"
|
|
|
msgstr "уведомление канала:"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1579
|
|
|
msgid "notification"
|
|
|
msgstr "уведомление"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1584
|
|
|
msgid "%Q unsets avatar"
|
|
|
msgstr "%Q отменил аватар"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1591
|
|
|
msgid "%Q changes avatar to %s"
|
|
|
msgstr "%Q изменил аватар на %s"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1637
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ": No valid local copy of avatar available, requesting one (HTTP GET %s)"
|
|
|
msgstr ":Аватар не найден в кэше, скачиваем его (HTTP GET %s)"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1644
|
|
|
msgid ""
|
|
|
": No valid local copy of avatar available; failed to start an HTTP transfer, "
|
|
|
"ignoring"
|
|
|
msgstr ": Аватар не найден в кэше. Не могу открыть HTTP соединение."
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1652
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ": No valid local copy of avatar available, requesting one (DCC GET %s)"
|
|
|
msgstr ": Аватар не найден в кэше, скачиваем его (DCC GET %s)"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1664
|
|
|
msgid ""
|
|
|
": No valid local copy of avatar available; flood limit exceeded, ignoring"
|
|
|
msgstr ": Аватар не найден в кэше, превышен лимит флуда, проигнорировано"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1669
|
|
|
msgid ": No valid local copy of avatar available, ignoring"
|
|
|
msgstr ": Аватар не найден в кэше, проигнорировано"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1677
|
|
|
msgid ": No such nickname in the user database, ignoring the change"
|
|
|
msgstr ": Не найден ник в базе пользователей, изменения проигнорированы"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1717
|
|
|
msgid "Ignoring DCC %S request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q %S)"
|
|
|
msgstr "Проигнорирован DCC %S запрос от \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q %S)"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1759
|
|
|
msgid "Processing DCC %Q request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%s %s)"
|
|
|
msgstr "Обработка DCC %Q запроса от \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%s %s)"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1770
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Unable to process the above request: Cannot load DCC module (%s)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Не могу обработать поступивший запрос: Невозможно загрузить модуль DCC (%s)"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1776
|
|
|
msgid "Unable to process the above request: DCC module may be broken"
|
|
|
msgstr "Не могу обработать поступивший запрос: Модуль DCC повреждён"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sparser.cpp:132
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"[Server parser]: Encountered problems while parsing the following message:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"[Синтаксический анализатор сервера]: Возникли проблемы при разборе "
|
|
|
"следующего сообщения:"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sparser.cpp:134
|
|
|
msgid "[Server parser]: [%s][%s] %Q"
|
|
|
msgstr "[Синтаксический анализатор сервера]: [%s][%s] %Q"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sparser.cpp:136
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "[Server parser]: %s"
|
|
|
msgstr "[Синтаксический анализатор сервера]: %s"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:98
|
|
|
msgid "Received ping from \r!s\r%Q\r (PING %Q), replied pong"
|
|
|
msgstr "Получен пинг от \r!s\r%Q\r (PING %Q), отсылаю pong"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:125
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Received pong from \r!s\r%s\r (PONG %s)"
|
|
|
msgstr "Получен pong от \r!s\r%s\r (PONG %s)"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:151
|
|
|
msgid "Server ERROR: %Q"
|
|
|
msgstr "ОШИБКА Сервера: %Q"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:174
|
|
|
msgid "Missing channel parameter in join message"
|
|
|
msgstr "Не указано имя канала в JOIN-сообщении"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:209
|
|
|
msgid "Received a join message for an unknown channel, possible desync"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Получено JOIN-сообщение для неизвестного канала. Возможно, рассинхронизация"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:305
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has joined \r!c\r%Q\r [implicit +%c umode change]"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] зашел на \r!c\r%Q\r [implicit +%c umode change]"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:310
|
|
|
msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has joined \r!c\r%Q\r"
|
|
|
msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] зашел на \r!c\r%Q\r "
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:324
|
|
|
msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has just joined \r!c\r%Q\r"
|
|
|
msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] только что зашел на \r!c\r%Q\r"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:355
|
|
|
msgid "Received a part message for an unknown channel, possible desync"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Получена часть сообщения от неизвестного канала, возможна рассинхронизация"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:384
|
|
|
msgid "You have left channel \r!c\r%Q\r"
|
|
|
msgstr "Вы покидаете канал \r!c\r%Q\r"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:386
|
|
|
msgid "You have left channel \r!c\r%Q\r: %Q"
|
|
|
msgstr "Вы покидаете канал \r!c\r%Q\r: %Q"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:402
|
|
|
msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has left \r!c\r%Q\r: %Q"
|
|
|
msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] покинул \r!c\r%Q\r: %Q"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:406
|
|
|
msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has left \r!c\r%Q\r"
|
|
|
msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] покинул \r!c\r%Q\r"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:420
|
|
|
msgid "\r!nc\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has just left \r!c\r%Q\r: %Q"
|
|
|
msgstr "\r!nс\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] только что покинул \r!c\r%Q\r: %Q"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:424
|
|
|
msgid "\r!nc\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has just left \r!c\r%Q\r"
|
|
|
msgstr "\r!nс\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] только что покинул \r!c\r%Q\r"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:494
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Netsplit detected: %s"
|
|
|
msgstr "Обнаружен обрыв сети: %s"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:546
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:562
|
|
|
msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has quit IRC: %Q"
|
|
|
msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] вышел из IRC: %Q"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:589
|
|
|
msgid "Received a kick message for an unknown channel, possible desync"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"получено сообщение о кике от неизвестного канала, возможна рассинхронизация"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:616
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:626
|
|
|
msgid "You have been kicked from \r!c\r%Q\r by \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q"
|
|
|
msgstr "Вас кикнули \r!c\r%Q\r by \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:633
|
|
|
msgid "Attempting to rejoin \r!c\r%Q\r..."
|
|
|
msgstr "Попытка вернуться \r!c\r%Q\r..."
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:670
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has been kicked from \r!c\r%Q\r by \r!n\r%Q\r [%Q@"
|
|
|
"\r!h\r%Q\r]: %Q"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] кикнут на \r!c\r%Q\r by \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q"
|
|
|
"\r]: %Q"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:682
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has just been kicked from \r!c\r%Q\r by \r!n\r%Q"
|
|
|
"\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] только что был кикнут на \r!c\r%Q\r by \r!n\r%Q\r "
|
|
|
"[%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:710
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The following message appears to be encrypted, but the crypto engine failed "
|
|
|
"to decode it: %Q"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Появилось следующее шифрованное сообщение, но криптовальная машина не может "
|
|
|
"его декодировать: %Q"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:776
|
|
|
msgid "Ignoring query-PRIVMSG from \r!nc\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q"
|
|
|
msgstr "Проигнорировано приватное сообщение от \r!nс\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:843
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Spam privmsg from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q (matching spamword \"%s\")"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Спам сообщение от \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q (совпадает со спам-словом "
|
|
|
"\"%s\")"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:984
|
|
|
msgid "Ignoring channel-PRIVMSG from \r!nc\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q"
|
|
|
msgstr "Проигнорировано сообщение в канал от \r!nс\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1106
|
|
|
msgid "Ignoring Notice from \r!nc\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q"
|
|
|
msgstr "Проигнорировано уведомление от \r!nс\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1142
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1159
|
|
|
msgid "NickServ requests authentication, executing scheduled command"
|
|
|
msgstr "NickServ запросил аутентификацию, запущена соответствующая команда"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1145
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1162
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The scheduled NickServ identification command appears to be broken, please "
|
|
|
"change the setting"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Плановая идентификация NickServ не прошла, пожалуйста откорректируйте "
|
|
|
"настройки"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1213
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Spam notice from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q (matching spamword \"%Q\")"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Спам извещение от \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q (совпадает со спам-словом "
|
|
|
"\"%Q\")"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1394
|
|
|
msgid "Received a topic message for an unknown channel, possible desync"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Получено сообщение с темой от неизвестного канала, возможна рассинхронизация"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1413
|
|
|
msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has changed topic to \"%Q%c\""
|
|
|
msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] изменил тему на \"%Q%c\""
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1446
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1492
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1512
|
|
|
msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] is now known as \r!n\r%Q\r"
|
|
|
msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] теперь известен как \r!n\r%Q\r"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1462
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1063
|
|
|
msgid "You have changed your nickname to %Q"
|
|
|
msgstr "Вы изменили свой ник на %Q"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1477
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The target of this query was lost and has been found when \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h"
|
|
|
"\r%Q\r] changed his nickname to \r!n\r%Q\r"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Цель привата была утеряна и обнаружилась когда \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] "
|
|
|
"сменил свой ник на \r!n\r%Q\r"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1486
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The recent nickname change from \r!n\r%Q\r to \r!n\r%Q\r caused a query "
|
|
|
"collision: merging output"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Недавнее изменение ника у \r!n\r%Q\r to \r!n\r%Q\r является причиной "
|
|
|
"противоречия окнах приватов: слияние вывода"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1495
|
|
|
msgid "End of merged output"
|
|
|
msgstr "Конец слияния вывода"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1540
|
|
|
msgid "Ignoring invite from \r!nc\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]"
|
|
|
msgstr "Проигнорировано приглашение от \r!nс\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1555
|
|
|
msgid "autojoining"
|
|
|
msgstr "автоматический вход"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1555
|
|
|
msgid "double-click the channel name to join"
|
|
|
msgstr "для входа используйте двойной клик"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1556
|
|
|
msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] invites you to channel \r!c\r%Q\r (%Q)"
|
|
|
msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] приглашает вас на канал \r!c\r%Q\r (%Q)"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1564
|
|
|
msgid "Received an invite message directed to another nick, possible desync"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Полученное сообщение о приглашение предназначено другому нику, возможна "
|
|
|
"рассинхронизация"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1584
|
|
|
msgid "WALLOPS from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q"
|
|
|
msgstr "WALLOPS от \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1648
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "You have set user mode %s"
|
|
|
msgstr "У вас установлен режим %s"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1655
|
|
|
msgid "Received a mode change for an unknown channel, possible desync"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Получено изменение режима от неизвестного канала, возможна рассинхронизация"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1731
|
|
|
msgid "%Q [%Q@%Q] has set channel key to \"\r!m-k\r%Q\r\""
|
|
|
msgstr "%Q [%Q@%Q] включил ключ канала \"\r!m-k\r%Q\r\""
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1734
|
|
|
msgid "%Q [%Q@%Q] has unset the channel key"
|
|
|
msgstr "%Q [%Q@%Q] выключил ключ канала"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1754
|
|
|
msgid "%Q [%Q@%Q] has set channel \r!m-l\rlimit to %Q\r"
|
|
|
msgstr "%Q [%Q@%Q] установил на канале \r!m-l\rлимит в %Q\r"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1757
|
|
|
msgid "%Q [%Q@%Q] has unset the channel limit"
|
|
|
msgstr "%Q [%Q@%Q] выключил лимит на канале"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1779
|
|
|
msgid "%Q [%Q@%Q] has set mode %c%c \r!n\r%Q\r"
|
|
|
msgstr "%Q [%Q@%Q] включил режим %c%c \r!n\r%Q\r"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1787
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1834
|
|
|
msgid "%Q [%Q@%Q] has set channel \r!m%c%c\rmode %c%c\r"
|
|
|
msgstr "%Q [%Q@%Q] включил на канале \r!m%c%c\r режим %c%c\r"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1819
|
|
|
msgid "%Q [%Q@%Q] has set mode %c%c \r!m%c%c\r%Q\r"
|
|
|
msgstr "%Q [%Q@%Q] включил режим %c%c \r!m%c%c\r%Q\r"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1860
|
|
|
msgid "%Q [%Q@%Q] has set mode %s %Q"
|
|
|
msgstr "%Q [%Q@%Q] включил режим %s %Q"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1863
|
|
|
msgid "%Q [%Q@%Q] has set channel mode %s"
|
|
|
msgstr "%Q [%Q@%Q] включил на канале режим %s"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:147
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"One or more standard mode flags are missing in the server available modes.\n"
|
|
|
"This is caused either by a non RFC1459-compliant IRC daemon or a broken "
|
|
|
"server reply.\n"
|
|
|
"Server umodes seem to be '%s' and channel modes seem to be '%s'.\n"
|
|
|
"Ignoring this reply and assuming that the basic set of modes is available.\n"
|
|
|
"If you have strange problems, try changing the server."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Один или несколько флагов стандартных режимов недоступны.\n"
|
|
|
"Это вызвано или несовместимым с RFC1459 IRC демоном или битым ответом "
|
|
|
"сервера.\n"
|
|
|
" Сервер не может предоставить режим '%s' и канал предоставляет '%s'.\n"
|
|
|
"Эти ответы проигнорированы и сделано допущение, что основные режимы "
|
|
|
"доступны.\n"
|
|
|
"Если у вас такие проблемы, лучше смените сервер."
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:159
|
|
|
msgid "Available user modes:"
|
|
|
msgstr "Доступные пользовательские режимы:"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:169
|
|
|
msgid ": Unknown user mode"
|
|
|
msgstr ": Неизвестный пользовательский режим"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:177
|
|
|
msgid "Available channel modes:"
|
|
|
msgstr "Доступные режимы канала:"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:197
|
|
|
msgid "Server %Q version %S supporting user modes '%S' and channel modes '%S'"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Сервер %Q версии %S поддерживает пользовательские режимы '%S' и режимы "
|
|
|
"канала '%S'"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:244
|
|
|
msgid "This server supports the WATCH notify list method, it will be used"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Сервер поддерживает метод списка извещений WATCH , он будет использоваться"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:262
|
|
|
msgid "The current network is %Q"
|
|
|
msgstr "Текущая сеть - %Q"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:269
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:303
|
|
|
msgid "This server supports the CODEPAGE command, it will be used"
|
|
|
msgstr "Сервер поддерживает команду CODEPAGE , она будет использоваться"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:319
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "This server supports: %s"
|
|
|
msgstr "Этот сервер поддерживает: %s"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:375
|
|
|
msgid "End of NAMES for \r!c\r%Q\r"
|
|
|
msgstr "Окончание NAMES для \r!c\r%Q\r"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:472
|
|
|
msgid "Names for \r!c\r%Q\r: %Q"
|
|
|
msgstr "Имена для \r!c\r%Q\r: %Q"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:487
|
|
|
msgid "(unknown)"
|
|
|
msgstr "(неизвестный)"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:491
|
|
|
msgid "Channel topic is: %Q"
|
|
|
msgstr "Тема канала: %Q"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:498
|
|
|
msgid "Topic for \r!c\r%Q\r is: %Q"
|
|
|
msgstr "Тема канала \r!c\r%Q\r - %Q"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:516
|
|
|
msgid "No channel topic is set"
|
|
|
msgstr "Тема канала не установлена"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:521
|
|
|
msgid "No topic is set for channel \r!c\r%Q\r"
|
|
|
msgstr "Тема канала \r!c\r%Q\r не установлена"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:560
|
|
|
msgid "Topic was set by %Q on %Q"
|
|
|
msgstr "Тема установлена %Q на %Q"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:561
|
|
|
msgid "Topic was set by %Q"
|
|
|
msgstr "Тема установлена %Q"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:569
|
|
|
msgid "Topic for \r!c\r%Q\r was set by %Q on %Q"
|
|
|
msgstr "Тема канала \r!c\r%Q\r установлена %Q на %Q"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:572
|
|
|
msgid "Topic for \r!c\r%Q\r was set by %Q"
|
|
|
msgstr "Тема канала \r!c\r%Q\r установлена %Q"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:592
|
|
|
msgid "Channel mode for \r!c\r%Q\r is %s"
|
|
|
msgstr "Режим канала \r!c\r%Q\r - %s"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:595
|
|
|
msgid "User mode for \r!n\r%Q\r is %s"
|
|
|
msgstr "Режим канала \r!n\r%Q\r - %s"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:631
|
|
|
msgid "End of channel %Q for \r!c\r%Q\r"
|
|
|
msgstr "Окончание канала %Q для \r!c\r%Q\r"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:635
|
|
|
msgid "ban list"
|
|
|
msgstr "бан-лист"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:636
|
|
|
msgid "invite list"
|
|
|
msgstr "список приглашений"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:637
|
|
|
msgid "ban exception list"
|
|
|
msgstr "список исключений из банов"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:658
|
|
|
msgid "%Q for \r!c\r%Q\r: \r!m-%c\r%Q\r (set by %Q on %Q)"
|
|
|
msgstr "%Q для \r!c\r%Q\r: \r!m-%c\r%Q\r (установлено %Q из %Q)"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:665
|
|
|
msgid "Ban listing"
|
|
|
msgstr "Список банов"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:668
|
|
|
msgid "Invite listing"
|
|
|
msgstr "Список приглашений"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:671
|
|
|
msgid "Ban exception listing"
|
|
|
msgstr "Список исключений из банов"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:740
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"WHO entry for %c\r!n\r%Q\r%c [%Q@\r!h\r%Q\r]: %cChannel%c: \r!c\r%Q\r, %"
|
|
|
"cServer%c: \r!s\r%Q\r, %cHops%c: %d, %cFlags%c: %Q, %cAway%c: %Q, %cReal name"
|
|
|
"%c: %Q"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Ответ WHO от %c\r!n\r%Q\r%c [%Q@\r!h\r%Q\r]: %c Канал %c: \r!c\r%Q\r, %c "
|
|
|
"Сервер %c: \r!s\r%Q\r, %c Прыжков %c: %d, %c Флаги %c: %Q, %c Отошёл %c: %Q, "
|
|
|
"%c Реальное имя %c: %Q"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:797
|
|
|
msgid "End of WHO list for %Q"
|
|
|
msgstr "Конец WHO списка для %Q"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:856
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Something really weird is happening: the server is refusing all the login "
|
|
|
"nicknames..."
|
|
|
msgstr "Происходит что то странное: сервер отклоняет вход со всеми никами..."
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:861
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The server is refusing all the login nicknames: giving up, you must send the "
|
|
|
"nickname manually"
|
|
|
msgstr "Сервер отклоняет вход по всем никам, вы должны послать ник вручную"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:871
|
|
|
msgid "No way to login as '\r!n\r%Q\r' (%d: %Q), trying '%Q'..."
|
|
|
msgstr "Невозможно войти под ником '\r!n\r%Q\r' (%d: %Q), пробую '%Q'..."
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:945
|
|
|
msgid "Command syntax %Q: %Q"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:973
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Tip: %Q"
|
|
|
msgstr "Список: %Q"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:976
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Tip for %Q: %Q"
|
|
|
msgstr "Тема канала \r!c\r%Q\r - %Q"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:993
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "End of help about %Q"
|
|
|
msgstr "Конец WHO списка для %Q"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1037
|
|
|
msgid "%c\r!n\r%Q\r%c is away: %Q"
|
|
|
msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c отошёл: %Q"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1090
|
|
|
msgid "%c\r!n\r%Q\r%c is %c\r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r%c"
|
|
|
msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c является %c\r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r%c"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1095
|
|
|
msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's real name: %Q"
|
|
|
msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c реальное имя: %Q"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1115
|
|
|
msgid "%c\r!n\r%Q\r%c was %c\r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r%c"
|
|
|
msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c был %c\r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r%c"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1119
|
|
|
msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's real name was: %Q"
|
|
|
msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c было реальное имя: %Q"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1183
|
|
|
msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's channels: %Q"
|
|
|
msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c каналы: %Q"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1220
|
|
|
msgid "Received a broken RPL_WHOISIDLE, can't evaluate the idle time"
|
|
|
msgstr "Получен битый RPL_WHOISIDLE, не могу определить время простоя"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1230
|
|
|
msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's idle time: %ud %uh %um %us"
|
|
|
msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c время простоя: %u д %u ч %u м %u с"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1240
|
|
|
msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's signon time: %Q"
|
|
|
msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c время авторизации: %Q"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1274
|
|
|
msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's server: \r!s\r%Q\r - %Q"
|
|
|
msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c сервер: \r!s\r%Q\r - %Q"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1293
|
|
|
msgid "%c\r!n\r%Q\r%c is authenticated as %Q"
|
|
|
msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c идентифицирован как: %Q"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1325
|
|
|
msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's info: %Q"
|
|
|
msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c информация: %Q"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1372
|
|
|
msgid "%c\r!n\r%Q\r%c WHOIS info from \r!s\r%Q\r"
|
|
|
msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c WHOIS информация от \r!s\r%Q\r"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1389
|
|
|
msgid "%c\r!n\r%Q\r%c WHOWAS info from \r!s\r%Q\r"
|
|
|
msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c WHOWAS информация от \r!s\r%Q\r"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1457
|
|
|
msgid "Can't evaluate creation time"
|
|
|
msgstr "Не возможно определить время создания"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1465
|
|
|
msgid "Channel was created at %Q"
|
|
|
msgstr "Канал создан %Q"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1470
|
|
|
msgid "Channel \r!c\r%Q\r was created at %Q"
|
|
|
msgstr "Канал \r!c\r%Q\r создан %Q"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1511
|
|
|
msgid "USERHOST info: %Q"
|
|
|
msgstr "Информация USERHOST: %Q"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1532
|
|
|
msgid "Channel list begin: channel, users, topic"
|
|
|
msgstr "Начало канального списка: канал, пользователи, тема"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1559
|
|
|
msgid "List: %Q"
|
|
|
msgstr "Список: %Q"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1573
|
|
|
msgid "End of LIST"
|
|
|
msgstr "Конец LIST"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1597
|
|
|
msgid "Link: %Q"
|
|
|
msgstr "Ссылка: %Q"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1612
|
|
|
msgid "End of LINKS"
|
|
|
msgstr "Конец LINKS"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1641
|
|
|
msgid "[Leaving away status after %ud %uh %um %us]: %Q"
|
|
|
msgstr "[Выход из статуса Отошёл после %u д %u ч %u м %u с]: %Q"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1645
|
|
|
msgid "[Leaving away status]: %Q"
|
|
|
msgstr "[Выход из статуса Отошёл]: %Q"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1652
|
|
|
msgid "Restoring pre-away nickname (%Q)"
|
|
|
msgstr "Восстановление ника (%Q)"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1672
|
|
|
msgid "[Entering away status]: %Q"
|
|
|
msgstr "[Включение статуса Отошёл]: %Q"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1690
|
|
|
msgid "Setting away nickname (%Q)"
|
|
|
msgstr "Установка ника в режиме Отошёл (%Q)"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1762
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "%c\r!s\r%s\r%c's server info: %s"
|
|
|
msgstr "%c\r!s\r%s\r%c информация о сервере: %s"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1773
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "%c\r!s\r%s\r%c's administrator is %s"
|
|
|
msgstr "%c\r!s\r%s\r%c администратор %s"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1784
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "%c\r!s\r%s\r%c's contact adress is %s"
|
|
|
msgstr "%c\r!s\r%s\r%c контактный адрес %s"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1809
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1812
|
|
|
msgid "\r!n\r%Q\r invited %Q into channel %Q"
|
|
|
msgstr "\r!n\r%Q\r приглашает %Q на канал %Q"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1834
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "%c\r!s\r%s\r%c's information:"
|
|
|
msgstr "%c\r!s\r%s\r%c's информация:"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1844
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "End of %c\r!s\r%s\r%c's information"
|
|
|
msgstr "Конец %c\r!s\r%s\r%c's информации"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1855
|
|
|
msgid "%c\r!s\r%s\r%c's time is %Q"
|
|
|
msgstr "%c\r!s\r%s\r%c's время %Q"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1866
|
|
|
msgid "%Q: no such server"
|
|
|
msgstr "%Q: нет такого сервера"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1877
|
|
|
msgid "%Q: no such channel"
|
|
|
msgstr "%Q: нет такого канала"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1891
|
|
|
msgid "Cannot sent to channel: %Q"
|
|
|
msgstr "Не могу отослать данные на канал: %Q"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1894
|
|
|
msgid "Cannot sent text to channel %Q: %Q"
|
|
|
msgstr "Не могу отослать данные на канал %Q: %Q"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1909
|
|
|
msgid "Cannot sent to channel"
|
|
|
msgstr "Не могу отослать данные на канал"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1912
|
|
|
msgid "Cannot sent text to channel %Q"
|
|
|
msgstr "Не могу отослать текст на канал %Q"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1928
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1936
|
|
|
msgid "Your encoding is now %Q"
|
|
|
msgstr "Используемая кодировка %Q"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1967
|
|
|
msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's codepage is %Q: %Q"
|
|
|
msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c использует кодировку %Q: %Q"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1991
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Your user mode is %s"
|
|
|
msgstr "Ваш пользовательский режим %s"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:158
|
|
|
msgid "Failed to set the encoding to %Q: mapping not available."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Невозможно установить кодировку %Q: данные об этой кодировке не доступны"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:167
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:175
|
|
|
msgid "Changed text encoding to %Q"
|
|
|
msgstr "кодировка текста изменена на %Q"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:494
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:503
|
|
|
msgid "Connection to server lost"
|
|
|
msgstr "Соединение с сервером утеряно"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:512
|
|
|
msgid "Connection to server established"
|
|
|
msgstr "Соединение с сервером установлено"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:553
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:573
|
|
|
msgid "[LINK WARNING]: Socket message truncated to 512 bytes."
|
|
|
msgstr "[ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ СОЕДИНЕНИЯ]: Сообщение сокета обрезано до 512 байт."
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:640
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The server seems to support the WATCH notify list method, will try to use it"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Сервер кажется поддерживает метод WATCH списка уведомлений, пытаюсь это "
|
|
|
"использовать"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:688
|
|
|
msgid "Can't resolve local host address, using user supplied one (%Q)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Не могу определить локальный адрес, использую только предоставленный "
|
|
|
"пользователем (%Q)"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:695
|
|
|
msgid "Can't resolve local host address, using default 127.0.0.1"
|
|
|
msgstr "Не могу определить локальный адрес, использую 127.0.0.1"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:701
|
|
|
msgid "Local host address is %Q"
|
|
|
msgstr "Локальный адрес %Q"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:749
|
|
|
msgid "The server seems to have changed the idea about the local hostname"
|
|
|
msgstr "Сервер кажется хочет изменить хостмаску"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:750
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"You're probably using a broken bouncer or maybe something weird is happening "
|
|
|
"on the IRC server"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Вы вероятно используете баунсер или на IRC сервере происходит что-то странное"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:776
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Here goes your \"broken bouncer hack\": The server has changed the hostname "
|
|
|
"but I'll ignore the IP address change"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Здесь идёт ваш \"broken bouncer hack\": Сервер изменил имя хоста но я "
|
|
|
"проигнорировал изменение IP адреса"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:791
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:801
|
|
|
msgid "The local IP address as seen by the IRC server is %Q"
|
|
|
msgstr "Локальный IP адрес видимый IRC сервером %Q"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:815
|
|
|
msgid "Can't start the DNS slave thread"
|
|
|
msgstr "Не могу запустить вторичную нить DNS"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:816
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:846
|
|
|
msgid "Unable to resolve the local hostname as seen by the IRC server: %Q"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Не могу определить, какой IP соответствует мне по данным IRC сервера: %Q"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:822
|
|
|
msgid "Looking up the local hostname as seen by the IRC server (%Q)"
|
|
|
msgstr "Определение локального адреса через IRC сервер (%Q)"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:843
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Unable to resolve the local hostname as seen by the IRC server: %Q, using "
|
|
|
"previously resolved %Q"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Не могу определить, какой мой IP видит IRC сервер: %Q, использую "
|
|
|
"определенный ранее %Q"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:850
|
|
|
msgid "Local hostname as seen by the IRC server resolved to %Q"
|
|
|
msgstr "IRC сервер видит нас как %Q"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:868
|
|
|
msgid "Using server specific username (%Q)"
|
|
|
msgstr "Используемое специфичное имя для сервера (%Q)"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:873
|
|
|
msgid "Using network specific username (%Q)"
|
|
|
msgstr "Используемое специфичное имя для сети (%Q)"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:892
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Using reconnect specific nickname (%Q)"
|
|
|
msgstr "Используемый специфичный ник для сети (%Q)"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:898
|
|
|
msgid "Using server specific nickname (%Q)"
|
|
|
msgstr "Используемый специфичный ник для сервера (%Q)"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:905
|
|
|
msgid "Using network specific nickname (%Q)"
|
|
|
msgstr "Используемый специфичный ник для сети (%Q)"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:922
|
|
|
msgid "Using server specific real name (%Q)"
|
|
|
msgstr "Используемое специфичное реальное имя для сервера (%Q)"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:929
|
|
|
msgid "Using network specific real name (%Q)"
|
|
|
msgstr "Используемое специфичное реальное имя для сети (%Q)"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:946
|
|
|
msgid "Logging in as %Q!%Q :%Q"
|
|
|
msgstr "Вошел как %Q!%Q :%Q"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:962
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Sending %s as password"
|
|
|
msgstr "Отправка %s как пароля"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1033
|
|
|
msgid "Executing scheduled network specific \"on connect\" commands"
|
|
|
msgstr "Выполнение запланированной \"при соединении\" с сетью команды"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1042
|
|
|
msgid "Executing scheduled server specific \"on connect\" commands"
|
|
|
msgstr "Выполнение запланированной \"при соединении\" с сервером команды"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1051
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Executing scheduled identity specific \"on connect\" commands"
|
|
|
msgstr "Выполнение запланированной \"при соединении\" с сетью команды"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1101
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "The server refused the suggested nickname (%s) and named you %s instead"
|
|
|
msgstr "Сервер отклонил предложенный вами ник (%s) и назвал вас %s"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1113
|
|
|
msgid "Login operations complete, happy ircing!"
|
|
|
msgstr "Подключение прошло успешно, добро пожаловать в IRC!"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1123
|
|
|
msgid "Executing scheduled network specific \"on login\" commands"
|
|
|
msgstr "Запуск команды \"при входе\" в сеть"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1132
|
|
|
msgid "Executing scheduled server specific \"on login\" commands"
|
|
|
msgstr "Запуск команды \"при входе\" на сервер"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1141
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Executing scheduled identity specific \"on login\" commands"
|
|
|
msgstr "Запуск команды \"при входе\" в сеть"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1153
|
|
|
msgid "Setting configured user mode"
|
|
|
msgstr "Настройка конфигурации пользовательского режима"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1210
|
|
|
msgid "Auto-joining network specific channels"
|
|
|
msgstr "Автовход на специфичные для сети каналы"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1244
|
|
|
msgid "Auto-joining server specific channels"
|
|
|
msgstr "Автовход на специфичные для сервера каналы"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1341
|
|
|
msgid "Updating away state for channel %Q"
|
|
|
msgstr "Обновляю away списки для канала %Q"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_customtoolbardescriptor.cpp:230
|
|
|
msgid "Backward compatibility action for toolbar.define"
|
|
|
msgstr "Действие обратной совместимости для toolbar.define"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:790
|
|
|
msgid "Installation problems ?"
|
|
|
msgstr "Проблемы с инсталляцией?"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:791
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Ooops...</b><br><br><b>There are some reasons that make me think that "
|
|
|
"your KVIrc installation is incomplete.</b><br><br>I might be wrong, but you "
|
|
|
"seem to miss some of the features that the default KVIrc script provides."
|
|
|
"This may happen because you have upgraded to an unstable cvs version, "
|
|
|
"because you have accidentally deleted or damaged your configuration files, "
|
|
|
"because you have installed an incomplete script or because you have hit a "
|
|
|
"bug in KVIrc.<br><br>I can repeat the installation of the default script in "
|
|
|
"order to restore the missing features.<br><b>Do you want the default script "
|
|
|
"to be restored ?</b><br><br><font size=\"-1\">Hint: If you're a scripter and "
|
|
|
"have intentionally removed some of the scripting features then you may "
|
|
|
"safely click on \"No and Don't Ask Me Again\", otherwise it might be a good "
|
|
|
"idea to click \"Yes\". If you still want to choose \"No\" you can always "
|
|
|
"restore the default script by choosing the appropriate entry from the "
|
|
|
"\"Scripting\" menu.</font>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Упс...</b><br><br><b>Есть некоторые причины полагать, что ваша "
|
|
|
"инсталляция KVIrc не полная.</b><br><br>Я могу ошибаться, но у вас кажется "
|
|
|
"отсутствуют некоторые возможности которые предоставляются сценариями KVIrc "
|
|
|
"по умолчанию. Это может произойти, если вы обновили нестабильную cvs-версию, "
|
|
|
"если вы случайно удалили или изменили ваши конфигурационные файлы, если вы "
|
|
|
"не полностью установили сценарии или если вы нашли баг в KVIrc.<br><br>Я "
|
|
|
"могу повторить установку сценариев по умолчанию, чтобы восстановить "
|
|
|
"потерянные возможности.<br><b>Вы хотите восстановить сценарии по умолчанию ?"
|
|
|
"</b><br><br><font size=\"-1\">Совет: если вы пишите сценарии и умышлено "
|
|
|
"удалили некоторые сценарии, вы можете щёлкнуть на \"Нет и больше меня не "
|
|
|
"спрашивать\", в противном случае лучше сказать \"Да\". Если вы всё таки "
|
|
|
"хотите ответить \"Нет\" вы всегда сможете восстановить сценарии по умолчанию "
|
|
|
"выбрав соответствующий пункт в меню \"Сценарии\".</font>"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:805
|
|
|
msgid "No and Don't Ask Me Again"
|
|
|
msgstr "Нет и больше меня не спрашивать"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:828
|
|
|
msgid "Restore Default Script - KVIrc"
|
|
|
msgstr "Восстановление сценариев по умолчанию - KVirc"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:829
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"You are about to restore the default script.<br>This will erase any script "
|
|
|
"changes you have made.<br>Do you wish to proceed?"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Вы собираетесь восстановить сценарии по умолчанию.<br>Это приведёт к "
|
|
|
"удалению внесённых ранее изменений.<br>Хотите продолжить?"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:872
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Remote command received (%s ...)"
|
|
|
msgstr "Дистанционная команда получила (%s ...)"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:1033
|
|
|
msgid "File download failed"
|
|
|
msgstr "Ошибка загрузки файла"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:1035
|
|
|
msgid "File download from %1 failed"
|
|
|
msgstr "Скачивание файла от %1 завершилось ошибкой"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:1044
|
|
|
msgid "File download successfully complete"
|
|
|
msgstr "Скачивание файла успешно завершено"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:1046
|
|
|
msgid "File download from %1 successfully complete"
|
|
|
msgstr "Скачивание файла от %1 успешно завершено"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:1066
|
|
|
msgid "Avatar download failed for %Q!%Q@%Q and url %Q: %Q"
|
|
|
msgstr "Ошибка загрузки аватара для %Q!%Q@%Q и url %Q: %Q"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:2014
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "The commandline for media type '%s' seems to be broken"
|
|
|
msgstr "Команда для медиа типа '%s' битая"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:2018
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Media type of file %s matched to '%s' but no commandline specified"
|
|
|
msgstr "Медиа тип для файла %s привязан к %s но нет команды"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:2023
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "No idea on how to play file %s (no media type match)"
|
|
|
msgstr "Невозможно воспроизвести файл %s (нет соответствующего медиа типа)"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:39
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:48
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "[SSL]: %c%s"
|
|
|
msgstr "[SSL]: %c%s"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:40
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "[SSL]: Cipher: %c%s"
|
|
|
msgstr "[SSL]: Шифр: %c%s"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:41
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "[SSL]: Version: %c%s"
|
|
|
msgstr "[SSL]: Версия: %c%s"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:42
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "[SSL]: Bits: %c%d (%d used)"
|
|
|
msgstr "[SSL]: Биты: %c%d (%d используется)"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:49
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "[SSL]: Version: %c%d"
|
|
|
msgstr "[SSL]: Версия: %c%d"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:50
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "[SSL]: Serial number: %c%d"
|
|
|
msgstr "[SSL]: Серийный номер: %c%d"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:51
|
|
|
msgid "[SSL]: Subject:"
|
|
|
msgstr "[SSL]: Тема:"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:52
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:59
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "[SSL]: Common name: %c%s"
|
|
|
msgstr "[SSL]: Общее имя: %c%s"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:53
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:60
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "[SSL]: Organization: %c%s"
|
|
|
msgstr "[SSL]: Организация: %c%s"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:54
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:61
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "[SSL]: Organizational unit: %c%s"
|
|
|
msgstr "[SSL]: Подразделение: %c%s"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:55
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:62
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "[SSL]: Country: %c%s"
|
|
|
msgstr "[SSL]: Страна: %c%s"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:56
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:63
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "[SSL]: State or province: %c%s"
|
|
|
msgstr "[SSL]: Штат или провинция: %c%s"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:57
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:64
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "[SSL]: Locality: %c%s"
|
|
|
msgstr "[SSL]: Местонахождение: %c%s"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:58
|
|
|
msgid "[SSL]: Issuer:"
|
|
|
msgstr "[SSL]: Исходящее:"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:65
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "[SSL]: Public key: %c%s (%d bits)"
|
|
|
msgstr "[SSL]: Общедоступный ключ: %c%s (%d бит)"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:66
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "[SSL]: Signature type: %c%s"
|
|
|
msgstr "[SSL]: Тип сигнатуры: %c%s"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:73
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "[SSL]: Signature contents: %c%s"
|
|
|
msgstr "[SSL]: Контекст сигнатуры: %c%s"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:82
|
|
|
msgid "Peer X509 certificate"
|
|
|
msgstr "Сертификат идентичный X509"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:85
|
|
|
msgid "[SSL]: The peer didn't provide a certificate"
|
|
|
msgstr "[SSL]: Собеседник не предоставил сертификат"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:89
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1219
|
|
|
msgid "Current transmission cipher"
|
|
|
msgstr "Текущий шифр передачи"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:92
|
|
|
msgid "[SSL]: Can't find out the current cipher info"
|
|
|
msgstr "[SSL]: Не могу найти информацию о текущем шифре"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:113
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "[%s]: [SSL]: Using certificate file %s"
|
|
|
msgstr "[%s]: [SSL]: Использование файла сертификата %s"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:116
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"[%s]: [SSL ERROR]: File I/O error while trying to use the certificate file %s"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"[%s]: [ОШИБКА SSL]: Ошибка файлового I/O при попытке использовании файла "
|
|
|
"сертификата %s"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:123
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:146
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "[%s]: [SSL ERROR]: %s"
|
|
|
msgstr "[%s]: [ОШИБКА SSL]: %s"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:136
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "[%s]: [SSL]: Using private key file %s"
|
|
|
msgstr "[%s]: [SSL]: Используется файл приватного ключа %s"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:139
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"[%s]: [SSL ERROR]: File I/O error while trying to use the private key file %s"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"[%s]: [ОШИБКА SSL]: Ошибка файлового I/O при попытке использовании файла "
|
|
|
"приватного ключа %s"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:375
|
|
|
msgid "Reconnect attempt aborted"
|
|
|
msgstr "Попытка переподключения прервана"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:443
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This is the first connection in this IRC context: using the global server "
|
|
|
"setting"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Это первое подключение в данном IRC контексте: использую глобальные "
|
|
|
"настройки серверов"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:483
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"No servers available. Check the options dialog or use the /SERVER command"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Нет доступных серверов. Проверьте настройки или используйте команду /SERVER"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:491
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Ooops.. you've hit a bug in the servers database... I have found a server "
|
|
|
"but not a network..."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Упс.. Вы допустили ошибку в базе данных серверов... Я нашёл сервер, но не "
|
|
|
"сеть..."
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:504
|
|
|
msgid "No proxy hosts available, resuming direct connection"
|
|
|
msgstr "Нет доступных прокси, используется прямое подключение"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:582
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Connection attempt failed [%s]"
|
|
|
msgstr "Ошибка при попытке соединения [%s]"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:600
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Will attempt to reconnect in %d seconds"
|
|
|
msgstr "Попытка повторного подключения через %d секунд"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:604
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "%d"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:606
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "%d of %d"
|
|
|
msgstr "%d из %d"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:633
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Maximum number of reconnect attempts reached (%d): giving up"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Достигнуто максимальное количество попыток переподключения (%d): "
|
|
|
"останавливаемся"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:647
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The connection attempt failed while using a cached IP address for the "
|
|
|
"current server"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Ошибка при попытке подключения с использованием кеша IP адресов текущего "
|
|
|
"сервера"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:648
|
|
|
msgid "The problem *might* be caused by an updated DNS entry"
|
|
|
msgstr "Проблема *возможно* вызвана обновлением DNS"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:649
|
|
|
msgid "Try reconnecting with caching disabled"
|
|
|
msgstr "Попробуйте подключиться с выключенным кешированием"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:673
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:382
|
|
|
msgid "%Q established [%s (%s:%u)]"
|
|
|
msgstr "%Q установлено [%s (%s:%u)]"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:674
|
|
|
msgid "Secure connection"
|
|
|
msgstr "Безопасное подключение"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:674
|
|
|
msgid "Connection"
|
|
|
msgstr "Соединение"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:779
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Connection terminated [%s (%s:%u)]"
|
|
|
msgstr "Соединение разорвано [%s (%s:%u)]"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:791
|
|
|
msgid "The connection terminated unexpectedly. Trying to reconnect..."
|
|
|
msgstr "Соединение неожиданно разорвалось. Пытаюсь подключиться повторно..."
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:874
|
|
|
msgid "Sent QUIT, waiting for the server to close the connection..."
|
|
|
msgstr "Отправлен QUIT, жду когда сервер закроет соединение.."
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:685
|
|
|
msgid "Normal text"
|
|
|
msgstr "Нормальный текст"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:686
|
|
|
msgid "Selection"
|
|
|
msgstr "Выбор"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:687
|
|
|
msgid "Highlighted text"
|
|
|
msgstr "Подсветка текста"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:688
|
|
|
msgid "URL foreground"
|
|
|
msgstr "Начальный URL"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:689
|
|
|
msgid "Link overlay foreground"
|
|
|
msgstr "Начальная ссылка оверлея"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:690
|
|
|
msgid "Parser error"
|
|
|
msgstr "Ошибка синтаксического анализатора"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:691
|
|
|
msgid "Parser warning"
|
|
|
msgstr "Предупреждение синтаксического анализатора"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:692
|
|
|
msgid "Host lookup result"
|
|
|
msgstr "Результат поиска адреса"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:693
|
|
|
msgid "Socket message"
|
|
|
msgstr "Сообщение сокета"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:694
|
|
|
msgid "Socket warning"
|
|
|
msgstr "Предупреждение сокета"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:695
|
|
|
msgid "Socket error"
|
|
|
msgstr "Ошибка сокета"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:696
|
|
|
msgid "System error"
|
|
|
msgstr "Системная ошибка"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:697
|
|
|
msgid "Raw data to server"
|
|
|
msgstr "Исходные данные сервера"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:698
|
|
|
msgid "Connection status"
|
|
|
msgstr "Статус соединения"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:699
|
|
|
msgid "System warning"
|
|
|
msgstr "Системное предупреждение"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:700
|
|
|
msgid "System message"
|
|
|
msgstr "Системное сообщение"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:701
|
|
|
msgid "Unhandled server reply"
|
|
|
msgstr "Ответ сервера"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:702
|
|
|
msgid "Server information"
|
|
|
msgstr "Информация сервера"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:703
|
|
|
msgid "Server Message of the Day"
|
|
|
msgstr "Сообщение дня сервера"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:704
|
|
|
msgid "Server ping"
|
|
|
msgstr "Пинг сервера"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:705
|
|
|
msgid "Join message"
|
|
|
msgstr "Сообщение о входе"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:706
|
|
|
msgid "Part message"
|
|
|
msgstr "Сообщение о покидании"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:707
|
|
|
msgid "Unrecognized/broken message"
|
|
|
msgstr "Неопознанное/битое сообщение"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:708
|
|
|
msgid "Topic message"
|
|
|
msgstr "Тема"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:709
|
|
|
msgid "Own private message"
|
|
|
msgstr "Приватное сообщение"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:710
|
|
|
msgid "Channel private message"
|
|
|
msgstr "Сообщение приватного канала"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:711
|
|
|
msgid "Query private message"
|
|
|
msgstr "Сообщение приватного чата"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:712
|
|
|
msgid "CTCP reply"
|
|
|
msgstr "Ответ CTCP"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:713
|
|
|
msgid "CTCP request replied"
|
|
|
msgstr "Ответ на запрос CTCP"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:714
|
|
|
msgid "CTCP request ignored"
|
|
|
msgstr "Запрос CTCP проигнорирован"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:715
|
|
|
msgid "CTCP request flood warning"
|
|
|
msgstr "Предупреждение флуда запросов CTCP"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:716
|
|
|
msgid "CTCP request unknown"
|
|
|
msgstr "Неизвестный запрос CTCP"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:717
|
|
|
msgid "User action"
|
|
|
msgstr "Действие пользователя"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:718
|
|
|
msgid "Avatar change"
|
|
|
msgstr "Смена аватара"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:719
|
|
|
msgid "Quit message"
|
|
|
msgstr "Сообщение о выходе"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:720
|
|
|
msgid "Split message"
|
|
|
msgstr "Расщеплённое сообщение"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:721
|
|
|
msgid "Quit on netsplit message"
|
|
|
msgstr "Сообщение о выходе из-за потери сети"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:722
|
|
|
msgid "Nick changes"
|
|
|
msgstr "Ник изменён"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:723
|
|
|
msgid "+o mode change"
|
|
|
msgstr "изменение режима +o"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:724
|
|
|
msgid "-o mode change"
|
|
|
msgstr "изменение режима -o"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:725
|
|
|
msgid "+v mode change"
|
|
|
msgstr "изменение режима +v"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:726
|
|
|
msgid "-v mode change"
|
|
|
msgstr "изменение режима -v"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:727
|
|
|
msgid "Multiple user mode change"
|
|
|
msgstr "Изменение режима нескольких пользователей"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:728
|
|
|
msgid "Channel key change"
|
|
|
msgstr "Смена ключа канала"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:729
|
|
|
msgid "Channel limit change"
|
|
|
msgstr "Смена лимита канала"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:730
|
|
|
msgid "+b mode change"
|
|
|
msgstr "изменение режима +b"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:731
|
|
|
msgid "-b mode change"
|
|
|
msgstr "изменение режима -b"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:732
|
|
|
msgid "+e mode change"
|
|
|
msgstr "изменение режима +e"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:733
|
|
|
msgid "-e mode change"
|
|
|
msgstr "изменение режима -e"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:734
|
|
|
msgid "+I mode change"
|
|
|
msgstr "изменение режима +I"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:735
|
|
|
msgid "-I mode change"
|
|
|
msgstr "изменение режима -I"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:736
|
|
|
msgid "Multiple channel mode change"
|
|
|
msgstr "Изменение многоканального режима"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:737
|
|
|
msgid "Who reply"
|
|
|
msgstr "Кто ответил"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:738
|
|
|
msgid "DCC request"
|
|
|
msgstr "Запрос DCC"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:739
|
|
|
msgid "DCC message"
|
|
|
msgstr "Сообщение DCC"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:740
|
|
|
msgid "DCC error"
|
|
|
msgstr "Ошибка DCC"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:741
|
|
|
msgid "Nickname problem"
|
|
|
msgstr "Проблема с ником"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:742
|
|
|
msgid "Whois user reply"
|
|
|
msgstr "Ответ пользователя Whois"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:743
|
|
|
msgid "Whois channels reply"
|
|
|
msgstr "Ответ канала Whois"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:744
|
|
|
msgid "Whois idle reply"
|
|
|
msgstr "Whois строка о бездействии"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:745
|
|
|
msgid "Whois server reply"
|
|
|
msgstr "Ответ севера Whois"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:746
|
|
|
msgid "Whois other reply"
|
|
|
msgstr "Другой ответ Whois"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:747
|
|
|
msgid "Channel creation time reply"
|
|
|
msgstr "Ответ о времени создания канала"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:748
|
|
|
msgid "Notify list joins"
|
|
|
msgstr "Вход в сеть пользователя из списка уведомлений"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:749
|
|
|
msgid "Notify list leaves"
|
|
|
msgstr "Список уведомлений покинут"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:750
|
|
|
msgid "Own encrypted private message"
|
|
|
msgstr "Приватное сообщение с собственным криптованием"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:751
|
|
|
msgid "Channel encrypted private message"
|
|
|
msgstr "Приватное сообщение с криптованием канала"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:752
|
|
|
msgid "Query encrypted private message"
|
|
|
msgstr "Закодированное сообщение приватного чата"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:753
|
|
|
msgid "DCC chat message"
|
|
|
msgstr "Сообщение чата DCC"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:754
|
|
|
msgid "Encrypted DCC chat message"
|
|
|
msgstr "Криптованое сообщение чата DCC"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:755
|
|
|
msgid "Login operations completed"
|
|
|
msgstr "Действия при входе завершены"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:756
|
|
|
msgid "Kick action"
|
|
|
msgstr "Действие кикнуть"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:757
|
|
|
msgid "Links reply"
|
|
|
msgstr "Ответ ссылок"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:758
|
|
|
msgid "Spam report"
|
|
|
msgstr "Спам отчёт"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:759
|
|
|
msgid "ICQ message"
|
|
|
msgstr "Сообщение ICQ"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:760
|
|
|
msgid "ICQ user-message"
|
|
|
msgstr "Сообщение пользователя ICQ"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:761
|
|
|
msgid "Outgoing ICQ user-message"
|
|
|
msgstr "Сообщение пользователя ICQ о выходе"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:762
|
|
|
msgid "Channel notice"
|
|
|
msgstr "Извещение канала"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:763
|
|
|
msgid "Encrypted channel notice"
|
|
|
msgstr "Криптованое извещение канала"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:764
|
|
|
msgid "Query notice"
|
|
|
msgstr "Извещение привата"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:765
|
|
|
msgid "Encrypted query notice"
|
|
|
msgstr "Криптованое извещение привата"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:766
|
|
|
msgid "Server notice"
|
|
|
msgstr "Извещение сервера"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:767
|
|
|
msgid "Halfop mode change"
|
|
|
msgstr "Смена режима полу-оператор"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:768
|
|
|
msgid "Unknown CTCP reply"
|
|
|
msgstr "Неизвестный ответ CTCP"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:769
|
|
|
msgid "NickServ message"
|
|
|
msgstr "Сообщение NickServ"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:770
|
|
|
msgid "ChanServ message"
|
|
|
msgstr "Сообщение ChanServ"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:771
|
|
|
msgid "Away message"
|
|
|
msgstr "Сообщение отошёл"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:772
|
|
|
msgid "Ident message"
|
|
|
msgstr "Сообщение идентификации"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:773
|
|
|
msgid "Channel list message"
|
|
|
msgstr "Сообщение списка каналов"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:774
|
|
|
msgid "Half-deop mode change"
|
|
|
msgstr "Смена режима не полу-оператор"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:775
|
|
|
msgid "Invite message"
|
|
|
msgstr "Сообщение о приглашении"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:776
|
|
|
msgid "Multimedia message"
|
|
|
msgstr "Мультимедийное сообщение"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:777
|
|
|
msgid "Query trace message"
|
|
|
msgstr "Сообщение о запросе трассировки"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:778
|
|
|
msgid "Wallops message"
|
|
|
msgstr "Сообщение Wallops"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:779
|
|
|
msgid "Join error message"
|
|
|
msgstr "Сообщение об ошибке входа"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:780
|
|
|
msgid "Broadcast private message"
|
|
|
msgstr "Приватное широковещательное сообщение"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:781
|
|
|
msgid "Broadcast notice"
|
|
|
msgstr "Широковещательное извещение"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:782
|
|
|
msgid "Am kicked"
|
|
|
msgstr "Кикнут"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:783
|
|
|
msgid "Am op'd"
|
|
|
msgstr "Оператор"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:784
|
|
|
msgid "Am voiced"
|
|
|
msgstr "Мне дан войс"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:785
|
|
|
msgid "Am deop'd"
|
|
|
msgstr "Снят оператор"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:786
|
|
|
msgid "Am devoiced"
|
|
|
msgstr "Снят войс"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:787
|
|
|
msgid "Am halfop'd"
|
|
|
msgstr "Полу-оператор"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:788
|
|
|
msgid "Am de-halfop'd"
|
|
|
msgstr "Снят полу-оператор"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:789
|
|
|
msgid "Ban matching my mask"
|
|
|
msgstr "Бан по моей маске"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:790
|
|
|
msgid "Unban matching my mask"
|
|
|
msgstr "Снят бан по моей маске"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:791
|
|
|
msgid "Ban exception matching my mask"
|
|
|
msgstr "Исключение из бана соответствует моей маске"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:792
|
|
|
msgid "Ban unexception matching my mask"
|
|
|
msgstr "Снятое исключение из соответствует моей маске"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:793
|
|
|
msgid "Invite exception matching my mask"
|
|
|
msgstr "Исключение из приглашения соответствует моей маске"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:794
|
|
|
msgid "Invite unexception matching my mask"
|
|
|
msgstr "Снятое исключение из приглашения соответствует моей маске"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:795
|
|
|
msgid "Ignored user message"
|
|
|
msgstr "Сообщение игнорируемого пользователя"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:796
|
|
|
msgid "Server statistics"
|
|
|
msgstr "Статистика сервера"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:797
|
|
|
msgid "SSL message"
|
|
|
msgstr "Сообщение SSL"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:798
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:108
|
|
|
msgid "Search"
|
|
|
msgstr "Поиск"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:799
|
|
|
msgid "Generic success"
|
|
|
msgstr "Общий успех"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:800
|
|
|
msgid "Generic status"
|
|
|
msgstr "Общий статус"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:801
|
|
|
msgid "Generic verbose message"
|
|
|
msgstr "Общее расширенное сообщение"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:802
|
|
|
msgid "Generic warning"
|
|
|
msgstr "Общее предупреждение"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:803
|
|
|
msgid "Generic error"
|
|
|
msgstr "Общая ошибка"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:804
|
|
|
msgid "Generic critical error"
|
|
|
msgstr "Общая критическая ошибка"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:805
|
|
|
msgid "Chan admin status set"
|
|
|
msgstr "Включение статуса администратора канала"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:806
|
|
|
msgid "Chan admin status unset"
|
|
|
msgstr "Выключение статуса администратора канала"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:807
|
|
|
msgid "Own chan admin status set"
|
|
|
msgstr "Включение статуса владельца канала"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:808
|
|
|
msgid "Own chan admin status unset"
|
|
|
msgstr "Выключение статуса владельца канала"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:809
|
|
|
msgid "Userop mode change"
|
|
|
msgstr "Изменение режима пользователь-оператор"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:810
|
|
|
msgid "User-deop mode change"
|
|
|
msgstr "Изменение режима не пользователь-оператор"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:811
|
|
|
msgid "Am userop'd"
|
|
|
msgstr "Пользователь-оператор"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:812
|
|
|
msgid "Am de-userop'd"
|
|
|
msgstr "Не пользователь-оператор"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:813
|
|
|
msgid "Verbose/Debug"
|
|
|
msgstr "Многословный/Отладка"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:814
|
|
|
msgid "Chan owner status set"
|
|
|
msgstr "Включение статуса владельца канала"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:815
|
|
|
msgid "Chan owner status unset"
|
|
|
msgstr "Выключение статуса владельца канала"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:816
|
|
|
msgid "Own chan owner status set"
|
|
|
msgstr "Включение статуса владельца канала"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:817
|
|
|
msgid "Own chan owner status unset"
|
|
|
msgstr "Выключение статуса владельца канала"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:818
|
|
|
msgid "Server error"
|
|
|
msgstr "Ошибка сервера"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:819
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/tal/kvi_tal_wizard.cpp:241
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/toolbars.kvs:22
|
|
|
msgid "Help"
|
|
|
msgstr "&Справка"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:820
|
|
|
msgid "Text Encoding Server message"
|
|
|
msgstr "Сообщение сервера о кодировке"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:826
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "BitTorrent message"
|
|
|
msgstr "Сообщение идентификации"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:970
|
|
|
msgid "Missing absolute directory for the theme information"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:978
|
|
|
msgid "Failed to create the theme directory"
|
|
|
msgstr "Не могу создать папку для хранения файлов темы"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1061
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1096
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Failed to save one of the theme images"
|
|
|
msgstr "Ошибка загрузки выбранной картинки"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1074
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Failed to create the theme subdirectory"
|
|
|
msgstr "Не могу создать папку для хранения файлов темы"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1213
|
|
|
msgid "Boolean options (1/0)"
|
|
|
msgstr "Булева опция (1/0)"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1214
|
|
|
msgid "Rectangle options (x,y,width,height)"
|
|
|
msgstr "Опция прямоугольник (x,y,ширина,высота)"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1215
|
|
|
msgid "String options (string value)"
|
|
|
msgstr "Строковая опция (значение string)"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1216
|
|
|
msgid "Color options (#RRGGBB)"
|
|
|
msgstr "Опция цвета (#RRGGBB)"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1217
|
|
|
msgid "Mirccolor options (#RRGGBB)"
|
|
|
msgstr "Опция цвета IRC (#RRGGBB)"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1218
|
|
|
msgid "Irc context color options (#RRGGBB)"
|
|
|
msgstr "Опция контекстного цвета IRC (#RRGGBB)"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1219
|
|
|
msgid "Pixmap options (image path)"
|
|
|
msgstr "Опция картинка (путь к изображению)"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1220
|
|
|
msgid "Unsigned integer options (unsigned integer constant)"
|
|
|
msgstr "Опция беззнаковое целое (unsigned integer constant)"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1221
|
|
|
msgid "Font options (family,pointsize,style,charset,weight,flags (biusf))"
|
|
|
msgstr "Опция шрифт (family,pointsize,style,charset,weight,flags (biusf))"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1222
|
|
|
msgid "Message color options (image_id,foreground,background,logFlag (0/1))"
|
|
|
msgstr "Опция цвета сообщений (image_id,foreground,background,logFlag (0/1))"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1223
|
|
|
msgid "String list options (comma separated list of strings)"
|
|
|
msgstr "Опция списка строк (разделённые запятыми строки)"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:65
|
|
|
msgid "IRC"
|
|
|
msgstr "IRC"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:65
|
|
|
msgid "IRC Context related actions"
|
|
|
msgstr "Действия связанные с IRC контекстом"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:66
|
|
|
msgid "Generic"
|
|
|
msgstr "Общие"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:66
|
|
|
msgid "Generic actions"
|
|
|
msgstr "Общие действия"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:67
|
|
|
msgid "Settings"
|
|
|
msgstr "Настройки"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:67
|
|
|
msgid "Actions related to settings"
|
|
|
msgstr "Действия, связанные с настройками"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:68
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/toolbars.kvs:30
|
|
|
msgid "Scripting"
|
|
|
msgstr "Сценарии"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:68
|
|
|
msgid "Scripting related actions"
|
|
|
msgstr "Действия, связанные со сценариями"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:69
|
|
|
msgid "GUI"
|
|
|
msgstr "Интерфейс"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:69
|
|
|
msgid "Actions related to the Graphic User Interface"
|
|
|
msgstr "Действия, связанные с графическим интерфейсом пользователя"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:70
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:219
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:69
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:77
|
|
|
msgid "Channel"
|
|
|
msgstr "Канал"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:70
|
|
|
msgid "IRC Channel related actions"
|
|
|
msgstr "Действия связанные с IRC каналом"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:71
|
|
|
msgid "Tools"
|
|
|
msgstr "Инструменты"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:71
|
|
|
msgid "Actions that will appear in the \"Tools\" menu"
|
|
|
msgstr "Действия, который будут представлены в меню \"Инструменты\""
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_lagmeter.cpp:157
|
|
|
msgid "Sending out PING based lag probe"
|
|
|
msgstr "Отсылаю пинг для определения задержки"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_lagmeter.cpp:167
|
|
|
msgid "Sending out CTCP based lag probe"
|
|
|
msgstr "Отсылаю CTCP для определения задержки"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_lagmeter.cpp:188
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Registered lag check with reliability %u (%s)"
|
|
|
msgstr "Определена гарантированная задержка %u (%s)"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_lagmeter.cpp:220
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Lag check completed (%s)"
|
|
|
msgstr "Задержка определена (%s)"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_lagmeter.cpp:259
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Lag check aborted (%s)"
|
|
|
msgstr "Определение задержки прервано (%s)"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:143
|
|
|
msgid "Hostname resolution aborted"
|
|
|
msgstr "Определение адреса прервано"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:156
|
|
|
msgid "Attempting %Q to %Q (%Q) on port %u"
|
|
|
msgstr "Попытка %Q к %Q (%Q) через порт %u"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:157
|
|
|
msgid "secure connection"
|
|
|
msgstr "безопасное подключение"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:157
|
|
|
msgid "connection"
|
|
|
msgstr "подключение"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:165
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Attempting to 'bounce' on proxy %s on port %u (protocol %s)"
|
|
|
msgstr "Попытка использования прокси %s на порту %u (протокол %s)"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:194
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Using cached proxy IP address (%s)"
|
|
|
msgstr "Используется кешированый IP адрес прокси (%s)"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:237
|
|
|
msgid "Unable to look up the IRC proxy hostname: Can't start the DNS slave"
|
|
|
msgstr "Не могу найти имя IRC прокси: Не запускается вторичный DNS"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:239
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:265
|
|
|
msgid "Resuming direct server connection"
|
|
|
msgstr "Прямое подключение к серверу"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:248
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Looking up the proxy hostname (%s)..."
|
|
|
msgstr "Поиск прокси (%s)..."
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:261
|
|
|
msgid "Can't find the proxy IP address: %Q"
|
|
|
msgstr "Не найден IP адрес прокси: %Q"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:271
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Proxy hostname resolved to %Q"
|
|
|
msgstr "Найден прокси %s"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:284
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Proxy %Q has a nickname: %Q"
|
|
|
msgstr "Прокси %s имеет ник: %s"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:322
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Using cached server IP address (%s)"
|
|
|
msgstr "Используется кешированый адрес сервера (%s)"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:354
|
|
|
msgid "Unable to look up the server hostname: Can't start the DNS slave"
|
|
|
msgstr "Не могу найти имя сервера: Не запускается вторичный DNS"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:359
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Looking up the server hostname (%s)..."
|
|
|
msgstr "Поиск сервера (%s)..."
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:373
|
|
|
msgid "Can't find the server IP address: %Q"
|
|
|
msgstr "Не найден IP адрес сервера: %Q"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:380
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "If this server is an IPv6 one, try /server -i %Q"
|
|
|
msgstr "Если это IPv6 сервер, используйте /server -i %s"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:390
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Server hostname resolved to %Q"
|
|
|
msgstr "Адрес сервера %s"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:400
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Real hostname for %Q is %Q"
|
|
|
msgstr "Реальное имя хоста %s - %s"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:414
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Server %Q has a nickname: %Q"
|
|
|
msgstr "Сервер %s имеет ник: %s"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:468
|
|
|
msgid "The specified bind address (%Q) is not valid"
|
|
|
msgstr "Связующий адрес (%Q) не действителен"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:473
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The specified bind address (%Q) is not valid (the interface it refers to "
|
|
|
"might be down)"
|
|
|
msgstr "Связующий адрес (%Q) не действителен (возможно его интерфейс выключен)"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:493
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "The system-wide IPv6 bind address (%s) is not valid"
|
|
|
msgstr "IPv6 адрес (%s) не действительный"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:500
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The system-wide IPv6 bind address (%s) is not valid (the interface it refers "
|
|
|
"to might be down)"
|
|
|
msgstr "IPv6 адрес (%s) не действительный (возможно его интерфейс выключен)"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:522
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "The system-wide IPv4 bind address (%s) is not valid"
|
|
|
msgstr "IPv4 адрес (%s) не действительный"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:529
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The system-wide IPv4 bind address (%s) is not valid (the interface it refers "
|
|
|
"to might be down)"
|
|
|
msgstr "IPv6 адрес (%s) не действительный (возможно его интерфейс выключен)"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:230
|
|
|
msgid "Channel operators"
|
|
|
msgstr "Операторы канала"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:231
|
|
|
msgid "Voiced users"
|
|
|
msgstr "Войсы"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:232
|
|
|
msgid "Half-operators"
|
|
|
msgstr "Полу-операторы"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:233
|
|
|
msgid "Ban masks"
|
|
|
msgstr "Маска бана"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:234
|
|
|
msgid "Color free (no ANSI colors)"
|
|
|
msgstr "Свободный цвет (без цветов ANSI)"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:235
|
|
|
msgid "Ban exception masks"
|
|
|
msgstr "Маски исключений из банов"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:236
|
|
|
msgid "Invite exception masks or forbid /INVITE"
|
|
|
msgstr "Маски исключений из приглашений или запрет /INVITE"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:237
|
|
|
msgid "Secret"
|
|
|
msgstr "Секретный"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:238
|
|
|
msgid "Private"
|
|
|
msgstr "Приватный"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:239
|
|
|
msgid "Topic change restricted"
|
|
|
msgstr "Ограничение изменения темы"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:240
|
|
|
msgid "Invite only"
|
|
|
msgstr "Только по приглашению"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:241
|
|
|
msgid "No external messages"
|
|
|
msgstr "Нет внешних сообщений"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:242
|
|
|
msgid "Anonymous or protected user"
|
|
|
msgstr "Анонимный или защищённый пользователь"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:243
|
|
|
msgid "Quiet or channel owner"
|
|
|
msgstr "Тихий или владелец канала"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:244
|
|
|
msgid "Limited number of users"
|
|
|
msgstr "Количество пользователей ограничено"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:245
|
|
|
msgid "Key"
|
|
|
msgstr "Ключ"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:246
|
|
|
msgid "Moderated"
|
|
|
msgstr "Модерируемый"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:247
|
|
|
msgid "Registered"
|
|
|
msgstr "Зарегистрированный"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:248
|
|
|
msgid "Censor swear words"
|
|
|
msgstr "Слова подвергаются цензуре"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:249
|
|
|
msgid "Impossible to speak and change nick if not authenticated with NickServ"
|
|
|
msgstr "Невозможно говорить и менять ник если не идентифицирован на NickServ"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:250
|
|
|
msgid "Impossible to change nick if not authenticated with NickServ"
|
|
|
msgstr "Невозможно сменить ник если не идентифицирован на NickServ"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:251
|
|
|
msgid "Only registered nicks can join"
|
|
|
msgstr "Для входа требуется зарегистрировать ник"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:252
|
|
|
msgid "No kicks able (unless U-Line)"
|
|
|
msgstr "Нельзя кикнуть (за исключением U-Line)"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:253
|
|
|
msgid "IRC-Op only channel"
|
|
|
msgstr "Канал только для операторов"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:254
|
|
|
msgid "Server/Network/Tech Admin only channel"
|
|
|
msgstr "Канал только для серверных/сетевых/технических администраторов"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:255
|
|
|
msgid "Forbid /KNOCK"
|
|
|
msgstr "Запрет /KNOCK"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:256
|
|
|
msgid "Strip colors"
|
|
|
msgstr "Вырезать цвета"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:257
|
|
|
msgid "Redirect on channel full"
|
|
|
msgstr "Перенаправлено на полный канал"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:258
|
|
|
msgid "Forbid channel CTCPs"
|
|
|
msgstr "CTCP запрещены на канале"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:259
|
|
|
msgid "User-operators OR Auditorium: /NAMES and /WHO show only ops"
|
|
|
msgstr "Операторам или аудиторам: /NAMES и /WHO показывается только опам"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:260
|
|
|
msgid "Only 7-bit letters in nicknames allowed"
|
|
|
msgstr "Только 7-ми битные буквы в никах могут быть использованы"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:261
|
|
|
msgid "Impossible to use both 7-bit and 8-bit letters in nicknames"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Невозможно использовать одновременно 7-ми и 8-ми битные символы в никах"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:270
|
|
|
msgid "o: IRC operator (OPER)"
|
|
|
msgstr "o: Оператор IRC (OPER)"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:271
|
|
|
msgid "O: Local IRC operator (LOCOP)"
|
|
|
msgstr "O: Локальный оператор IRC (LOCOP)"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:272
|
|
|
msgid "i: Invisible"
|
|
|
msgstr "i: Невидимый"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:273
|
|
|
msgid "w: Recipient for WALLOPS messages"
|
|
|
msgstr "w: Получатель сообщения WALLOPS"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:274
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"r: User with restricted connection (or recipient for messages about rejected "
|
|
|
"bots)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"r: Пользователь ограничен в соединении (или получатель сообщений отвергает "
|
|
|
"ботов)"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:275
|
|
|
msgid "s: Recipient for server notices"
|
|
|
msgstr "s: Получатель извещений сервера"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:276
|
|
|
msgid "z: Recipient for oper wallop messages"
|
|
|
msgstr "z: Получатель сообщений wallop"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:277
|
|
|
msgid "c: Recipient for cconn messages"
|
|
|
msgstr "c: Получатель сообщений cconn"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:278
|
|
|
msgid "k: Recipient for server kill messages"
|
|
|
msgstr "k: Получить сведения о киллах"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:279
|
|
|
msgid "f: Recipient for full server notices"
|
|
|
msgstr "f: Получать все извещения сервера"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:280
|
|
|
msgid "y: Spy :)"
|
|
|
msgstr "y: Шпион :)"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:281
|
|
|
msgid "d: Obscure 'DEBUG' flag"
|
|
|
msgstr "d: возможно 'DEBUG' флаг"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:282
|
|
|
msgid "n: Recipient for nick changes"
|
|
|
msgstr "n: Получать сведения об изменениях ника"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:100
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Ops... for some reason the link filter object has been destroyed"
|
|
|
msgstr "Упс... по какой-то причине связанный объект был уничтожен"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:138
|
|
|
msgid "Using filtered IRC protocol: Link filter is \"%Q\""
|
|
|
msgstr "Использование фильтра протоколов IRC: \"%Q\""
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:143
|
|
|
msgid "Failed to set up the link filter \"%Q\", will try with plain IRC"
|
|
|
msgstr "Не могу подключить фильтр \"%Q\", пытаюсь попробовать с простым IRC"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:202
|
|
|
msgid "Failed to start the connection: %Q"
|
|
|
msgstr "Не могу подключиться: %Q"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:368
|
|
|
msgid "Contacting %Q %s (%s) on port %u"
|
|
|
msgstr "Подключение к %Q %s (%s) через порт %u"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:369
|
|
|
msgid "proxy host"
|
|
|
msgstr "адрес прокси"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:369
|
|
|
msgid "IRC server"
|
|
|
msgstr "IRC серверу"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:375
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Low-level transport connection established [%s (%s:%u)]"
|
|
|
msgstr "Установлена низкоуровневая связь [%s (%s:%u)]"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:379
|
|
|
msgid "Starting Secure Socket Layer handshake"
|
|
|
msgstr "Запуск соединения SSL"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:383
|
|
|
msgid "Secure proxy connection"
|
|
|
msgstr "Подключение к безопасному прокси"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:383
|
|
|
msgid "Proxy connection"
|
|
|
msgstr "Подключение к прокси"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:387
|
|
|
msgid "Negotiating relay information"
|
|
|
msgstr "Договариваться об обмене информацией"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:390
|
|
|
msgid "Sent connection request, waiting for acknowledgement"
|
|
|
msgstr "Отослан запрос соединения, ожидаю подтверждение"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:393
|
|
|
msgid "Sent target host data, waiting for acknowledgement"
|
|
|
msgstr "Данные отправлены целевому хосту, ожидаю подтверждение"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:396
|
|
|
msgid "Sent auth method request, waiting for acknowledgement"
|
|
|
msgstr "Отослан запрос метода аутентификации, ожидаю подтверждение"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:399
|
|
|
msgid "Sent username and password, waiting for acknowledgement"
|
|
|
msgstr "Отосланы имя пользователя и пароль, ожидаю ответа"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:402
|
|
|
msgid "Sent connection request, waiting for \"HTTP 200\" acknowledgement"
|
|
|
msgstr "Отослан запрос связи, ожидаю подтверждение \"HTTP 200\""
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:176
|
|
|
msgid "[SSL]: %Q"
|
|
|
msgstr "[SSL]: %Q"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:181
|
|
|
msgid "[SSL ERROR]: %Q"
|
|
|
msgstr "[ОШИБКА SSL]: %Q"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:190
|
|
|
msgid "[PROXY]: %Q"
|
|
|
msgstr "[ПРОКСИ]: %Q"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:200
|
|
|
msgid "[PROXY ERROR]: %Q"
|
|
|
msgstr "[ОШИБКА ПРОКСИ]: %Q"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:207
|
|
|
msgid "[SOCKET]: %Q"
|
|
|
msgstr "[СОКЕТ]: %Q"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:212
|
|
|
msgid "[SOCKET ERROR]: %Q"
|
|
|
msgstr "[ОШИБКА СОКЕТА]: %Q"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:218
|
|
|
msgid "[SOCKET WARNING]: %Q"
|
|
|
msgstr "[ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ СОКЕТА]: %Q"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:337
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Binding to local address %s"
|
|
|
msgstr "Прослушиваю локальный адрес %s"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:341
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Binding to local address %s failed: the kernel will choose the correct "
|
|
|
"interface"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Не могу привязаться к локальному адресу %s : ядро попытается выбрать "
|
|
|
"правильный интерфейс"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:637
|
|
|
msgid "Using HTTP protocol."
|
|
|
msgstr "Используется протокол HTTP."
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:683
|
|
|
msgid "Using SOCKSV4 protocol."
|
|
|
msgstr "Используется протокол SOCKSV4."
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:756
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Using SOCKSv5 protocol."
|
|
|
msgstr "Используется протокол SOCKSV5."
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:771
|
|
|
msgid "We can accept auth method 0 (no auth)"
|
|
|
msgstr "Неприемлемый метод аутентификации 0 (без аутентификации)"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:779
|
|
|
msgid "We can accept auth method 0 (no auth) or 2 (user/pass)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Неприемлемый метод аутентификации 0 (без аутентификации) или 2 (логин/пароль)"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:958
|
|
|
msgid "Proxy response: auth OK: access granted"
|
|
|
msgstr "Прокси ответило: Аутентификация прошла успешно, доступ открыт"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:993
|
|
|
msgid "Proxy response: Auth method OK: using method 0 (no auth)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Прокси ответило: Аутентификация прошла успешно,использовался метод 0 (без "
|
|
|
"аутентификации)"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1000
|
|
|
msgid "Proxy response: Auth method OK: using method 2 (user/pass)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Прокси ответило: Аутентификация прошла успешно, использовался метод 2 (логин/"
|
|
|
"пароль)"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1056
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1113
|
|
|
msgid "Proxy response: target data OK: request granted"
|
|
|
msgstr "Прокси ответило: Данные получены, запрос удовлетворён"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1153
|
|
|
msgid "Proxy response: "
|
|
|
msgstr "Прокси ответило: "
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1164
|
|
|
msgid "Proxy said something about: \n"
|
|
|
msgstr "Прокси сказало что-то в роде: \n"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1205
|
|
|
msgid "Server X509 certificate"
|
|
|
msgstr "Сертификат сервера X509"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1209
|
|
|
msgid "The server didn't provide a certificate"
|
|
|
msgstr "Сервер не имеет сертификата"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1223
|
|
|
msgid "Unable to determine the current cipher"
|
|
|
msgstr "Не могу определить используемый шифр"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1768
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1788
|
|
|
msgid "Partial socket write: packet broken into smaller pieces."
|
|
|
msgstr "Не полная запись сокета: пакет разбит на более мелкие куски."
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_theme.cpp:60
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "The theme information file does not exist"
|
|
|
msgstr "Действие \"%1\" не существует"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_theme.cpp:71
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This KVIrc executable is too old for this theme (minimum theme engine "
|
|
|
"version required is %Q while this theme engine has version %s)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Установлен KVIrc слишком старой версии. Минимальная требуемая версия для "
|
|
|
"этого скрипта %Q"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_theme.cpp:80
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Theme information file is not valid"
|
|
|
msgstr "Файл назначения существует: файл не переименован"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_theme.cpp:248
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Failed to load the specified screenshot image"
|
|
|
msgstr "Ошибка загрузки выбранной картинки"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_theme.cpp:257
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Invalid option"
|
|
|
msgstr "Ошибка криптовальной машины"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_theme.cpp:265
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_theme.cpp:279
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_theme.cpp:293
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Failed to save the screenshot image"
|
|
|
msgstr "Ошибка загрузки выбранной картинки"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:117
|
|
|
msgid "Configure Servers..."
|
|
|
msgstr "Конфигурация серверов..."
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:118
|
|
|
msgid "Allows you to configure the servers and eventually to connect to them"
|
|
|
msgstr "Позволяет вам сконфигурировать сервера и подключиться к ним"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:128
|
|
|
msgid "Manage Addons..."
|
|
|
msgstr "Управление дополнениями..."
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:129
|
|
|
msgid "Allows you to manage the script-based addons"
|
|
|
msgstr "Позволяет управлять скриптовыми дополнениями"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:139
|
|
|
msgid "Configure Registered Users..."
|
|
|
msgstr "Конфигурация регистрации пользователей..."
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:140
|
|
|
msgid "Shows a dialog that allows editing the registered user entries"
|
|
|
msgstr "Показывает диалог, позволяющий редактировать регистрацию пользователей"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:150
|
|
|
msgid "Configure Identity..."
|
|
|
msgstr "Конфигурация идентификации..."
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:151
|
|
|
msgid "Allows you to configure nickname, username, avatar etc..."
|
|
|
msgstr "Позволяет вам сконфигурировать ник, имя, аватар и т.п."
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:161
|
|
|
msgid "Show SocketSpy..."
|
|
|
msgstr "Показать сокет агент..."
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:162
|
|
|
msgid "Shows a window that allows monitoring the socket traffic"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Показывает окно позволяющее наблюдать за данные, которыми KVirc обменивается "
|
|
|
"с IRC сервером"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:172
|
|
|
msgid "Get Network Links"
|
|
|
msgstr "Получить карту сети"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:173
|
|
|
msgid "Shows a window that allows viewing the network links"
|
|
|
msgstr "Показывает окно просмотра карты сети"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:183
|
|
|
msgid "Get Channel List"
|
|
|
msgstr "Получить список каналов"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:184
|
|
|
msgid "Shows a window that allows listing the network channels"
|
|
|
msgstr "Показывает окно, позволяющее получить список каналов"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:194
|
|
|
msgid "Configure KVIrc..."
|
|
|
msgstr "Настроить KVirc..."
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:195
|
|
|
msgid "Shows the general options dialog"
|
|
|
msgstr "Показывает диалог настроек программы"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:205
|
|
|
msgid "Configure Theme..."
|
|
|
msgstr "Конфигурация темы..."
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:206
|
|
|
msgid "Shows the theme options dialog"
|
|
|
msgstr "Показывает диалог настроек темы"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:216
|
|
|
msgid "Manage Themes..."
|
|
|
msgstr "Управление темами..."
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:217
|
|
|
msgid "Allows you to manage the themes"
|
|
|
msgstr "Позволяет управлять темами"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:227
|
|
|
msgid "Customize Toolbars..."
|
|
|
msgstr "Пользовательские панели инструментов..."
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:228
|
|
|
msgid "Shows a window that allows editing script toolbars"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Показывает окно позволяющее редактировать сценарии панелей инструментов"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:239
|
|
|
msgid "Join Channels..."
|
|
|
msgstr "Зайти на каналы..."
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:240
|
|
|
msgid "Shows a dialog that allows you joing channels"
|
|
|
msgstr "Показывает диалог, позволяющий вам войти на каналы"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:251
|
|
|
msgid "Edit Actions..."
|
|
|
msgstr "Редактировать действия..."
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:252
|
|
|
msgid "Shows a window that allows editing actions"
|
|
|
msgstr "Показывает окно позволяющее редактировать действия"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:262
|
|
|
msgid "Edit Aliases..."
|
|
|
msgstr "Редактировать алиасы..."
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:263
|
|
|
msgid "Shows a window that allows editing aliases"
|
|
|
msgstr "Показывает окно позволяющее редактировать алиасы"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:273
|
|
|
msgid "Edit Events..."
|
|
|
msgstr "Редактировать события..."
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:274
|
|
|
msgid "Shows a window that allows editing script events"
|
|
|
msgstr "Показывает окно позволяющее редактировать обработчики событий"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:284
|
|
|
msgid "Edit Popups..."
|
|
|
msgstr "Редактировать всплывающие меню..."
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:285
|
|
|
msgid "Shows a window that allows editing popup menus"
|
|
|
msgstr "Показывает окно позволяющее редактировать всплывающие меню"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:295
|
|
|
msgid "Edit Raw Events..."
|
|
|
msgstr "Редактировать низкоуровневые события..."
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:296
|
|
|
msgid "Shows a window that allows editing raw scripting events"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Показывает окно позволяющее редактировать обработчики событий, вызываемых "
|
|
|
"при получении определенных данных сервером"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:306
|
|
|
msgid "New Script Tester"
|
|
|
msgstr "Новый тестер сценариев"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:307
|
|
|
msgid "Creates an embedded editor for long scripts"
|
|
|
msgstr "Создаёт встроенный редактор для длинных скриптов"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:317
|
|
|
msgid "Execute Script..."
|
|
|
msgstr "Выполнить сценарий..."
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:318
|
|
|
msgid "Allows executing a KVS script from file"
|
|
|
msgstr "Позволяет выполнять KVS сценарий из файла"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:328
|
|
|
msgid "Help Index"
|
|
|
msgstr "Индекс справки"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:329
|
|
|
msgid "Shows the documentation index"
|
|
|
msgstr "Показывает индекс документации"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:340
|
|
|
msgid "Allows subscribing to the KVIrc mailing list"
|
|
|
msgstr "Позволяет подписаться на список рассылки KVIrc"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:350
|
|
|
msgid "KVIrc WWW"
|
|
|
msgstr "KVIrc в интернете"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:351
|
|
|
msgid "Opens the KVIrc homepage"
|
|
|
msgstr "Открывает домашнюю страницу KVIrc"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:361
|
|
|
msgid "KVIrc Russian WWW"
|
|
|
msgstr "Домашняя страница KVIrc на русском"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:362
|
|
|
msgid "Opens the KVIrc homepage in russian"
|
|
|
msgstr "Открывает домашнюю страницу KVIrc на русском"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:372
|
|
|
msgid "Acquire Screenshot"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:373
|
|
|
msgid "Acquires a Screenshot of the KVIrc main window"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:385
|
|
|
msgid "Cascade windows"
|
|
|
msgstr "Окна каскадом"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:386
|
|
|
msgid "Arranges the MDI windows in a maximized-cascade fashion"
|
|
|
msgstr "Расположить MDI окна способом максимизировать каскадом"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:397
|
|
|
msgid "Tile windows"
|
|
|
msgstr "Замостить окна"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:398
|
|
|
msgid "Tiles the MDI windows with the currently selected tile method"
|
|
|
msgstr "Замостить MDI окна текущим выбранным методом"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:409
|
|
|
msgid "Minimize all windows"
|
|
|
msgstr "Свернуть все окна"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:410
|
|
|
msgid "Minimized all the currently visible MDI windows"
|
|
|
msgstr "Минимизировать все текущие видимые MDI окна"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:421
|
|
|
msgid "New IRC Context"
|
|
|
msgstr "Новый IRC контекст"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:422
|
|
|
msgid "Creates a new IRC context console"
|
|
|
msgstr "Создать новую консоль IRC контекста"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:433
|
|
|
msgid "Quit KVIrc"
|
|
|
msgstr "Выход из KVIrc"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:434
|
|
|
msgid "Quits KVIrc closing all the current connections"
|
|
|
msgstr "Выход из KVIrc с закрытием всех текущих соединений"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:448
|
|
|
msgid "IRC Context Display"
|
|
|
msgstr "Дисплей IRC контекста"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:449
|
|
|
msgid "Shows a small display with IRC context informations"
|
|
|
msgstr "Показывает небольшой дисплей информацией об IRC контексте"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:520
|
|
|
msgid "Acts as a separator for other items: performs no action"
|
|
|
msgstr "Это разделитель для других пунктов: никакое действие не выполняется"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:554
|
|
|
msgid "Connect/Disconnect"
|
|
|
msgstr "Подключиться/Отключиться"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:555
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Allows you to connect to a server or to terminate the current connection"
|
|
|
msgstr "Позволяет вам подключиться к серверу или закрыть текущее соединение"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:628
|
|
|
msgid "Connect"
|
|
|
msgstr "Подключиться"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:629
|
|
|
msgid "Abort Connection"
|
|
|
msgstr "Прервать соединение"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:790
|
|
|
msgid "Join Channel"
|
|
|
msgstr "Войти на канал"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:791
|
|
|
msgid "Shows a popup menu that allows quickly selecting a channel to join"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Показывает всплывающее меню, позволяющее быстро выбрать канал и зайти на него"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:807
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:819
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:851
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:863
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:896
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:907
|
|
|
msgid "Other..."
|
|
|
msgstr "Другой..."
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:834
|
|
|
msgid "Change Nickname"
|
|
|
msgstr "Изменить ник"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:835
|
|
|
msgid "Shows a popup menu that allows quickly changing the nickname"
|
|
|
msgstr "Показывает всплывающее меню, позволяющее изменить ник"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:883
|
|
|
msgid "Connect To"
|
|
|
msgstr "Подключиться к"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:884
|
|
|
msgid "Shows a popup menu that allows quickly connecting to a server"
|
|
|
msgstr "Показывает всплывающее меню, позволяющее быстро подключиться к серверу"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:929
|
|
|
msgid "User Mode"
|
|
|
msgstr "Режим пользователя"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:930
|
|
|
msgid "Shows a popup menu that allows quickly changing user modes"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Показывает всплывающее меню, позволяющее быстро изменять режимы пользователя"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:947
|
|
|
msgid "Wallops (+w)"
|
|
|
msgstr "Wallops (+w)"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:949
|
|
|
msgid "Server Notices (+s)"
|
|
|
msgstr "Извещения сервера (+s)"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:951
|
|
|
msgid "Invisible (+i)"
|
|
|
msgstr "Невидимый (+i)"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:997
|
|
|
msgid "Away/Back"
|
|
|
msgstr "Отошёл/Вернулся"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:998
|
|
|
msgid "Allows entering and leaving away state"
|
|
|
msgstr "Позволяет включать и выключать режим Отошёл"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:1065
|
|
|
msgid "Enter Away Mode"
|
|
|
msgstr "Войти в режим Отошёл"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:1066
|
|
|
msgid "Leave Away Mode"
|
|
|
msgstr "Выйти из режима Отошёл"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:1135
|
|
|
msgid "Irc Tools"
|
|
|
msgstr "Инструменты IRC"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:1136
|
|
|
msgid "Shows a popup menu with some IRC Tools"
|
|
|
msgstr "Показывает всплывающее меню некоторых инструментов IRC"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:1171
|
|
|
msgid "Irc Actions"
|
|
|
msgstr "Действия IRC"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:1172
|
|
|
msgid "Shows a popup menu with some IRC Actions"
|
|
|
msgstr "Показывать всплывающие меню для некоторых действий IRC"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:142
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:412
|
|
|
msgid "KVIrc KVS Script"
|
|
|
msgstr "KVIrc KVS скрипт"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:174
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:420
|
|
|
msgid "Run KVS Script"
|
|
|
msgstr "Запустить KVS скрипт"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:284
|
|
|
msgid "URL:IRC Protocol"
|
|
|
msgstr "URL:IRC Протокол"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:325
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:383
|
|
|
msgid "Open with KVIrc"
|
|
|
msgstr "Открыть при помощи KVIrc"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:436
|
|
|
msgid "KVIrc Configuration File"
|
|
|
msgstr "Файл конфигурации KVIrc"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:453
|
|
|
msgid "KVIrc Theme Package"
|
|
|
msgstr "Пакет темы KVIrc"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:461
|
|
|
msgid "Install Theme Package"
|
|
|
msgstr "Установить пакет темы"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:478
|
|
|
msgid "KVIrc Addon Package"
|
|
|
msgstr "KVIrc пакет дополнений"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:486
|
|
|
msgid "Install Package"
|
|
|
msgstr "Установить пакет"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:749
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Ops...it looks like I can't load modules on this sytem.\n"
|
|
|
"I have been looking for the %s library but I haven't been able to load it\n"
|
|
|
"due to the following error: \"%s\"\n"
|
|
|
"Aborting."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Упс... похоже я не могу загрузить этот модуль в систему.\n"
|
|
|
"Я искал для %s библиотеку, но её невозможно загрузить\n"
|
|
|
"из-за следующей ошибки: \"%s\"\n"
|
|
|
"Прервано."
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:762
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Ops...it looks like you have a broken distribution.\n"
|
|
|
"The setup module does not export the \"setup_begin\" function.\n"
|
|
|
"Aborting!"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Упс... похоже у вас битый дистрибутив.\n"
|
|
|
"Модуль установки не может экспортировать \"setup_begin\" функцию.\n"
|
|
|
"Прервано!"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:776
|
|
|
msgid "Setup aborted"
|
|
|
msgstr "Установка прервана"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:801
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Ops...it looks like you have a broken distribution.\n"
|
|
|
"The setup module does not export the \"setup_finish\" function.\n"
|
|
|
"Trying to continue anyway..."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Упс... похоже у вас битый дистрибутив.\n"
|
|
|
"Модуль установки не может экспортировать \"setup_finish\" функцию.\n"
|
|
|
"Пытаюсь продолжить..."
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:186
|
|
|
msgid "%Q is on IRC"
|
|
|
msgstr "%Q в IRC"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:248
|
|
|
msgid "%Q has left IRC"
|
|
|
msgstr "%Q покинул IRC"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:368
|
|
|
msgid "Notify list: No users to check for, quitting"
|
|
|
msgstr "Список уведомлений: Нет проверенных пользователей, выход"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:414
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Notify list: Timeout (%d sec) is too short, resetting to something more "
|
|
|
"reasonable (15 sec)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Список уведомлений: Времени (%d сек) слишком мало, установите более разумное "
|
|
|
"значение (15 сек)"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:428
|
|
|
msgid "Notify list: Notify list empty, quitting"
|
|
|
msgstr "Список уведомлений: список пуст, выход"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:455
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Notify list: ISON delay (%d sec) is too short, resetting to something more "
|
|
|
"reasonable (5 sec)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Список уведомлений: задержка ISON (%d сек) слишком мала, установите более "
|
|
|
"разумное значение (5 сек)"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:491
|
|
|
msgid "Notify list: Checking for: %Q"
|
|
|
msgstr "Список уведомлений: Проверка для: %Q"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:535
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Notify list: Hey! You've used ISON behind my back? (I might be confused "
|
|
|
"now...)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Список уведомлений: Эй! Вы использовали ISON за моей спиной? (Я могу теперь "
|
|
|
"запутаться...)"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:682
|
|
|
msgid "registration mask changed, or nickname is being used by someone else"
|
|
|
msgstr "Регистрационная маска изменилась или ник используется кем то ещё"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:686
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Notify list: \r!n\r%Q\r appears to be online, but the mask [%Q@\r!h\r%Q\r] "
|
|
|
"does not match (registration mask does not match, or nickname is being used "
|
|
|
"by someone else)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Список уведомлений: \r!n\r%Q\r в онлайне, но маска [%Q@\r!h\r%Q\r] не "
|
|
|
"соответствует ( маска не соответствует, или ник используется кем то ещё)"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:691
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Notify list: Unexpected inconsistency, registered user DB modified? "
|
|
|
"(restarting)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Список уведомлений: Неожиданное противоречие, регистрация пользователя в "
|
|
|
"базе изменилась? (перезапуск)"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:698
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Notify list: Unexpected inconsistency, expected \r!n\r%Q\r in the registered "
|
|
|
"user DB"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Список уведомлений: Неожиданное противоречие, предположительно \r!n\r%Q\r "
|
|
|
"зарегистрирован в базе данных пользователей"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:712
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Notify list: USERHOST delay (%d sec) is too short, resetting to something "
|
|
|
"more reasonable (5 sec)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Список уведомлений: задержка USERHOST (%d сек) слишком мала, установите "
|
|
|
"более разумное значение (5 сек)"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:726
|
|
|
msgid "Notify list: Unexpected inconsistency, userhost list is empty!"
|
|
|
msgstr "Список уведомлений: Неожиданное противоречие, список хостов пуст!"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:761
|
|
|
msgid "Notify list: Checking userhost for: %Q"
|
|
|
msgstr "Список уведомлений: Проверка хоста для: %Q"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:831
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Notify list: Hey! You've used USERHOST behind my back? (I might be confused "
|
|
|
"now...)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Список уведомлений: Эй! Вы использовали USERHOST за моей спиной? (Я могу "
|
|
|
"запутаться...)"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:836
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Notify list: Broken USERHOST reply from the server? (%s)"
|
|
|
msgstr "Список уведомлений: Битый ответ USERHOST от сервера? (%s)"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:860
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Notify list: \r!n\r%Q\r appears to have gone offline before USERHOST reply "
|
|
|
"was received, will recheck in the next loop"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Список уведомлений: \r!n\r%Q\r ушёл в оффлайне прежде, чем был получен ответ "
|
|
|
"от USERHOST, будет перепроверен в следующем цикле"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:931
|
|
|
msgid "Starting notify list"
|
|
|
msgstr "Запуск списка уведомлений"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:936
|
|
|
msgid "No users in the notify list"
|
|
|
msgstr "Нет пользователей в списке уведомлений"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:958
|
|
|
msgid "Notify list: Checking for:%Q"
|
|
|
msgstr "Список уведомлений: Проверка для:%Q"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1013
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Notify list: Timeout (%d sec) is too short, resetting to something more "
|
|
|
"reasonable (5 sec)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Список уведомлений: Таймаут (%d сек) слишком мал, установите более разумное "
|
|
|
"значение (5 сек)"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1126
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1139
|
|
|
msgid "Notify list: Adding watch entries for%Q"
|
|
|
msgstr "Список уведомлений: Добавлены временные данные для %Q"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1171
|
|
|
msgid "watch entry listing requested by user"
|
|
|
msgstr "внесение в список наблюдения по запросу пользователя"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1175
|
|
|
msgid "possible watch list desync"
|
|
|
msgstr "возможна рассинхронизация списка наблюдения"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1185
|
|
|
msgid "registration mask changed or desync with the watch service"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"регистрационная маска изменилась или рассинхронизировался сервис наблюдения"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1190
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Notify list: \r!n\r%Q\r appears to be online, but the mask [%Q@\r!h\r%Q\r] "
|
|
|
"does not match (watch: registration mask does not match, or nickname is "
|
|
|
"being used by someone else)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Список уведомлений: \r!n\r%Q\r появился в онлайн, но маска [%Q@\r!h\r%Q\r] "
|
|
|
"не соответствует (наблюдение:маска не соответствует, или ник уже "
|
|
|
"используется)"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1197
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Notify list: Unexpected inconsistency, registered user DB modified? (watch: "
|
|
|
"restarting)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Список уведомлений: Неожиданное противоречие, база пользователей изменилась? "
|
|
|
"(наблюдение: перезапуск)"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1207
|
|
|
msgid "watch entry added by user"
|
|
|
msgstr "пользователь добавлен в список наблюдения"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1245
|
|
|
msgid "removed from watch list"
|
|
|
msgstr "удалён из списка наблюдения"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1248
|
|
|
msgid "Notify list: Stopped watching for \r!n\r%Q\r"
|
|
|
msgstr "Список уведомлений: Остановлено наблюдение за \r!n\r%Q\r"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1258
|
|
|
msgid "watch"
|
|
|
msgstr "наблюдение"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1264
|
|
|
msgid "Notify list: \r!n\r%Q\r is offline (watch)"
|
|
|
msgstr "Список уведомлений: \r!n\r%Q\r в оффлайне (наблюдение)"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1267
|
|
|
msgid "unmatched watch list entry"
|
|
|
msgstr "несогласованный вход в список наблюдения"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_userinput.cpp:80
|
|
|
msgid "commandline::userfriendly"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_userinput.cpp:94
|
|
|
msgid "commandline::kvs"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_userinput.cpp:127
|
|
|
msgid "You are not connected to a server"
|
|
|
msgstr "Вы не подключены к серверу"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_iconmanager.cpp:372
|
|
|
msgid "Icon Table"
|
|
|
msgstr "Таблица Иконок"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/module/kvi_modulemanager.cpp:190
|
|
|
msgid "No "
|
|
|
msgstr "Нет "
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/module/kvi_modulemanager.cpp:196
|
|
|
msgid "This module has no version informations: refusing to load it"
|
|
|
msgstr "В этом модуле нет информации о версии: отказываюсь загрузить"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/module/kvi_modulemanager.cpp:204
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This module was compiled for a different KVIrc version and can't be loaded"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Этот модуль скомпилирован для другой версии KVIrc и не может быть загружен"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/module/kvi_modulemanager.cpp:232
|
|
|
msgid "Failed to execute the init routine"
|
|
|
msgstr "Невозможно выполнить команды инициализации"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/module/kvi_modulemanager.cpp:261
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Loaded module '%s' (%s)"
|
|
|
msgstr "Загрузка модуля '%s' (%s)"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/module/kvi_modulemanager.cpp:306
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Unloaded module '%s'"
|
|
|
msgstr "Выгрузка модуля '%s'"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/my/libkvimy.cpp:45
|
|
|
msgid "This window has no associated irc context"
|
|
|
msgstr "Это окно не связано с IRC контекстом"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/my/libkvimy.cpp:50
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "No such irc context (%d)"
|
|
|
msgstr "Нет такого IRC контекста (%d)"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/my/libkvimy.cpp:147
|
|
|
msgid "Global idle timer must be started before using $my.globalIdle function"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Общий таймер простоя по-видимому начат перед использованием функции $my."
|
|
|
"globalIdle"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:103
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:162
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:215
|
|
|
msgid "Window %Q not found"
|
|
|
msgstr "Окно %Q не найдено"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:108
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:167
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:220
|
|
|
msgid "Missing window id after the 'w' switch"
|
|
|
msgstr "Отсутствует ID окна после ключа 'w'"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:121
|
|
|
msgid "Can't log to file %Q"
|
|
|
msgstr "Не могу записать лог в файл %Q"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:123
|
|
|
msgid "This window has no logging capabilities"
|
|
|
msgstr "Это окно не имеет возможности журналирования"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:275
|
|
|
msgid "Window with id '%Q' not found, returning empty string"
|
|
|
msgstr "Окно с ID '%Q' не найдено, возвращается пустая строка"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/snd/libkvisnd.cpp:598
|
|
|
msgid "Sound file '%Q' not found"
|
|
|
msgstr "Звуковой файл '%Q'не найден"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/snd/libkvisnd.cpp:604
|
|
|
msgid "Unable to play sound '%Q'"
|
|
|
msgstr "Не могу проиграть звук '%Q'"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/snd/libkvisnd.cpp:615
|
|
|
msgid "Sorry , I can't find a sound system to use on this machine"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Простите, я не нашёл звуковую систему, которую можно было бы использовать"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/snd/libkvisnd.cpp:617
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Sound system detected to: %s"
|
|
|
msgstr "Обнаружена звуковая система: %s"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/tip/libkvitip.cpp:141
|
|
|
msgid "Show at startup"
|
|
|
msgstr "Показывать при запуске"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/tip/libkvitip.cpp:154
|
|
|
msgid "Did you know..."
|
|
|
msgstr "Знаете ли вы..."
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/tip/libkvitip.cpp:220
|
|
|
msgid "<b>Can't find any tip... :(</b>"
|
|
|
msgstr "<b>Не могу найти какого-либо совета... :(</b>"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:1544
|
|
|
msgid "%Q algorytm is not supported"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:1566
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"KVIrc is compiled without OpenSSL support. $str.digest function disabled"
|
|
|
msgstr "KVIrc собран без поддержки OpenSSL. Функция $str.digest отключена."
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:2030
|
|
|
msgid "Invalid argument for ?d escape sequence, 0 assumed"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:2034
|
|
|
msgid "Missing argument for ?d escape sequence, 0 assumed"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:2066
|
|
|
msgid "Invalid argument for ?u escape sequence, 0 assumed"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:2070
|
|
|
msgid "Missing argument for ?u escape sequence, 0 assumed"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:2097
|
|
|
msgid "Invalid argument for ?x escape sequence, 0 assumed"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:2101
|
|
|
msgid "Missing argument for ?x escape sequence, 0 assumed"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:2128
|
|
|
msgid "Invalid argument for ?X escape sequence, 0 assumed"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:2132
|
|
|
msgid "Missing argument for ?X escape sequence, 0 assumed"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:2189
|
|
|
msgid "Invalid argument for a floating point escape sequence, 0.0 assumed"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:2193
|
|
|
msgid "Missing argument for a floating point escape sequence, 0.0 assumed"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:87
|
|
|
msgid "Show URL List"
|
|
|
msgstr "Показать список URL"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:88
|
|
|
msgid "Shows the URL list window"
|
|
|
msgstr "Показывает окно списка URL"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:124
|
|
|
msgid "&Configure"
|
|
|
msgstr "&Конфигурация"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:126
|
|
|
msgid "Clo&se"
|
|
|
msgstr "За&крыть"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:127
|
|
|
msgid "&Module"
|
|
|
msgstr "&Модуль"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:130
|
|
|
msgid "&Load"
|
|
|
msgstr "&Загрузить"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:131
|
|
|
msgid "&Save"
|
|
|
msgstr "&Сохранить"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:132
|
|
|
msgid "&Clear"
|
|
|
msgstr "&Очистить"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:133
|
|
|
msgid "&List"
|
|
|
msgstr "&Список"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:136
|
|
|
msgid "URL"
|
|
|
msgstr "URL"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:137
|
|
|
msgid "Window"
|
|
|
msgstr "Окно"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:138
|
|
|
msgid "Count"
|
|
|
msgstr "Счёт"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:139
|
|
|
msgid "Timestamp"
|
|
|
msgstr "Отметка времени"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:216
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:294
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:468
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:113
|
|
|
msgid "Warning - KVIrc"
|
|
|
msgstr "Внимание - KVIrc"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:216
|
|
|
msgid "Select an URL."
|
|
|
msgstr "Выбрать URL."
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:268
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:115
|
|
|
msgid "&Remove"
|
|
|
msgstr "&Удалить"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:269
|
|
|
msgid "&Find Text"
|
|
|
msgstr "&Найти текст"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:280
|
|
|
msgid "&Say to Window"
|
|
|
msgstr "Окно &разговора"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:294
|
|
|
msgid "Window not found."
|
|
|
msgstr "Окно не найдено."
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:349
|
|
|
msgid "URL Module Configuration"
|
|
|
msgstr "Конфигурация модуля URL"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:356
|
|
|
msgid "Save URL list on module unload"
|
|
|
msgstr "Сохранить список URL при выгрузке модуля"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:360
|
|
|
msgid "Save columns width on URL list close"
|
|
|
msgstr "Сохранить ширину колонок в списке URL"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:372
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1163
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1187
|
|
|
msgid "&Cancel"
|
|
|
msgstr "О&тмена"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:376
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1339
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:123
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:267
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:489
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:274
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:379
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:432
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1328
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:94
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:405
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:458
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1186
|
|
|
msgid "&OK"
|
|
|
msgstr "&Ok"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:423
|
|
|
msgid "Enable URL ban list"
|
|
|
msgstr "Включить URL бан лист"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:435
|
|
|
msgid "&Add Ban"
|
|
|
msgstr "&Добавить бан"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:440
|
|
|
msgid "&Remove Selected"
|
|
|
msgstr "&Удалить выбранное"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:456
|
|
|
msgid "URL Ban List"
|
|
|
msgstr "URL бан лист"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:468
|
|
|
msgid "Select a ban."
|
|
|
msgstr "Выберите бан."
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:797
|
|
|
msgid "View URL list"
|
|
|
msgstr "Показать список URL"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/chan/libkvichan.cpp:49
|
|
|
msgid "Can't find the window with id '%Q'"
|
|
|
msgstr "Невозможно найти окно с ID '%Q'"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/chan/libkvichan.cpp:53
|
|
|
msgid "The specified window (%Q) is not a channel"
|
|
|
msgstr "Заданное окно (%Q) не является каналом"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:78
|
|
|
msgid "Destinaion file exists: no copy made"
|
|
|
msgstr "Файл назначения существует: копия не сделана"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:83
|
|
|
msgid "Failed to copy from %Q to %Q"
|
|
|
msgstr "Ошибка при копировании из %Q в %Q"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:84
|
|
|
msgid "Either the source doesn't exist or the destination can not be created"
|
|
|
msgstr "Либо источник не существует, либо назначение не может быть создано"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:203
|
|
|
msgid "Failed to write to file %Q: the destination couldn't be opened"
|
|
|
msgstr "Ошибка записи в файл %Q: файл не может быть открыт"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:244
|
|
|
msgid "Destination file exists: file not renamed"
|
|
|
msgstr "Файл назначения существует: файл не переименован"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:247
|
|
|
msgid "Failed to rename %Q to %Q"
|
|
|
msgstr "Ошибка переименования %Q в %Q"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:281
|
|
|
msgid "Failed to make the directory %Q"
|
|
|
msgstr "Ошибка при создании каталога %Q"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:322
|
|
|
msgid "Failed to remove the file %Q"
|
|
|
msgstr "Ошибка удаления файла %Q"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:365
|
|
|
msgid "Failed to remove the directory %Q"
|
|
|
msgstr "Ошибка удаления каталога %Q"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:482
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:628
|
|
|
msgid "The specified directory does not exist '%Q'"
|
|
|
msgstr "Заданный каталог не существует '%Q'"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:730
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:824
|
|
|
msgid "Can't open the file \"%Q\" for reading"
|
|
|
msgstr "Не могу открыть файл \"%Q\" для чтения"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:746
|
|
|
msgid "Read error for file %Q"
|
|
|
msgstr "Ошибка при чтении файла %Q"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:754
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Read error for file %Q (have been unable to read the requested size in 1000 "
|
|
|
"retries)"
|
|
|
msgstr "Ошибка при чтении файла %Q (невозможно прочитать после 1000 попыток)"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:920
|
|
|
msgid "Can't open the file \"%Q\" for writing"
|
|
|
msgstr "Невозможно открыть файл \"%Q\" для записи"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/index.cpp:473
|
|
|
msgid "Untitled"
|
|
|
msgstr "Без названия"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:65
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:67
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:152
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:154
|
|
|
msgid "Indexing help files"
|
|
|
msgstr "Индексация файлов справки..."
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:87
|
|
|
msgid "Index"
|
|
|
msgstr "Индекс"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:99
|
|
|
msgid "Refresh index"
|
|
|
msgstr "Обновить список"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:202
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:211
|
|
|
msgid "Full Text Search"
|
|
|
msgstr "Поиск в тексте"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:203
|
|
|
msgid "Using a wildcard within phrases is not allowed."
|
|
|
msgstr "Использование регулярных выражений во фразах недопустимо"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:212
|
|
|
msgid "The closing quotation mark is missing."
|
|
|
msgstr "Пропущена закрывающая кавычка"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:312
|
|
|
msgid "Help Browser"
|
|
|
msgstr "Броузер помощи"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:201
|
|
|
msgid "Request List"
|
|
|
msgstr "Получить список"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:207
|
|
|
msgid "Stop list download"
|
|
|
msgstr "Остановить загрузку списка"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:211
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<center><b>/LIST command parameters:</b><br>Many servers accept special "
|
|
|
"parameters that allow you to filter the returned entries.<br>Commonly, "
|
|
|
"masked channel names (*kvirc*) are accepted as parameters, as well as "
|
|
|
"strings like <b>c<n</b> or <b>c>n</b> where <b>n</b> is the minimum or "
|
|
|
"maximum of users on the channel.</center>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<center><b>Аргументы команды /LIST:</b><br>Многие сервера принимают "
|
|
|
"специальные аргументы, которые позволяют вам фильтровать получаемые данные."
|
|
|
"<br>Обычно маски имён каналов (напр. *kvirc*) принимаются как аргументы, а "
|
|
|
"также строки типа <b>c<n</b> или <b>c>n</b> где <b>n</b> - минимальное "
|
|
|
"или максимальное количество пользователей на канале.</center>"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:220
|
|
|
msgid "Users"
|
|
|
msgstr "Пользователи"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:221
|
|
|
msgid "Topic"
|
|
|
msgstr "Тема"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:262
|
|
|
msgid "Sent list request, waiting for reply..."
|
|
|
msgstr "Отослан запрос списка, ожидаю ответ..."
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:265
|
|
|
msgid "Cannot request list: No active connection"
|
|
|
msgstr "Невозможно получить список: Нет активных соединений"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:274
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:389
|
|
|
msgid "Stopping the list download..."
|
|
|
msgstr "Завершаем загрузку списка.."
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:276
|
|
|
msgid "Cannot stop list download, no active connection."
|
|
|
msgstr "остановить загрузку списка: Нет активных соединений"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:288
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:125
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Connected to %s (%s)"
|
|
|
msgstr "Подключен к %s (%s)"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:293
|
|
|
msgid "List cannot be requested: Not connected to a server"
|
|
|
msgstr "Список не получен: Нет соединения с сервером"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:316
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Channel List [IRC Context %u]"
|
|
|
msgstr "Список каналов [IRC Контекст %u]"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:319
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<nobr><font color=\"%s\"><b>Channel List</b></font> <font color=\"%s\">[IRC "
|
|
|
"Context %u]</font></nobr>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<nobr><font color=\"%s\"><b>Список каналов</b></font> <font color=\"%s\">"
|
|
|
"[IRC Контекст %u]</font></nobr>"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:326
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<nobr><font color=\"%s\"><b>Channel list</b></font> <font color=\"%s\">[IRC "
|
|
|
"Context %u]</font></nobr>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<nobr><font color=\"%s\"><b>Список каналов</b></font> <font color=\"%s\">"
|
|
|
"[IRC Контекст %u]</font></nobr>"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:342
|
|
|
msgid "You cannot export an empty list"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:350
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Channel list for %Q - %Q"
|
|
|
msgstr "Режим канала \r!c\r%Q\r - %s"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:353
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Channel list"
|
|
|
msgstr "Каналы"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:355
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:382
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Choose filename"
|
|
|
msgstr "Выберете имя файла журнала"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:356
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:383
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Configuration files (*.kvc)"
|
|
|
msgstr "Файл конфигурации KVIrc"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:424
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:398
|
|
|
msgid "Reset"
|
|
|
msgstr "Сброс"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:435
|
|
|
msgid "Channels list download finished"
|
|
|
msgstr "Завершено обновление списка каналов"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:472
|
|
|
msgid "Processing list: %Q"
|
|
|
msgstr "Обработка списка: %Q"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/libkvilist.cpp:63
|
|
|
msgid "List window alread open for this IRC context"
|
|
|
msgstr "Окно списка уже открыто для этого контекста IRC"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/term/termwindow.cpp:70
|
|
|
msgid "Terminal"
|
|
|
msgstr "Консоль"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/term/termwindow.cpp:73
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/term/termwindow.cpp:77
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "<nobr><font color=\"%s\"><b>Terminal</b></font></nobr>"
|
|
|
msgstr "<nobr><font color=\"%s\"><b>Консоль</b></font></nobr>"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/term/termwidget.cpp:59
|
|
|
msgid "Terminal emulator"
|
|
|
msgstr "Эмулятор терминала"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/term/termwidget.cpp:63
|
|
|
msgid "Close this window"
|
|
|
msgstr "Закрыть это окно"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/term/termwidget.cpp:91
|
|
|
msgid "Can't create the terminal emulation part"
|
|
|
msgstr "Не могу создать эмулятор терминала"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/term/termwidget.cpp:96
|
|
|
msgid "Can't retrieve the terminal emulation factory"
|
|
|
msgstr "Не могу вернуть эмулятор терминала"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:145
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:149
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:95
|
|
|
msgid "KVIrc"
|
|
|
msgstr "KVIrc"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:154
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:98
|
|
|
msgid "Context"
|
|
|
msgstr "Контекст"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:155
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:156
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:99
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:100
|
|
|
msgid "Away"
|
|
|
msgstr "отошёл"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:158
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:102
|
|
|
msgid "&Configure KVIrc..."
|
|
|
msgstr "&Настроить KVirc..."
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:160
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:104
|
|
|
msgid "&About KVIrc"
|
|
|
msgstr "&О KVIrc"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:165
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:109
|
|
|
msgid "Un&dock"
|
|
|
msgstr "От&делить"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:168
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:112
|
|
|
msgid "Ctrl+Q"
|
|
|
msgstr "Ctrl+Q"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:284
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:143
|
|
|
msgid "Nothing is happening..."
|
|
|
msgstr "Ничего не происходит..."
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:285
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:144
|
|
|
msgid "Just idling..."
|
|
|
msgstr "Обычное простаивание..."
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:286
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:145
|
|
|
msgid "Dum de dum de dum..."
|
|
|
msgstr "Там тара там тырым бум бум..."
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:287
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:146
|
|
|
msgid "Hey man... do something!"
|
|
|
msgstr "Эй товарищ... не спи, замерзнешь!"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:288
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:147
|
|
|
msgid "Umpf!"
|
|
|
msgstr "Ай-ай-ай!"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:289
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:148
|
|
|
msgid "Silence speaking"
|
|
|
msgstr "Тишина.."
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:290
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:149
|
|
|
msgid "Are ya here?"
|
|
|
msgstr "Здесь?"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:291
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:150
|
|
|
msgid "The world has stopped?"
|
|
|
msgstr "Неужели мир остановился?"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:292
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:151
|
|
|
msgid "Everything is all right"
|
|
|
msgstr "Всё хорошо"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:293
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:152
|
|
|
msgid "idle()"
|
|
|
msgstr "idle()"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:294
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:153
|
|
|
msgid "It's so cold here..."
|
|
|
msgstr "Как здесь холодно..."
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:295
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:154
|
|
|
msgid "Do not disturb... watching TV"
|
|
|
msgstr "Не мешайте... смотрю телевизор"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:296
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:155
|
|
|
msgid "Just vegetating"
|
|
|
msgstr "Просто расти"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:297
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:156
|
|
|
msgid "Hey... are ya sure that your network is up?"
|
|
|
msgstr "Эй... это ваша сеть то?"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:298
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:157
|
|
|
msgid "Seems like the world has stopped spinning"
|
|
|
msgstr "Кажется земля прекращает вертеться.."
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:299
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:158
|
|
|
msgid "This silence is freaking me out!"
|
|
|
msgstr "Эта странная тишина!"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:300
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:159
|
|
|
msgid "Mieeeeeowww!"
|
|
|
msgstr "Эгэгеееей!"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:301
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:160
|
|
|
msgid "idle idle idle idle!"
|
|
|
msgstr "бездельничаю!"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:422
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:254
|
|
|
msgid "Hide Window"
|
|
|
msgstr "Скрыть окно"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:422
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:254
|
|
|
msgid "Show Window"
|
|
|
msgstr "Показать окно"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:428
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:260
|
|
|
msgid "Away on all"
|
|
|
msgstr "Away везде"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:431
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:263
|
|
|
msgid "Back on all"
|
|
|
msgstr "Вернуться везде"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:450
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:282
|
|
|
msgid "Back on %1"
|
|
|
msgstr "Выйти из Away на %1 "
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:453
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:285
|
|
|
msgid "Away on %1"
|
|
|
msgstr "Away на %1"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:224
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1238
|
|
|
msgid "Alias"
|
|
|
msgstr "Алиас"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:231
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1217
|
|
|
msgid "No item selected"
|
|
|
msgstr "Ничего не выбрано"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:232
|
|
|
msgid "Rename"
|
|
|
msgstr "Переименовать"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:236
|
|
|
msgid "Edit the alias or namespace name"
|
|
|
msgstr "Редактировать имя алиаса или пространства имен."
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:424
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1030
|
|
|
msgid "Add Alias"
|
|
|
msgstr "Добавить алиас"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:429
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1055
|
|
|
msgid "Add Namespace"
|
|
|
msgstr "Добавить пространство имен"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:440
|
|
|
msgid "Remove Selected"
|
|
|
msgstr "&Удалить выбранное"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:449
|
|
|
msgid "Export Selected..."
|
|
|
msgstr "&Экспортировать выделенное..."
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:455
|
|
|
msgid "Export Selected in singles files..."
|
|
|
msgstr "Экспортировать выделенное в отдельыне файлы..."
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:462
|
|
|
msgid "Export All..."
|
|
|
msgstr "&Экспортировать всё..."
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:470
|
|
|
msgid "Find In Aliases..."
|
|
|
msgstr "Найти в алиасах..."
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:476
|
|
|
msgid "Collapse All Namespaces"
|
|
|
msgstr "Свернуть все пространства имен"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:508
|
|
|
msgid "Find In Aliases"
|
|
|
msgstr "Найти в алиасах"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:509
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Please enter the text to be searched for. The matching aliases will be "
|
|
|
"highlighted."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Пожалуйста, введите текст, который нужно найти. Алиасы, содержащие этот "
|
|
|
"текст будут подсвечены."
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:587
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:661
|
|
|
msgid "Alias Export"
|
|
|
msgstr "Экспорт алиаса"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:587
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "There is not selection!"
|
|
|
msgstr "Соединение не принято!"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:615
|
|
|
msgid "The file \"%Q\" exists. Do you want to replace it ?"
|
|
|
msgstr "Файл \"%Q\" существует.<br>Хотите переписать его?"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:616
|
|
|
msgid "Replace file"
|
|
|
msgstr "Заменить файл"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:616
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:801
|
|
|
msgid "Yes to All"
|
|
|
msgstr "Да для всех"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:661
|
|
|
msgid "There exported file would be empty: cowardly refusing to write it"
|
|
|
msgstr "Экспортируемый файл будет пустым: отменяю запись в него"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:680
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:680
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:786
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:372
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:411
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1133
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1187
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:392
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:398
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:437
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:745
|
|
|
msgid "Choose a Filename - KVIrc"
|
|
|
msgstr "Выберите имя файла - KVIrc"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:691
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:379
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:415
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1140
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1191
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:454
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:405
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:441
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:773
|
|
|
msgid "Write Failed - KVIrc"
|
|
|
msgstr "Ошибка записи - KVIrc"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:691
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1191
|
|
|
msgid "Unable to write to the alias file."
|
|
|
msgstr "Невозможно сохранить файл алиасов."
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:793
|
|
|
msgid "Do you really want to remove the alias \"%Q\" ?"
|
|
|
msgstr "Вы действительно хотите удалить алиас \"%Q\"?"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:795
|
|
|
msgid "Do you really want to remove the namespace \"%Q\" ?"
|
|
|
msgstr "Вы действительно хотите удалить пространство имен \"%Q\"?"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:797
|
|
|
msgid "Please note that all the children items will be deleted too."
|
|
|
msgstr "Пожалуйста учтите, что все дочерние элементы будут тоже удалены."
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:801
|
|
|
msgid "Remove item"
|
|
|
msgstr "Удалить элемент"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:875
|
|
|
msgid "Missing Alias Name"
|
|
|
msgstr "Не задано имя алиаса"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:876
|
|
|
msgid "You must specify a valid name for the alias"
|
|
|
msgstr "Вы должны указать корректное имя алиаса"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:877
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:890
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:904
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:915
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:946
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:959
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:973
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:984
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1128
|
|
|
msgid "Ok, Let me try again..."
|
|
|
msgstr "Хорошо, давайте попробую еще раз..."
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:888
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:902
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:913
|
|
|
msgid "Bad Alias Name"
|
|
|
msgstr "Некорректное имя алиаса"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:944
|
|
|
msgid "Missing Namespace Name"
|
|
|
msgstr "Отсутствует имя пространства имен"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:945
|
|
|
msgid "You must specify a valid name for the namespace"
|
|
|
msgstr "Вы должны определить корректное имя для пространства имен"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:957
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:971
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:982
|
|
|
msgid "Bad Namespace Name"
|
|
|
msgstr "Некорректное имя для пространства имен"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:958
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Namespace names can contain only letters, digits, underscores and '::' "
|
|
|
"namespace separators"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Название пространства имен может содержать только буквы, цифры, нижние "
|
|
|
"подчеркивания и разделитель пространств имен '::'"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:972
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Stray ':' character in namespace name: did you mean ...<namespace>::<name> ?"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Одиночный символ ':' найден. Может быть вы имели ввиду ...<namespace>::"
|
|
|
"<name> ?"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:983
|
|
|
msgid "Found an empty namespace in namespace name"
|
|
|
msgstr "Найдена пустая строка в имени пространства имен"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1030
|
|
|
msgid "Please enter the name for the new alias"
|
|
|
msgstr "Пожалуйста введите имя нового алиаса"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1055
|
|
|
msgid "Please enter the name for the new namespace"
|
|
|
msgstr "Пожалуйста введите имя нового пространства имен"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1112
|
|
|
msgid "Rename Alias"
|
|
|
msgstr "Переименовать алиас"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1112
|
|
|
msgid "Please enter the new name for the alias"
|
|
|
msgstr "Пожалуйста введите новое имя алиаса"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1114
|
|
|
msgid "Rename Namespace"
|
|
|
msgstr "Переименовать пространство имен"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1114
|
|
|
msgid "Please enter the new name for the namespace"
|
|
|
msgstr "Пожалуйста, введите новое название пространства имен"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1126
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Alias already exists"
|
|
|
msgstr "Адрес уже используется"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1127
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1139
|
|
|
msgid "This name is already in use. Please choose another one."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1138
|
|
|
msgid "Namespace already exists"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1140
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Ok, let me try again..."
|
|
|
msgstr "Хорошо, давайте попробую еще раз..."
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1227
|
|
|
msgid "Namespace"
|
|
|
msgstr "Пространство имен"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1332
|
|
|
msgid "Alias Editor"
|
|
|
msgstr "Редактор алиасов"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:62
|
|
|
msgid "Join Channels"
|
|
|
msgstr "Входить на каналы"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:78
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:183
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
msgstr "Имя"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:86
|
|
|
msgid "Password"
|
|
|
msgstr "Пароль"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:96
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:641
|
|
|
msgid "&Join"
|
|
|
msgstr "&Войти"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:108
|
|
|
msgid "Show this window after connecting"
|
|
|
msgstr "Показать это окно после соединения"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:163
|
|
|
msgid "Recent Channels"
|
|
|
msgstr "Недавние каналы"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:182
|
|
|
msgid "Registered Channels"
|
|
|
msgstr "Зарегистрированные каналы"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:133
|
|
|
msgid "Choose the file to share"
|
|
|
msgstr "Выберите файл для предоставления в свободный доступ"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:121
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:178
|
|
|
msgid "No such channel/netmask entry in the database"
|
|
|
msgstr "Не найдены канал/маска в базе"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:198
|
|
|
msgid "Registered channel list:"
|
|
|
msgstr "Зарегистрированный список каналов:"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:208
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Channel: %c%s@%s"
|
|
|
msgstr "Канал: %c%s@%s"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:213
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid " Property: %s=%s"
|
|
|
msgstr " Свойство: %s=%s"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:220
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Total %d channels"
|
|
|
msgstr "Всего %d каналов"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:86
|
|
|
msgid "Property Editor"
|
|
|
msgstr "Редактор свойств"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:101
|
|
|
msgid "Property"
|
|
|
msgstr "Свойства"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:102
|
|
|
msgid "Value"
|
|
|
msgstr "Значение"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:111
|
|
|
msgid "&New"
|
|
|
msgstr "&Новый"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:215
|
|
|
msgid "Mask Editor"
|
|
|
msgstr "Редактор маски"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:219
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Insert a mask for this user.<br>It can contain the wildcard characters '*' "
|
|
|
"and '?'."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Вставьте маску для этого пользователя.<br>Она может содержать символы "
|
|
|
"шаблонов '*' и '?'."
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:230
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<center>This the <b>nickname</b> that will match this user, default value is "
|
|
|
"the registered name.</center>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<center>Это <b>ник</b> соответствующий этому пользователю, является "
|
|
|
"зарегистрированным и используется по умолчанию.</center>"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:241
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<center>This the <b>username</b> that will match this user. <b>*</b> will "
|
|
|
"match any username.</center>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<center>Это <b>ник</b> соответствующий этому пользователю. <b>*</b> будет "
|
|
|
"соответствовать любому имени пользователя.</center>"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:252
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<center>This the <b>hostname</b> that will match this user. <b>*</b> will "
|
|
|
"match any hostname.</center>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<center>Это <b>хост</b> соответствующий этому пользователю. <b>*</b> будет "
|
|
|
"соответствовать любому хосту.</center>"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:333
|
|
|
msgid "Registered User Entry"
|
|
|
msgstr "Регистрация пользователя"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:339
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:145
|
|
|
msgid "Name:"
|
|
|
msgstr "Имя:"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:345
|
|
|
msgid "Comment:"
|
|
|
msgstr "Комментарий:"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:355
|
|
|
msgid "Masks:"
|
|
|
msgstr "Маска:"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:368
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:216
|
|
|
msgid "&Add..."
|
|
|
msgstr "&Добавить..."
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:377
|
|
|
msgid "&Edit"
|
|
|
msgstr "&Редактировать"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:385
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:414
|
|
|
msgid "Identity"
|
|
|
msgstr "Идентификация"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:393
|
|
|
msgid "Notify when user is online"
|
|
|
msgstr "Уведомлять когда пользователь в онлайне"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:396
|
|
|
msgid "Notify nicknames:"
|
|
|
msgstr "Уведомление ников:"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:401
|
|
|
msgid "<center>You can enter a space separated list of nicknames.</center>"
|
|
|
msgstr "<center>Вы можете ввести через пробел список ников.</center>"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:426
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:383
|
|
|
msgid "Avatar"
|
|
|
msgstr "Аватар"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:433
|
|
|
msgid "Use custom color in userlist"
|
|
|
msgstr "Использовать другой цвет в списке пользователей"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:441
|
|
|
msgid "All Properties..."
|
|
|
msgstr "Все свойства..."
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:448
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:231
|
|
|
msgid "Properties"
|
|
|
msgstr "Свойства"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:458
|
|
|
msgid "Enable ignore for this user"
|
|
|
msgstr "Игнорировать этого пользователя"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:460
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Ignore features"
|
|
|
msgstr "Игнорировать как"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:465
|
|
|
msgid "Ignore query-messages"
|
|
|
msgstr "Игнорировать приватные сообщения"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:468
|
|
|
msgid "Ignore channel-messages"
|
|
|
msgstr "Игнорировать сообщения в канале"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:471
|
|
|
msgid "Ignore notice-messages"
|
|
|
msgstr "Игнорировать уведомления"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:474
|
|
|
msgid "Ignore ctcp-messages"
|
|
|
msgstr "Игнорировать CTCP"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:477
|
|
|
msgid "Ignore invites"
|
|
|
msgstr "Игнорировать приглашения"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:480
|
|
|
msgid "Ignore DCCs"
|
|
|
msgstr "Игнорировать DCC"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:486
|
|
|
msgid "Ignore"
|
|
|
msgstr "Игнор"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:94
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Notify disabled"
|
|
|
msgstr "Список уведомлений"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:96
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Notify as: "
|
|
|
msgstr "Список уведомлений"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:105
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "No comment set"
|
|
|
msgstr "Нет контекста IRC"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:107
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Comment: "
|
|
|
msgstr "Комментарий:"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:176
|
|
|
msgid "Registered Users - KVIrc"
|
|
|
msgstr "Регистрация пользователей - KVIrc"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:184
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:317
|
|
|
msgid "Flags"
|
|
|
msgstr "Флаги"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:192
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<center>This is the list of registered users. KVIrc can automatically "
|
|
|
"recognize and associate properties to them.<br>Use the buttons on the right "
|
|
|
"to add, edit and remove entries. The \"notify\" column allows you to quickly "
|
|
|
"add users to the notify list. Notify list fine-tuning can be performed by "
|
|
|
"editing the entry properties.</center>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<center>Это список зарегистрированных пользователей. KVIrc может "
|
|
|
"автоматически узнавать и ассоциировать с ними свойства.<br>Используйте "
|
|
|
"кнопки справа для добавления, удаления и редактирования пунктов. Колонка "
|
|
|
"\"Уведомления\" позволяет вам быстро добавлять пользователей в список "
|
|
|
"уведомлений. Тонкая настройка списка выполняется при редактировании свойств."
|
|
|
"</center>"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:208
|
|
|
msgid "Add (Wizard)..."
|
|
|
msgstr "Добавить (Мастер)..."
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:211
|
|
|
msgid "Add a registered user by means of a user-friendly wizard."
|
|
|
msgstr "Добавьте регистрацию пользователя при помощи дружественного мастера."
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:219
|
|
|
msgid "Open the edit dialog to create a new user entry."
|
|
|
msgstr "Откройте диалог редактирования чтобы создать нового пользователя."
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:223
|
|
|
msgid "&Add Group..."
|
|
|
msgstr "&Добавить группу..."
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:226
|
|
|
msgid "Adds a new group"
|
|
|
msgstr "Добавить новую групу"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:234
|
|
|
msgid "Remove the currently selected entries."
|
|
|
msgstr "Удалить текущий выбранный пункт."
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:239
|
|
|
msgid "&Edit..."
|
|
|
msgstr "&Редактировать..."
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:243
|
|
|
msgid "Edit the first selected entry."
|
|
|
msgstr "Редактировать первый выбранный пункт."
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:250
|
|
|
msgid "Export To..."
|
|
|
msgstr "Экспортировать в..."
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:254
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Export the selected entries to a file.<br>All the data associated with the "
|
|
|
"selected registered users will be exported.<br>You (or anyone else) can "
|
|
|
"later import the entries by using the \"Import\" button."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Экспортировать выбранные данные в файл.<br>Все данные связанные с выбранными "
|
|
|
"регистрациями пользователей будут экспортированы.<br> Вы (или кто-нибудь "
|
|
|
"ещё) можете позже импортировать эти данные используя кнопку \"Импорт\"."
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:259
|
|
|
msgid "Import From..."
|
|
|
msgstr "Импортировать из..."
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:262
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Import entries from a file exported earlier by the \"export\" function of "
|
|
|
"this dialog."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Импортировать данные из файла которые были ранее экспортированы функцией "
|
|
|
"\"Экспорт\" этого диалога."
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:387
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:399
|
|
|
msgid "Group name:"
|
|
|
msgstr "Имя группы:"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:442
|
|
|
msgid "Move to group"
|
|
|
msgstr "Переместить в группу"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:483
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:486
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:487
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:489
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:491
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/ext/kvi_regusersdb.cpp:689
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/ext/kvi_regusersdb.cpp:690
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/irc/kvi_useridentity.cpp:167
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:962
|
|
|
msgid "Default"
|
|
|
msgstr "По умолчанию"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:674
|
|
|
msgid "No entries selected."
|
|
|
msgstr "Ничего не выбрано."
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:687
|
|
|
msgid "Can't open file %Q for writing."
|
|
|
msgstr "Не могу открыть файл %Q для записи."
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:772
|
|
|
msgid "Can't export the registered users database: Write error."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Невозможно экспортировать базу данных регистрации пользователей: Ошибка "
|
|
|
"записи."
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:793
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Can't open file %s for reading."
|
|
|
msgstr "Не могу открыть файл %s для чтения."
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:804
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "The file %s doesn't appear to be a valid registered users database."
|
|
|
msgstr "Файл %s не является действительной базой регистрации пользователей."
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:811
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "The file %s contains an invalid registered users database version."
|
|
|
msgstr "Файл %s содержит базу данных пользователей недействительной версии."
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:892
|
|
|
msgid "Can't import the registered users database: Read error."
|
|
|
msgstr "Не могу импортировать базу регистрации пользователей: Ошибка чтения."
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:78
|
|
|
msgid "User Registration Wizard - KVIrc"
|
|
|
msgstr "Мастер регистрации пользователя - KVIrc"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:89
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<p>Welcome to the user registration wizard.<br>This process allows you to "
|
|
|
"add an IRC user to the database and set properties for that user. KVIrc will "
|
|
|
"be (hopefully) able to recognize the user, add him to the notify list, and "
|
|
|
"display the associated avatar.<br><br>First of all, you must insert an "
|
|
|
"<b>entry name or real name</b> for the user you're going to register. The "
|
|
|
"name will be used to identify the database entry and has no specific "
|
|
|
"requirements, it can be a given name, nickname, or just some text to remind "
|
|
|
"you of the real person.<br>Examples: \"George W Bush\", \"Dubya\".\n"
|
|
|
"</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<p>Добро пожаловать в мастер регистрации пользователя.<br>Эта процедура "
|
|
|
"позволит вам добавить пользователя IRC к базе данных и определить свойства "
|
|
|
"этого пользователя. KVIrc сможет идентифицировать пользователя, добавить его "
|
|
|
"в список уведомлений и покажет связанный с ним аватар.<br><br>Прежде всего "
|
|
|
"вы должны <b>ввести реальное имя</b> для пользователя которого вы пытаетесь "
|
|
|
"зарегистрировать. Это имя будет использоваться для идентификации в базе "
|
|
|
"данных и не имеет никаких специфичных требований, оно может быть просто "
|
|
|
"отвлечённым именем, ником или каким-либо текстом который будет напоминать "
|
|
|
"вам об этом человеке.<br>Например: \"Вася Пупкин\", \"Бритни Спирс\".\n"
|
|
|
"</p>"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:97
|
|
|
msgid "Step 1: Entry Name"
|
|
|
msgstr "Шаг 1: Выберите имя"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:112
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<p>A registered user is identified by one or more <b>IRC masks</b>.<br>A "
|
|
|
"mask must be in the following form:<br><b>nickname!username@hostname</"
|
|
|
"b><br>and can contain wildcard characters '*' and '?'. Be careful in "
|
|
|
"choosing the masks, as they are the only way to verify the identity of a "
|
|
|
"registered user.<br><br>You can enter at most two masks here, if you wish to "
|
|
|
"add more masks, use the \"<b>Edit</b>\" button in the Registered Users "
|
|
|
"dialog. You must enter at least one mask.</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<p>Зарегистрированный пользователь идентифицируется по одной или нескольким "
|
|
|
"<b>маскам IRC</b>.<br>Маска должна быть следующего вида: <br><b>ник!"
|
|
|
"имя@хост</b><br> и может содержать символы шаблонов '*' и '?'. Будьте "
|
|
|
"внимательны при выборе маски, так как она единственный способ "
|
|
|
"идентифицировать пользователя.<br><br>Здесь вы можете определить не больше "
|
|
|
"двух масок, если вам нужно больше используйте кнопку \"<b>Редактировать</b>"
|
|
|
"\" в диалоге регистрации пользователей. Вы должны определить хотя бы одну "
|
|
|
"маску.</p>"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:170
|
|
|
msgid "Step 2: Mask Selection"
|
|
|
msgstr "Шаг 2: Выбор маски"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:182
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<p>If you want to store an avatar image for this user, you can set it here. "
|
|
|
"KVIrc will show the avatar in the userlist next to the user's nickname."
|
|
|
"<br>An avatar can be in any supported image format (PNG is recommended). "
|
|
|
"Keep in mind that KVIrc stores avatars in memory and has to resize them to "
|
|
|
"fit in the userlist, thus it's better to use small, low-resolution images.</"
|
|
|
"p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<p>Если вы хотите ассоциировать с этим пользователем аватар, вы можете "
|
|
|
"сделать это здесь. KVIrc будет показывать этот аватар в списке пользователей "
|
|
|
"рядом с ником.<br>В качестве аватаров поддерживаются любые форматы картинок "
|
|
|
"(рекомендуется PNG). Имейте ввиду, что KVIrc загружает аватары в память и "
|
|
|
"там их масштабирует чтобы поместить в список пользователей, поэтому лучше "
|
|
|
"выбирать картинки небольших размеров с низким разрешением.</p>"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:190
|
|
|
msgid "Store an avatar for this user"
|
|
|
msgstr "Использовать аватар для этого пользователя"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:195
|
|
|
msgid "Step 3: Avatar Selection"
|
|
|
msgstr "Шаг 3: Выбор аватара"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:206
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<p>If you want to be notified when this user is online or goes offline, you "
|
|
|
"must specify the list of nicknames that KVIrc will look for.<br><br>You can "
|
|
|
"enter at most two nicknames here, if you wish to add more nicknames, use the "
|
|
|
"\"<b>Edit</b>\" button in the Registered Users dialog.</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<p>Если вы хотите получать уведомления когда пользователь появляется в "
|
|
|
"онлайне или уходит в оффлайн, вы должны определить здесь список ников "
|
|
|
"которые будет искать KVIrc<br><br>Здесь вы можете определить не больше двух "
|
|
|
"ников, если вам нужно больше используйте кнопку \"<b>Редактировать</b>\" в "
|
|
|
"диалоге регистрации пользователей.</p>"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:215
|
|
|
msgid "Add this user to the notify list"
|
|
|
msgstr "Добавить этого пользователя в список уведомлений"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:221
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:342
|
|
|
msgid "Nickname:"
|
|
|
msgstr "Ник:"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:225
|
|
|
msgid "Nickname 2:"
|
|
|
msgstr "2-й ник:"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:239
|
|
|
msgid "Step 4: Notify List"
|
|
|
msgstr "Шаг 4: Список уведомлений"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:251
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<p>That's it. The user registration has been completed.<br><br>Click "
|
|
|
"\"<b>Finish</b>\" to close this dialog.</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<p>Регистрация пользователя завершена.<br><br>Щёлкните на \"<b>Готово</b>\" "
|
|
|
"для закрытия этого диалога.</p>"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:254
|
|
|
msgid "Registration Complete"
|
|
|
msgstr "Регистрация завершена"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:189
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:269
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:332
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:452
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:517
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:695
|
|
|
msgid "No name specified"
|
|
|
msgstr "Имя не определено"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:209
|
|
|
msgid "User already registered: found exact name match"
|
|
|
msgstr "Пользователь уже зарегистрирован: обнаружено такое же имя"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:222
|
|
|
msgid "Mask %Q is already used to identify user %s"
|
|
|
msgstr "Маска %Q уже имеется у пользователя %s"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:275
|
|
|
msgid "User not found (%Q)"
|
|
|
msgstr "Пользователь не найден (%Q)"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:338
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:403
|
|
|
msgid "No mask specified"
|
|
|
msgstr "Маска не определена"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:345
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:459
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:524
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:708
|
|
|
msgid "User %Q not found"
|
|
|
msgstr "Пользователь %Q не найден"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:355
|
|
|
msgid "Mask %Q already used to identify user %Q"
|
|
|
msgstr "Маска %Q уже используется для идентификации пользователя %Q"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:410
|
|
|
msgid "Mask %Q not found"
|
|
|
msgstr "Маска %Q не найдена"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:701
|
|
|
msgid "No property specified"
|
|
|
msgstr "Не определено свойство"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:808
|
|
|
msgid "Registered users database dump:"
|
|
|
msgstr "Дамп базы зарегистрированных пользователей:"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:819
|
|
|
msgid " User: %c%Q"
|
|
|
msgstr " Пользователь: %c%Q"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:823
|
|
|
msgid " Warning: this user has no registration masks"
|
|
|
msgstr " Предупреждение: этот пользователь не имеет регистрационной маски"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:827
|
|
|
msgid " Mask: %Q!%Q@%Q"
|
|
|
msgstr " Маска: %Q!%Q@%Q"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:838
|
|
|
msgid " Property: %Q=%Q"
|
|
|
msgstr " Свойство: %Q=%Q"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:841
|
|
|
msgid " No properties"
|
|
|
msgstr " Нет свойств"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:847
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Total: %d matching users (of %d in the database)"
|
|
|
msgstr "Итого: %d пользователей (%d в базе данных)"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:197
|
|
|
msgid "Manage Script-Based Addons"
|
|
|
msgstr "Управление скриптовыми дополненими"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:221
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1155
|
|
|
msgid "Configure"
|
|
|
msgstr "Конфигурация"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:225
|
|
|
msgid "Show Help"
|
|
|
msgstr "Показать помощь"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:231
|
|
|
msgid "Uninstall"
|
|
|
msgstr "Удалить"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:243
|
|
|
msgid "Install Addon..."
|
|
|
msgstr "Установить дополнение..."
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:247
|
|
|
msgid "More Addons..."
|
|
|
msgstr "Еще дополнения..."
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:333
|
|
|
msgid "Do you really want to uninstall the addon \"%1\" ?"
|
|
|
msgstr "Вы действительно хотите удалить дополнение \"%1\" ?"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:337
|
|
|
msgid "Confirm addon uninstallation"
|
|
|
msgstr "Подтвердите удаление дополнения"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:354
|
|
|
msgid "Please select the addon installation file"
|
|
|
msgstr "Пожалуйста, укажите установочный файл дополнения"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:144
|
|
|
msgid "%cAddon id %Q, version %Q%c"
|
|
|
msgstr "%cДополнение %Q, версия %Q%c"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:145
|
|
|
msgid "Name: %Q"
|
|
|
msgstr "Имя: %Q"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:146
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:67
|
|
|
msgid "Description: %Q"
|
|
|
msgstr "Описание: %Q"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:152
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Total: %d addons installed"
|
|
|
msgstr "Всего установлено %d дополнений"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:192
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:571
|
|
|
msgid "Uninstalling existing addon version %Q"
|
|
|
msgstr "Удаление имеющегося дополнения версии %Q"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:198
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:244
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:291
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:337
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:384
|
|
|
msgid "The addon \"%1\" does not exist"
|
|
|
msgstr "Дополнение \"%1\" не существует"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:238
|
|
|
msgid "The addon \"%1\" has no configure callback set"
|
|
|
msgstr "Дополнение \"%1\" не имеет конфигурационных функций"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:285
|
|
|
msgid "The addon \"%1\" has no help callback set"
|
|
|
msgstr "Действие \"%1\" не имеет помощи"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:527
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:377
|
|
|
msgid "Internal error: call a head-shrinker"
|
|
|
msgstr "Внутренняя ошибка"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:536
|
|
|
msgid "The specified version \"%Q\" is not a valid version string"
|
|
|
msgstr "Заданная версия \"%Q\" не имеет формата строки версии"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:542
|
|
|
msgid "The specified KVIrc version \"%Q\" is not a valid version string"
|
|
|
msgstr "Заданная версия KVirc \"%Q\" не является корректной"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:548
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This KVIrc executable is too old to run this addon (minimum version required "
|
|
|
"is %Q)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Установлен KVIrc слишком старой версии. Минимальная требуемая версия для "
|
|
|
"этого скрипта %Q"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:553
|
|
|
msgid "Attempting to register addon \"%Q\" with version %Q"
|
|
|
msgstr "Попытка зарегистрировать дополнение \"%Q\" версии %Q"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:565
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The script addon \"%Q\" already exists with version %Q which is higher than %"
|
|
|
"Q"
|
|
|
msgstr "Дополнение \"%Q\" уже установлено версии %Q, которая новее чем %Q"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:579
|
|
|
msgid "Script registration failed"
|
|
|
msgstr "Не удалось зарегистрировать скрипт"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:584
|
|
|
msgid "Script succesfully registered"
|
|
|
msgstr "Скрипт успешно зарегистрирован"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:102
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
msgid "%s (%s) (%s:%u)"
|
|
|
msgstr "%Q установлено [%s (%s:%u)]"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:104
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
msgid "%s (%s)"
|
|
|
msgstr "%1 это %2 (%3)"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:107
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "%s (%s:%u)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:109
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "%s"
|
|
|
msgstr "%s"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:112
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
msgid "[IDENT]: %s"
|
|
|
msgstr "[СОКЕТ]: %Q"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:119
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Shutting down identd service (spontaneous action)"
|
|
|
msgstr "Прямое подключение к серверу"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:124
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Shutting down identd service (requested action)"
|
|
|
msgstr "Прямое подключение к серверу"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:225
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Can't start the ident service : socket() failed"
|
|
|
msgstr "Не могу запустить прослушивание сокета: Ошибка связи"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:231
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Can't start the ident service : async setting failed"
|
|
|
msgstr "Не могу запустить прослушивание сокета: Ошибка связи"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:237
|
|
|
msgid "Can't enable the ident service : can't setup the listen address"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:243
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Can't start the ident service : bind() failed"
|
|
|
msgstr "Не могу запустить прослушивание сокета: Ошибка связи"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:249
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Can't start the ident service : listen() failed"
|
|
|
msgstr "Не могу запустить прослушивание сокета: Ошибка связи"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:263
|
|
|
msgid "Can't start the ident service on IpV6 : socket() failed"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:269
|
|
|
msgid "Can't start the ident service on IpV6 : async setting failed"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:277
|
|
|
msgid "Can't enable the ident service on IpV6 : can't setup the listen address"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:285
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Can't start the ident service on IpV6 : bind() failed"
|
|
|
msgstr "Не могу запустить прослушивание сокета: Ошибка связи"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:294
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Can't start the ident service on IpV6 : listen() failed"
|
|
|
msgstr "Не могу запустить прослушивание сокета: Ошибка связи"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:310
|
|
|
msgid "Starting identd service (IpV4/V6 on separate namespaces)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:313
|
|
|
msgid "Starting identd service (IpV4/V6 in IpV6 namespace)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:318
|
|
|
msgid "Starting identd service (IpV4)"
|
|
|
msgstr "Стартую Identd сервис (IpV4)"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:322
|
|
|
msgid "Service startup (IpV4)"
|
|
|
msgstr "Стартую сервис (IpV4)"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:392
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:412
|
|
|
msgid "Identd accepting connection"
|
|
|
msgstr "Identd принял подключение"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:435
|
|
|
msgid "Identd socket error : dropping connection"
|
|
|
msgstr "ошибка сокета Identd, закрываю соединение"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:440
|
|
|
msgid "Identd connection closed by remote host"
|
|
|
msgstr "Identd соединение закрыто удаленным сервером"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:461
|
|
|
msgid "Identd processing request"
|
|
|
msgstr "Identd обрабатывает запрос"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:476
|
|
|
msgid "Empty request (EOT ?)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:487
|
|
|
msgid "Dropping connection (request too long)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:500
|
|
|
msgid "Timed out while waiting for the request : dropping connection"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/libkvilinks.cpp:74
|
|
|
msgid "Links window alread open for this IRC context"
|
|
|
msgstr "Окно ссылок уже открыто для этого контекста IRC"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:57
|
|
|
msgid "Request Links"
|
|
|
msgstr "Запросить соединения"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:70
|
|
|
msgid "Link"
|
|
|
msgstr "Связь"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:71
|
|
|
msgid "Hops"
|
|
|
msgstr "Прыжок"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:72
|
|
|
msgid "Description"
|
|
|
msgstr "Описание"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:90
|
|
|
msgid "(None)"
|
|
|
msgstr "(Ничего)"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:112
|
|
|
msgid "Sent links request, waiting for reply..."
|
|
|
msgstr "Отослан запрос связей серверов, ожидаю ответ..."
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:115
|
|
|
msgid "Cannot request links: No active connection"
|
|
|
msgstr "Невозможно запросить данные о связи серверов: Нет активных соединений"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:128
|
|
|
msgid "Links cannot be requested: Not connected to a server"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Невозможно запросить данные о связи серверов: Нет подключения к серверу"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:153
|
|
|
msgid "Links for %Q [IRC Context %u]"
|
|
|
msgstr "Карта сети для %Q [IRC контекст %u]"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:156
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:164
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<nobr><font color=\"%s\"><b>Links for %Q</b></font> <font color=\"%s\">[IRC "
|
|
|
"Context %u]</font></nobr>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<nobr><font color=\"%s\"><b>Ссылки для %Q</b></font> <font color=\"%s\">[IRC "
|
|
|
"Контекст %u]</font></nobr>"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:194
|
|
|
msgid "Received end of links."
|
|
|
msgstr "Конец получения данных о связях серверов."
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:235
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Broken link: Missing parent (%s) for %s (%d hops): %s (used /LINKS <mask> ?)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Битая связь: Отсутствует родитель (%s) для %s (%d прыжков): %s "
|
|
|
"(используется /LINKS <mask> ?)"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:238
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "%s: Parent link %s"
|
|
|
msgstr "%s: Родительская связь %s"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:242
|
|
|
msgid "Warning: No root link was sent by the server, the stats may be invalid."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Предупреждение: Не корневая связь была послана сервером, статистика может "
|
|
|
"быть не действительной."
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:278
|
|
|
msgid "%c%cLinks for %Q"
|
|
|
msgstr "%c%c Соединения для %Q"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:280
|
|
|
msgid "Total hosts listed"
|
|
|
msgstr "Всего серверов в списке"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:280
|
|
|
msgid "Total hosts in the network"
|
|
|
msgstr "Общее количество серверов в сети"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:282
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Wildcard servers (hubs?): %d"
|
|
|
msgstr "Неуправляемые сервера (хабы?): %d"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:283
|
|
|
msgid "Direct links: %d (~%d.%d %)"
|
|
|
msgstr "Прямые соединения: %d (~%d.%d %)"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:284
|
|
|
msgid "Close links (1 <= hops <= 3): %d (~%d.%d %)"
|
|
|
msgstr "Близкие сервера (1 <= прыжков <= 3): %d (~%d.%d %)"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:285
|
|
|
msgid "Mid-range links (4 <= hops <= 6): %d (~%d.%d %)"
|
|
|
msgstr "Сервера средней дальности (4 <= прыжков <= 6): %d (~%d.%d %)"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:286
|
|
|
msgid "Distant links (7 <= hops): %d (~%d.%d %)"
|
|
|
msgstr "Далекие сервера (7 <= прыжков): %d (~%d.%d %)"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:287
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Broken (unknown) links: %d"
|
|
|
msgstr "Битые (неизвестные соединения): %d"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:288
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Maximum links per host: %d [%s]"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Хаб, который содержит максимальное количество подключенных серверов: %d [%s]"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:289
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Total links: %d"
|
|
|
msgstr "Всего соединений: %d"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:290
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Maximum hops: %d [%s]"
|
|
|
msgstr "Максимум прыжков: %d [%s]"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:291
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Average hops: ~%d.%d"
|
|
|
msgstr "Среднее количество прыжков: ~%d.%d"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:294
|
|
|
msgid "Incomplete LINKS result, no stats available"
|
|
|
msgstr "Неполный результат LINKS, статистика недоступна"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:391
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:747
|
|
|
msgid "You're not connected to a server"
|
|
|
msgstr "Вы не подключены к серверу"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:404
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Processing link: %s"
|
|
|
msgstr "Обработка соединений: %s"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:419
|
|
|
msgid "Broken message syntax, can't extract hops number, assuming 0"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Битый синтаксис сообщения, невозможно извлечь количество прыжков, принимаю 0"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:86
|
|
|
msgid "< &Back"
|
|
|
msgstr "< &Назад"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:87
|
|
|
msgid "&Next >"
|
|
|
msgstr "&Дальше >"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:88
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/tal/kvi_tal_wizard.cpp:282
|
|
|
msgid "Finish"
|
|
|
msgstr "Готово"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:164
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<p><h2>Welcome :)</h2>This is your first time running this version of KVIrc."
|
|
|
"<br>This wizard will guide you through the few steps required to complete "
|
|
|
"the setup.<br><br>If you had a previous version of KVIrc installed, no "
|
|
|
"worries. You will have a chance to preserve the old configuration.</"
|
|
|
"p><p>Click \"<b>Next</b>\" to proceed.</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<p><h2>Добро пожаловать :)</h2>Это ваш первый запуск этой версии KVIrc."
|
|
|
"<br>Мастер проведёт вас через несколько шагов, необходимых для завершения "
|
|
|
"установки.<br><br>Если у вас установлена предыдущая версия KVIrc, не "
|
|
|
"беспокойтесь. У вас будет возможность сохранить предыдущую конфигурацию.</"
|
|
|
"p><p>Кликните на \"<b>Дальше</b>\" чтобы продолжить.</p>"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:176
|
|
|
msgid "Welcome to KVIrc"
|
|
|
msgstr "Добро пожаловать в KVIrc"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:187
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<p>All of the files in this distribution are covered by the GPL. In human "
|
|
|
"terms this can be read as follows:<br><ul><li><b>KVIrc is free</b>, use it, "
|
|
|
"have fun! <b>:)</b></li><li>If you use <b>any</b> part of KVIrc in your own "
|
|
|
"project, you <b>must</b> release that project under the same license.</li></"
|
|
|
"ul></p><p>The \"legalese\" version of the license is shown in the box below."
|
|
|
"</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<p>Все файлы этого приложения выпущены под лицензией GPL. Проще говоря это "
|
|
|
"означает следующее:<br><ul><li><b>KVIrc является свободным ПО</b>, "
|
|
|
"используйте его в своё удовольствие! <b>:)</b></li><li>Если вы будете "
|
|
|
"использовать <b>любые</b> части KVIrc в вашем проекте, вы <b>обязаны</b> "
|
|
|
"выпустить проект под этой же лицензией.</li></ul></p><p>\"Legalese\" версия "
|
|
|
"лицензии показана внизу.</p>"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:203
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Oops... can't find the license file.\n"
|
|
|
"It MUST be included in the distribution...\n"
|
|
|
"Please report to <pragma at kvirc dot net>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Упс... не найден файл лицензии.\n"
|
|
|
"Он ДОЛЖЕН быть в дистрибутиве...\n"
|
|
|
"Пожалуйста сообщите по адресу <pragma собака kvirc точка net>"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:211
|
|
|
msgid "Dreaded License Agreement"
|
|
|
msgstr "Ужасное лицензионное соглашение"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:215
|
|
|
msgid "KVIrc Setup"
|
|
|
msgstr "Установка KVIrc"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:224
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<p>Please choose a folder for KVIrc to store its settings and other data, "
|
|
|
"and another for downloaded files. Make sure that you have permission to "
|
|
|
"write to both folders.<br><br>The suggested locations are fine in most "
|
|
|
"cases, so if you don't know what is this about, just click \"<b>Next</b>\"."
|
|
|
"<br><br>If you had a previous version of KVIrc installed, you can choose the "
|
|
|
"existing directory for the settings, and your configuration will be "
|
|
|
"preserved.</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<p>Пожалуйста выберите каталог в котором KVirc будет хранить настройки и "
|
|
|
"данные, а также каталог для скачиваемых файлов. Убедитесь, что у вас есть "
|
|
|
"доступ на запись в оба каталога.<br><br>Предложенные варианты подходят для "
|
|
|
"большинства случаев, так что если вы сомневаетесь, просто кликните "
|
|
|
"\"<b>Дальше</b>\".<br><br>Если у вас была установлена предыдущая версия "
|
|
|
"KVIrc, вы можете выбрать существующий каталог настроек, и ваша конфигурация "
|
|
|
"будет сохранена.</p>"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:234
|
|
|
msgid "Application Folders"
|
|
|
msgstr "Каталоги приложения"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:238
|
|
|
msgid "Store configuration in folder"
|
|
|
msgstr "Хранить конфигурацию в каталоге"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:239
|
|
|
msgid "Use settings folder from previous installation"
|
|
|
msgstr "Использовать уже существующую папку"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:251
|
|
|
msgid "Use new settings folder"
|
|
|
msgstr "Новая папка настроек"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:255
|
|
|
msgid "Settings folder:"
|
|
|
msgstr "Папка настроек:"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:281
|
|
|
msgid "Download files to folder:"
|
|
|
msgstr "Папка для скачиваемых файлов:"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:304
|
|
|
msgid "All settings in shared program folder (portable)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:325
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Please choose a Nickname.<br><br>Your nickname is the name that other IRC "
|
|
|
"users will know you by. It can't contain spaces or punctuation. Some IRC "
|
|
|
"networks will shorten your nickname if it is more than 32 characters long."
|
|
|
"<br><br>If in doubt, just enter the first nick that comes to mind. You will "
|
|
|
"be able to change it later in the Identity properties, or with the /NICK "
|
|
|
"command."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Пожалуйста выберите себе Ник.<br><br>По вашему нику другие пользователи IRC "
|
|
|
"будут вас узнавать. Он не должен содержать пробелов или знаков препинания. "
|
|
|
"Некоторые IRC обрежут ваш ник, если он содержит больше 32 символов."
|
|
|
"<br><br>Если вы сомневаетесь, просто введите первый ник, который придёт вам "
|
|
|
"в голову. Вы сможете изменить его позже в настройках, или введя команду /"
|
|
|
"NICK ."
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:348
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This field is optional and will appear as part of the CTCP USERINFO reply."
|
|
|
msgstr "Это поле не обязательно и будет использовано в CTCP USERINFO ответе"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:353
|
|
|
msgid "Profile"
|
|
|
msgstr "Профиль"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:355
|
|
|
msgid "Real name:"
|
|
|
msgstr "Настоящее имя:"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:361
|
|
|
msgid "Age:"
|
|
|
msgstr "Возраст:"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:366
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:392
|
|
|
msgid "Unspecified"
|
|
|
msgstr "Не указано"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:405
|
|
|
msgid "Location:"
|
|
|
msgstr "Страна:"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:408
|
|
|
msgid "Languages:"
|
|
|
msgstr "Языки:"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:491
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<p>Here you can choose how much KVIrc will integrate with your system."
|
|
|
"<br><br>The default settings are fine for most users so if you're in doubt "
|
|
|
"just click \"<b>Next</b>\" and go to the next screen.</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:501
|
|
|
msgid "Desktop Integration"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:504
|
|
|
msgid "Make KVIrc default IRC client"
|
|
|
msgstr "Сделать KVIrc IRC клиентом по умолчанию"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:508
|
|
|
msgid "Create desktop shortcut"
|
|
|
msgstr "Создать ярлык на рабочем столе"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:513
|
|
|
msgid "Import server list from mIRC"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:727
|
|
|
msgid "Choose an Old Configuration Folder - KVIrc Setup"
|
|
|
msgstr "Выберите старый каталог конфигурации - Установщик KVIrc"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:736
|
|
|
msgid "Do not overwrite folder? - KVIrc"
|
|
|
msgstr "Не перезаписывать папку? - KVIrc"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:737
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"A folder %1 seems to be not a valid KVIrc settings folder.Do you want to use "
|
|
|
"it anyway?"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Похоже что папка %1 является папкой со старыми настройками KVIrc. Вы "
|
|
|
"действительно хотите ее использовать?"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:753
|
|
|
msgid "Choose a Configuration Folder - KVIrc Setup"
|
|
|
msgstr "Выберите каталог конфигурации - Установщик KVIrc"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:764
|
|
|
msgid "Choose a Download Folder - KVIrc Setup"
|
|
|
msgstr "Выберите каталог для закачек - Установщик KVIrc"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:933
|
|
|
msgid "Abort Setup - KVIrc Setup"
|
|
|
msgstr "Установка прервана - Установщик KVIrc"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:934
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"You have chosen to abort the setup.<br>KVIrc cannot run until you complete "
|
|
|
"this procedure.<br><br>Do you really wish to abort?"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Вы собираетесь прервать установку.<br>KVIrc не сможет работать до тех пор "
|
|
|
"пока вы не завершите эту процедуру.<br><br>Вы действительно хотите прервать?"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:965
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:996
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Cannot create directory %s.\n"
|
|
|
"You may not have write permission for that path. Please go back and choose "
|
|
|
"another directory."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Не могу создать каталог %s.\n"
|
|
|
"У вас нет доступа на запись по выбранному пути. Пожалуйста вернитесь и "
|
|
|
"выберите другой каталог."
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:484
|
|
|
msgid "Package saved succesfully"
|
|
|
msgstr "Пакет успешно сохранен"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:80
|
|
|
msgid "Event"
|
|
|
msgstr "Событие"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:85
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1046
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:92
|
|
|
msgid "&Export All To..."
|
|
|
msgstr "&Экспортировать всё в..."
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:90
|
|
|
msgid "Edit the event handler name."
|
|
|
msgstr "Редактирование имени обработчика события."
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:150
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:154
|
|
|
msgid "&Enable Handler"
|
|
|
msgstr "&Включить обработчик"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:154
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:158
|
|
|
msgid "&Disable Handler"
|
|
|
msgstr "В&ыключить обработчик"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:160
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:162
|
|
|
msgid "Re&move Handler"
|
|
|
msgstr "У&далить обработчик"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:164
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:166
|
|
|
msgid "&Export Handler To..."
|
|
|
msgstr "&Экспорт обработчика в..."
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:169
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:171
|
|
|
msgid "&New Handler"
|
|
|
msgstr "&Новый обработчик"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:182
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1290
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:190
|
|
|
msgid "unnamed"
|
|
|
msgstr "без имени"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:215
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:250
|
|
|
msgid "default"
|
|
|
msgstr "по умолчанию"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:314
|
|
|
msgid "none"
|
|
|
msgstr "нет"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:318
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"\tEvent:\n"
|
|
|
"\t\t%s\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"\tParameters:\n"
|
|
|
"%s"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"\tСобытие:\n"
|
|
|
"\t\t%s\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"\tПараметры:\n"
|
|
|
"%s"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:379
|
|
|
msgid "Unable to write to the event file."
|
|
|
msgstr "Не могу записать событие в файл."
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:415
|
|
|
msgid "Unable to write to the events file."
|
|
|
msgstr "Не могу записать события в файл."
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:486
|
|
|
msgid "Event Editor"
|
|
|
msgstr "Редактор событий"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:77
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:213
|
|
|
msgid "Item"
|
|
|
msgstr "Пункт"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:80
|
|
|
msgid "Submenu"
|
|
|
msgstr "Подменю"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:83
|
|
|
msgid "External Menu"
|
|
|
msgstr "Внешнее меню"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:90
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:136
|
|
|
msgid "Label"
|
|
|
msgstr "Метка"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:93
|
|
|
msgid "### Epilogue ###"
|
|
|
msgstr "### Эпилог ###"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:94
|
|
|
msgid "Epilogue"
|
|
|
msgstr "Эпилог"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:97
|
|
|
msgid "### Prologue ###"
|
|
|
msgstr "### Пролог ###"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:98
|
|
|
msgid "Prologue"
|
|
|
msgstr "Пролог"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:198
|
|
|
msgid "Popup name"
|
|
|
msgstr "Имя всплывающего меню"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:202
|
|
|
msgid "Test"
|
|
|
msgstr "Тест"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:230
|
|
|
msgid "Text:"
|
|
|
msgstr "Текст:"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:236
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<center><b>Visible text</b><br>May contain identifiers that will be "
|
|
|
"evaluated at popup call time.<br>For labels, this text can contain also "
|
|
|
"limited HTML tags.</center>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<center><b>Видимый текст</b><br>Может содержать идентификаторы которые "
|
|
|
"определены при вызове всплывающего меню.<br>Этот текст также может содержать "
|
|
|
"некоторые HTML теги.</center>"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:239
|
|
|
msgid "Condition:"
|
|
|
msgstr "Условие:"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:245
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<center><b>Boolean condition</b><br>Will be evaluated at popup call time in "
|
|
|
"order to decide if this entry has to be shown.<br>An empty condition "
|
|
|
"evaluates to true.</center>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<center><b>Булево условие</b><br>Будет определять показывать ли всплывающее "
|
|
|
"меню во время вызова.<br>Пустое условие принимается за истину.</center>"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:248
|
|
|
msgid "Icon:"
|
|
|
msgstr "Иконка:"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:254
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<center><b>Icon identifier</b><br>May be an internal icon ID, an absolute "
|
|
|
"path or a relative path.<br>Portable scripts should never use absolute paths."
|
|
|
"</center>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<center><b>Идентификатор иконки</b><br>Может быть внутренним ID иконки, "
|
|
|
"абсолютным или относительным путём.<br>Переносимые сценарии не должны "
|
|
|
"содержать абсолютных путей</center>"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:257
|
|
|
msgid "External menu:"
|
|
|
msgstr "Внешнее меню:"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:263
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<center><b>External menu name</b><br>This allows to nest externally defined "
|
|
|
"popup menus. The popup menu with the specified name will be looked up at "
|
|
|
"menu setup time.</center>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<center><b>Имя внешнего меню</b><br>Это позволит вставить внешнее "
|
|
|
"всплывающее меню. Меню с этим именем будет искаться во время установки</"
|
|
|
"center>"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:266
|
|
|
msgid "Item Id:"
|
|
|
msgstr "Id пункта:"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:273
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<center><b>Item id</b><br>This will allow you to use delpopupitem later.</"
|
|
|
"center>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<center><b>ID Пункта</b><br>Это позволит вам использовать delpopupitem позже."
|
|
|
"</center>"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:386
|
|
|
msgid "New Separator Below"
|
|
|
msgstr "Новый разделитель внизу"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:388
|
|
|
msgid "New Separator Above"
|
|
|
msgstr "Новый разделитель вверху"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:391
|
|
|
msgid "New Separator Inside"
|
|
|
msgstr "Новый разделитель по середине"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:396
|
|
|
msgid "New Label Below"
|
|
|
msgstr "Новая метка внизу"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:398
|
|
|
msgid "New Label Above"
|
|
|
msgstr "Новая метка вверху"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:401
|
|
|
msgid "New Label Inside"
|
|
|
msgstr "Новая метка по середине"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:406
|
|
|
msgid "New Item Below"
|
|
|
msgstr "Новый пункт внизу"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:408
|
|
|
msgid "New Item Above"
|
|
|
msgstr "Новый пункт вверху"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:411
|
|
|
msgid "New Item Inside"
|
|
|
msgstr "Новый пункт по середине"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:416
|
|
|
msgid "New Menu Below"
|
|
|
msgstr "Новое меню внизу"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:418
|
|
|
msgid "New Menu Above"
|
|
|
msgstr "Новое меню вверху"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:421
|
|
|
msgid "New Menu Inside"
|
|
|
msgstr "Новое меню по середине"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:426
|
|
|
msgid "New External Menu Below"
|
|
|
msgstr "Новое внешнее меню внизу"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:428
|
|
|
msgid "New External Menu Above"
|
|
|
msgstr "Новое внешнее меню вверху"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:431
|
|
|
msgid "New External Menu Inside"
|
|
|
msgstr "Новое внешнее меню по середине"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:451
|
|
|
msgid "&Paste Below"
|
|
|
msgstr "&Вставить снизу"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:456
|
|
|
msgid "Paste Above"
|
|
|
msgstr "Вставить сверху"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:461
|
|
|
msgid "Paste Inside"
|
|
|
msgstr "Вставить по средине"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:473
|
|
|
msgid "New Menu Prologue"
|
|
|
msgstr "Новое пролог меню"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:481
|
|
|
msgid "New Menu Epilogue"
|
|
|
msgstr "Новое эпилог меню"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1042
|
|
|
msgid "Popup"
|
|
|
msgstr "Всплывающее меню"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1048
|
|
|
msgid "&Export selected To..."
|
|
|
msgstr "&Экспортировать выделеннов в..."
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1099
|
|
|
msgid "&New Popup"
|
|
|
msgstr "&Новое всплывающее меню"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1105
|
|
|
msgid "Re&move Popup"
|
|
|
msgstr "У&далить всплывающее меню"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1112
|
|
|
msgid "&Export Popup To..."
|
|
|
msgstr "&Экспортировать всплывающее меню в..."
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1140
|
|
|
msgid "Unable to write to the popup file."
|
|
|
msgstr "Не могу записать всплывающее меню в файл."
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1382
|
|
|
msgid "Popup Editor"
|
|
|
msgstr "Редактор всплывающих меню"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:62
|
|
|
msgid "%cCore action: %Q"
|
|
|
msgstr "%cДействие ядра: %Q"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:64
|
|
|
msgid "%cUser action: %Q"
|
|
|
msgstr "%cДействие пользователя: %Q"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:65
|
|
|
msgid "Label: %Q"
|
|
|
msgstr "Метка: %Q"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:66
|
|
|
msgid "Category: %Q"
|
|
|
msgstr "Категория: %Q"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:112
|
|
|
msgid "The action \"%1\" is disabled"
|
|
|
msgstr "Действие \"%1\" выключено"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:115
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:161
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:209
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:259
|
|
|
msgid "The action \"%1\" does not exist"
|
|
|
msgstr "Действие \"%1\" не существует"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:255
|
|
|
msgid "The action \"%1\" is a core action and cannot be destroyed"
|
|
|
msgstr "Действие \"%1\" является действием ядра и не может быть удалено"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:392
|
|
|
msgid "The switch -l requires -c"
|
|
|
msgstr "Ключу -l требуется -c"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:409
|
|
|
msgid "The switch -s requires -w with a combination of flags 'c','x' and 'q'"
|
|
|
msgstr "Ключу -s требуется -w в сочетании с флагами 'c','x' и 'q'"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:420
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The action \"%1\" is already defined as core action and cannot be overridden"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Действие \"%1\" уже определено как действие ядра и не может быть отменено"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/libkvifiletransferwindow.cpp:116
|
|
|
msgid "Ops.. internal error"
|
|
|
msgstr "Упс.. внутренняя ошибка"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/libkvifiletransferwindow.cpp:125
|
|
|
msgid "Manage File &Transfers"
|
|
|
msgstr "Менеджер &закачек"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:67
|
|
|
msgid "Choose Avatar - KVIrc"
|
|
|
msgstr "Выбор аватара - KVIrc"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:72
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Please select an avatar image. The full path to a local file or an image on "
|
|
|
"the Web can be used.<br>If you wish to use a local image file, click the "
|
|
|
"\"<b>Browse</b>\"button to browse local folders.<br>The full URL for an "
|
|
|
"image (including <b>http://</b>) can be entered manually."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Пожалуйста выберите картинку аватара. Это может быть полный путь к "
|
|
|
"локальному файлу или Web-адрес.<br>Если вы хотите использовать локальный "
|
|
|
"файл, щёлкните по кнопке \"<b>Выбрать</b>\" чтобы просмотреть локальные "
|
|
|
"каталоги.<br>Полный URL картинки (включая <b>http://</b>) можно ввести "
|
|
|
"вручную."
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:205
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:283
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:358
|
|
|
msgid "Internal error: I'm not in the user database ?"
|
|
|
msgstr "Внутренняя ошибка: Это не база данных пользователей?"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:245
|
|
|
msgid "Can't set the current avatar to '%Q': failed to start the http transfer"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Невозможно установить текущий аватар в '%Q': не могу открыть HTTP соединение"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:249
|
|
|
msgid "Can't set the current avatar to '%Q': can't load the image"
|
|
|
msgstr "Невозможно установить текущий аватар в '%Q': ошибка загрузки картинки"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:351
|
|
|
msgid "Invalid timeout specified, using default"
|
|
|
msgstr "Неверно определён таймаут, используется умолчательный"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:389
|
|
|
msgid "Can't add a file offer for file %Q (huh ? file not readable ?)"
|
|
|
msgstr "Невозможно добавить файл к файлу %Q ( файл нечитаемый?)"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:396
|
|
|
msgid "Added %d secs file offer for file %Q (%Q) and receiver %Q"
|
|
|
msgstr "На время %d сек файл %Q (%Q) доступен для %Q"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:403
|
|
|
msgid "Notifying avatar '%Q' to %Q"
|
|
|
msgstr "Извещение об аватаре '%Q' для %Q"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/codetester/codetester.cpp:55
|
|
|
msgid "&Execute"
|
|
|
msgstr "&Выполнить"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/codetester/codetester.cpp:59
|
|
|
msgid "Params:"
|
|
|
msgstr "Параметры:"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/codetester/codetester.cpp:107
|
|
|
msgid "Script Tester"
|
|
|
msgstr "Тестер сценариев"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:220
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:256
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:294
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:369
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:413
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:462
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:543
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:587
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:628
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:672
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:722
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:765
|
|
|
msgid "The config file with id '%Q' is not open"
|
|
|
msgstr "Конфигурационный файл с ID '%Q' не открыт"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:538
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The config file '%Q' has been changed but is opened as read-only: changes "
|
|
|
"will be lost"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Конфигурационный файл '%Q' изменён, но открыт только для чтения: изменения "
|
|
|
"будут утеряны"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:583
|
|
|
msgid "The config file with id '%Q' is read only"
|
|
|
msgstr "Конфигурационный файл с ID '%Q' доступен только для чтения"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:178
|
|
|
msgid "Colors"
|
|
|
msgstr "Цвета"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:255
|
|
|
msgid "Context sensitive help"
|
|
|
msgstr "Контекстная подсказка"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:256
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1167
|
|
|
msgid "&Replace"
|
|
|
msgstr "Замена"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:268
|
|
|
msgid "Find & Repalce"
|
|
|
msgstr "Найти и заменить"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1148
|
|
|
msgid "Word to Find"
|
|
|
msgstr "Слово для поиска"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1156
|
|
|
msgid "Replace with"
|
|
|
msgstr "Заменить на"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1172
|
|
|
msgid "&Replace in all Aliases"
|
|
|
msgstr "Заменить во всех алиасах"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1176
|
|
|
msgid "&Findnext"
|
|
|
msgstr "Найти &следующий"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1181
|
|
|
msgid "&Replace(WIP)"
|
|
|
msgstr "Замена(WIP)"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:139
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:182
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:227
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:276
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:431
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:507
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:547
|
|
|
msgid "The specified toolbar doesn't exist"
|
|
|
msgstr "Выбранная панель инструментов не существует"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:424
|
|
|
msgid "No action name/index specified"
|
|
|
msgstr "Не задано имя/номер действия"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:441
|
|
|
msgid "The action parameter didn't evaluate to an index"
|
|
|
msgstr "Параметр действия не является индексом"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:446
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:455
|
|
|
msgid "The toolbar does not contain the specified item"
|
|
|
msgstr "Панель инструментов не содержит заданного пункта"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:513
|
|
|
msgid "The action \"%Q\" doesn't exist"
|
|
|
msgstr "Действие \"%Q\" не существует"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/tc_statusbarapplet.cpp:31
|
|
|
msgid "Torrent Client"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:97
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/irc/kvi_ircserverdb.cpp:361
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/irc/kvi_ircserverdb.cpp:364
|
|
|
msgid "Standalone Servers"
|
|
|
msgstr "Одиночные сервера"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:112
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"%Q doesn't look like a servers.ini file.\n"
|
|
|
"Import failed."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"%s не похож на servers.ini файл.\n"
|
|
|
"Импорт не выполнен."
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:122
|
|
|
msgid "Choose a servers.ini file"
|
|
|
msgstr "Выберите servers.ini файл"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:146
|
|
|
msgid "Remote mIRC servers.ini Import Wizard"
|
|
|
msgstr "Мастер удалённого импорта mIRC servers.ini"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:154
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<center><b>Welcome!</b><br><br>This wizard will guide you in the process of "
|
|
|
"downloading a list of IRC servers. Please click \"<b>Next</b>\" to begin the "
|
|
|
"operation.</center>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<center><b>Добро пожаловать!</b><br><br>Этот мастер проведёт вас по "
|
|
|
"процедуре загрузки списка IRC серверов. Пожалуйста кликните \"<b>Дальше</b>"
|
|
|
"\" чтобы начать операцию.</center>"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:161
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<center>Here you can modify the URL that the list will be downloaded from. "
|
|
|
"In most cases the default URL is acceptable.</center>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<center>Здесь вы можете изменить URL из которого будет загружен список. Для "
|
|
|
"большинства случаев можно оставить предложенное значение.</center>"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:169
|
|
|
msgid "URL Selection"
|
|
|
msgstr "Выберите URL"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:173
|
|
|
msgid "Please wait while the list is being downloaded"
|
|
|
msgstr "Пожалуйста подождите пока список загрузится"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:179
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:195
|
|
|
msgid "List Download"
|
|
|
msgstr "Загрузка списка"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:229
|
|
|
msgid "Failed to start the server list transfer :("
|
|
|
msgstr "Не могу начать закачку файла с сервера :("
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:245
|
|
|
msgid "File downloaded: processing ..."
|
|
|
msgstr "Загрузка файла: выполняю ..."
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:255
|
|
|
msgid "%1 servers imported succesfully"
|
|
|
msgstr "%1 серверов импортировано успешно"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:257
|
|
|
msgid "No servers imported"
|
|
|
msgstr "Сервера не импортированы"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:326
|
|
|
msgid "Import from servers.ini"
|
|
|
msgstr "Импорт из servers.ini"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:333
|
|
|
msgid "Import from http://www.mirc.co.uk/servers.ini"
|
|
|
msgstr "Импорт из http://www.mirc.co.uk/servers.ini"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_lineedit.cpp:372
|
|
|
msgid "Unknown echo mode %Q"
|
|
|
msgstr "Неизвестный echo режим %Q"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_mainwindow.cpp:85
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_toolbar.cpp:129
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1611
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:225
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:292
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_pixmap.cpp:110
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_hbox.cpp:106
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_toolbutton.cpp:266
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:203
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:245
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:292
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:324
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:359
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:444
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:480
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_vbox.cpp:107
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:140
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:172
|
|
|
msgid "Widget parameter is not an object"
|
|
|
msgstr "Параметр Widget не является объектом"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_mainwindow.cpp:90
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_toolbar.cpp:134
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1616
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:230
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:297
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_hbox.cpp:111
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_toolbutton.cpp:271
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:208
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:250
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:297
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:329
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:364
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:449
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:485
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_vbox.cpp:112
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:145
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:177
|
|
|
msgid "Widget parameter is not a valid object"
|
|
|
msgstr "Параметр Widget не является правильным объектом"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_mainwindow.cpp:95
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_toolbar.cpp:139
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_pixmap.cpp:115
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_wizard.cpp:186
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_wizard.cpp:205
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_wizard.cpp:225
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_wizard.cpp:244
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_wizard.cpp:263
|
|
|
msgid "Widget object required"
|
|
|
msgstr "Требуется Widget объект"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_mainwindow.cpp:126
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_mainwindow.cpp:151
|
|
|
msgid "Unknown dock area '%Q'"
|
|
|
msgstr "Неизвестная область для прикрепления %Q"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_label.cpp:321
|
|
|
msgid "Unknown alignment: '%Q'"
|
|
|
msgstr "Неизвестное выравнивание: '%Q'"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_label.cpp:373
|
|
|
msgid "Unknown style: '%Q'"
|
|
|
msgstr "Неизвестный стиль %Q"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_toolbar.cpp:84
|
|
|
msgid "the toolbar cannot be a parent-widget!"
|
|
|
msgstr "панель инструментов не может быть родительским виджетом!"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_toolbar.cpp:93
|
|
|
msgid "The parent-widget isn't a MainWindow."
|
|
|
msgstr "Родительский виджет - не MainWindow."
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:408
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:999
|
|
|
msgid "The array passed as parameter must contain at least 4 elements"
|
|
|
msgstr "Массив, переданный как параметр, должен иметь как минимум 4 элемента"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:417
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1012
|
|
|
msgid "One of the geometry array parameters is empty"
|
|
|
msgstr "Один из параметров в массиве геометрии пуст"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:422
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1017
|
|
|
msgid "One of the geometry array parameters didn't evaluate to an integer"
|
|
|
msgstr "Один из параметров массива геометрии не является числовым"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:434
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:468
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:503
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1032
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1149
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1224
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1443
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1500
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:855
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1044
|
|
|
msgid "The first parameter didn't evaluate to an array nor an integer"
|
|
|
msgstr "Первый параметр не определяет множество и не является целым числом"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:444
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1419
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1476
|
|
|
msgid "The array passed as parameter must contain at least 2 elements"
|
|
|
msgstr "Массив, переданный как параметр, должен иметь как минимум 2 элемента"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:451
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:486
|
|
|
msgid "One of the array parameters is empty"
|
|
|
msgstr "Один из параметров масива пуст"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:456
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:491
|
|
|
msgid "One of the array parameters didn't evaluate to an integer"
|
|
|
msgstr "Один из параметров массива не является целым числом"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:478
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1096
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1171
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:804
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:993
|
|
|
msgid "The array passed as parameter must contain at least 3 elements"
|
|
|
msgstr "Массив, переданный как параметр, должен иметь как минимум 3 элемента"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:551
|
|
|
msgid "Unknown orientation"
|
|
|
msgstr "Неизвестная ориентация"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:789
|
|
|
msgid "Pixmap or Widget parameter is not an object"
|
|
|
msgstr "Pixmap или Widget параметры не являются объектом"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:798
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:730
|
|
|
msgid "Widget or Pixmap required "
|
|
|
msgstr "Требуется Widget или Pixmap"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:852
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:862
|
|
|
msgid "Invalid mode '%Q'"
|
|
|
msgstr "Неправильный режим %Q"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:886
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1701
|
|
|
msgid "Pixmap parameter is not an object"
|
|
|
msgstr "Параметр Pixmap не является объектом"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:891
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1706
|
|
|
msgid "Pixmap object required"
|
|
|
msgstr "Требуется Pixmap обьект"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1027
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"$setGeometry() requires either an array as first parameter or four integers"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"$setGeometry() требует или массива как первый параметр или четырёх целых "
|
|
|
"чисел"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1105
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1180
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:813
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1002
|
|
|
msgid "One of the colors array parameters is empty"
|
|
|
msgstr "Один из цветов в массиве параметров пуст"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1110
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1185
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:818
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1007
|
|
|
msgid "One of the colors array parameters didn't evaluate to an integer"
|
|
|
msgstr "Один из цветов в массиве параметров не является целым числом"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1123
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1198
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:831
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1020
|
|
|
msgid "A string of 6 digits hex is required"
|
|
|
msgstr "Требуется строка из 6 шестнадцатеричных символов"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1134
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1209
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:842
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1031
|
|
|
msgid "Not an hex digits"
|
|
|
msgstr "Не шестнадцатеричные символы"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1144
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"$setForegroundColor requires either an array as first parameter, one hex "
|
|
|
"string or three integers"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"$setBackgroundColor требует или массива как первый параметр, либо "
|
|
|
"шестнадцатиричную строку или трёх целых чисел"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1219
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"$setBackgroundColor requires either an array as first parameter, one hex "
|
|
|
"string or three integers"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"$setBackgroundColor требует или массива как первый параметр, либо "
|
|
|
"шестнадцатиричную строку или трёх целых чисел"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1426
|
|
|
msgid "One of the move array parameters is empty"
|
|
|
msgstr "Один из параметров масива пуст"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1431
|
|
|
msgid "One of the move array parameters didn't evaluate to an integer"
|
|
|
msgstr "Один из параметров массива не является целым числом"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1438
|
|
|
msgid "$move() requires either an array as first parameter or two integers"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"$move() требует или массива как первый параметр или четырёх целых чисел"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1483
|
|
|
msgid "One of the resize array parameters is empty"
|
|
|
msgstr "Один из параметров масива пуст"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1488
|
|
|
msgid "One of the resize array parameters didn't evaluate to an integer"
|
|
|
msgstr "Один из параметров массива не является целым числом"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1495
|
|
|
msgid "$resize() requires either an array as first parameter or two integers"
|
|
|
msgstr "$resize() требует или массива как первый параметр или два целых числа"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1528
|
|
|
msgid "Invalid parameters"
|
|
|
msgstr "Неверные параметры"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1560
|
|
|
msgid "Unknown widget flag '%Q'"
|
|
|
msgstr "Неизвестный флаг widget`a: %Q"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1592
|
|
|
msgid "Unknown style '%Q'"
|
|
|
msgstr "Неизвестный стиль %Q"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1622
|
|
|
msgid "No Layout associated to the widget "
|
|
|
msgstr "Нет Layout-а ассоциированного с widget-ом"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1627
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:235
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_hbox.cpp:116
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_wizard.cpp:144
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_wizard.cpp:165
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:213
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:255
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_vbox.cpp:117
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:150
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:182
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_window.cpp:147
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_window.cpp:152
|
|
|
msgid "Can't add a non-widget object"
|
|
|
msgstr "Невозможно добавить не видет объект"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1650
|
|
|
msgid "Parent must be a widget object"
|
|
|
msgstr "Родитель должен быть widget-объектом"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1715
|
|
|
msgid "Null mask"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1740
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Unknown widget attribute '%Q'"
|
|
|
msgstr "Неизвестный флаг widget`a: %Q"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:382
|
|
|
msgid "No such line number"
|
|
|
msgstr "Нет такого номера строки"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:500
|
|
|
msgid "Unknown word wrap '%Q'"
|
|
|
msgstr "Неизвестное слово '%Q'"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:519
|
|
|
msgid "Unknown wrap policy'%Q'"
|
|
|
msgstr "Неизвестная политика '%Q'"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:850
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1039
|
|
|
msgid "$setColor requires either an array as first parameter or three integers"
|
|
|
msgstr "$setColor требует или массива как первый параметр или трех целых чисел"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:975
|
|
|
msgid "Unknown text format '%Q'"
|
|
|
msgstr "Неизвестный формат текста %Q"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1071
|
|
|
msgid " I can't find the specified file '%Q'."
|
|
|
msgstr "Не могу найти файл %Q"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1078
|
|
|
msgid " I cannot read the file %Q'."
|
|
|
msgstr " Я не могу прочитать файл.%Q"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1113
|
|
|
msgid "Unknown alignment '%Q'"
|
|
|
msgstr "Неизвестное выравнивание '%Q'"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1131
|
|
|
msgid "Unknown auto formatting mode '%Q'"
|
|
|
msgstr "Неизвестный режим автоматического форматирования '%Q'"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1149
|
|
|
msgid "Unknown vertical alignment '%Q'"
|
|
|
msgstr "Неизвестное вертикальное выравнивание '%Q'"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:207
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:264
|
|
|
msgid "pix '%Q' doesn't exists"
|
|
|
msgstr "'%Q' не существует"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:254
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_toolbutton.cpp:276
|
|
|
msgid "Can't add a non - popupmenu object"
|
|
|
msgstr "Невозможно добавить объект, не являющийся всплывающим меню"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:302
|
|
|
msgid "Doesn't a widget object"
|
|
|
msgstr "Это не объект виджета"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_pixmap.cpp:182
|
|
|
msgid "I can't find the specified file %Q."
|
|
|
msgstr "Не могу найти файл %Q"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_pixmap.cpp:222
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Destination parameter is not an object"
|
|
|
msgstr "Параметр Widget не является объектом"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_pixmap.cpp:228
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Destination must be a pixmap object"
|
|
|
msgstr "Параметр Widget не является объектом"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_pixmap.cpp:238
|
|
|
msgid "Area dimensions are out of destination size "
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_pixmap.cpp:244
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_pixmap.cpp:253
|
|
|
msgid "Pixmap dimensions are out of destination size "
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_pixmap.cpp:261
|
|
|
msgid "Offset width area is out of pixmap size "
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_pixmap.cpp:266
|
|
|
msgid "Offset height area is out of pixmap size "
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_hbox.cpp:121
|
|
|
msgid "The widget must be a child of this hbox"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_combobox.cpp:170
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_listbox.cpp:191
|
|
|
msgid "No string parameter given - using empty string"
|
|
|
msgstr "Не задано строкового параметра - используем пустую строку"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_combobox.cpp:173
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_combobox.cpp:193
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_listbox.cpp:194
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_listbox.cpp:214
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Item index [%d] is too big - defaulting to $count() - 1 [%d]"
|
|
|
msgstr "Индекс элемента [%d] слишком большой - должен быть $count() - 1 [%d]"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_combobox.cpp:333
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Invalid insertion Policy %Q"
|
|
|
msgstr "Недействительный ввод Policy"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_lcd.cpp:136
|
|
|
msgid "Unknown mode "
|
|
|
msgstr "Неизвестный режим"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_lcd.cpp:149
|
|
|
msgid "Unknown segment style "
|
|
|
msgstr "Неизвестный стиль сегмента"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_process.cpp:221
|
|
|
msgid "Process could not be starded."
|
|
|
msgstr "Процесс не мог быть запущен."
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_listbox.cpp:279
|
|
|
msgid "Invalid selection mode '%Q' assuming single"
|
|
|
msgstr "Недопустимый режим '%Q', принимаю одиночный"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_toolbutton.cpp:316
|
|
|
msgid "Unknown text position '%Q'"
|
|
|
msgstr "Неизвестная позиция в тексте %Q"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_slider.cpp:256
|
|
|
msgid "Unknown tickmark '%Q'"
|
|
|
msgstr "Неизвестная отметка '%Q'"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_slider.cpp:271
|
|
|
msgid "Unknown orientation '%Q'"
|
|
|
msgstr "Неизвестная ориентация %Q"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:500
|
|
|
msgid "No socket object specified"
|
|
|
msgstr "Не определён объект сокета"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:506
|
|
|
msgid "Invalid socket object specified (it doesn't inherit from socket)"
|
|
|
msgstr "Не действительный объект сокета (он не наследуется от сокета)"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:518
|
|
|
msgid "There is no connection to accept!"
|
|
|
msgstr "Соединение не принято!"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:591
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Value %d for port is out of range (values allowed are from 0 to 65535"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Значение %d для порта выходит за рамки (значения могут быть от 0 до 65535)"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:596
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:631
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:87
|
|
|
msgid "Another connection in progress"
|
|
|
msgstr "Запускается следующее соединение"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:648
|
|
|
msgid "No IPV6 support in this executable"
|
|
|
msgstr "Нет поддержки IPV6 в этой сборке программы"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:670
|
|
|
msgid "Invalid IP address specified ('%Q')"
|
|
|
msgstr "Задан неверный IP адрес('Q')"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:691
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:89
|
|
|
msgid "Socket creation failed"
|
|
|
msgstr "Создание сокета не удалось"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:706
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:727
|
|
|
msgid "Invalid socket address"
|
|
|
msgstr "Недействительный адрес сокета"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:714
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:735
|
|
|
msgid "Bind failure"
|
|
|
msgstr "Ошибка связывания"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:745
|
|
|
msgid "Listen failure"
|
|
|
msgstr "Ошибка приёма"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:807
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:812
|
|
|
msgid "unknown"
|
|
|
msgstr "неизвестный"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:876
|
|
|
msgid "Invalid ip address "
|
|
|
msgstr "Неверный IP адрес"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:882
|
|
|
msgid "Invalid ip address (%Q)"
|
|
|
msgstr "Неверный IP адрес (%Q)"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:906
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1013
|
|
|
msgid "Failed to create the socket"
|
|
|
msgstr "Ошибка создания сокета"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:918
|
|
|
msgid "Failed to setup a nonblocking socket"
|
|
|
msgstr "Не могу выполнить разблокировку сокета"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:939
|
|
|
msgid "Connect failure: "
|
|
|
msgstr "Ошибка соединения:"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:967
|
|
|
msgid "Connect attempt timed out"
|
|
|
msgstr "Закончилось время попыток соединения"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:993
|
|
|
msgid "Can't start the DNS thread"
|
|
|
msgstr "Не возможно запустить DNS нить"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:1143
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Too much unprocessed incoming data (you've left this socket unmanaged ?)"
|
|
|
msgstr "Слишком много необработанных входящих данных (вы оставили этот сокет?)"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_xmlreader.cpp:149
|
|
|
msgid "Error in KVS class implementation: processing aborted"
|
|
|
msgstr "Ошибка в KVS классе реализации: обработка прервана."
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_xmlreader.cpp:154
|
|
|
msgid "Processing aborted"
|
|
|
msgstr "Обработка прервана"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_xmlreader.cpp:160
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Error near line %d, column %d"
|
|
|
msgstr "Ошибка в строке %d, символ %d"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_xmlreader.cpp:162
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Warning near line %d, column %d"
|
|
|
msgstr "Предупреждение в строке %d, символ %d"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_xmlreader.cpp:313
|
|
|
msgid "XML support not available in the Qt library"
|
|
|
msgstr "XML поддержка не возможна в библиотеке Qt"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:302
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:335
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:370
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:454
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:491
|
|
|
msgid "Not a widget object"
|
|
|
msgstr "Не widget объект"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:308
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:340
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:376
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:460
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:497
|
|
|
msgid "Can't find the tab "
|
|
|
msgstr "Не найдена закладка "
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:522
|
|
|
msgid "Unknown position 'Q%'"
|
|
|
msgstr "Неизвестная позиция 'Q%'"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_vbox.cpp:123
|
|
|
msgid "The widget must be a child of this vbox"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_urllabel.cpp:257
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_urllabel.cpp:276
|
|
|
msgid "Not Enough Parameters"
|
|
|
msgstr "Не достаточно параметров"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_listviewitem.cpp:142
|
|
|
msgid "The listviewitem cannot be parentless"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_listviewitem.cpp:152
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The parent of the listviewitem must be either another listviewitem or a "
|
|
|
"listview"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_listviewitem.cpp:403
|
|
|
msgid "Pixmap object or image Id required"
|
|
|
msgstr "Требуется Pixmap обьект или рисунок"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_listviewitem.cpp:413
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Error occured: the suitable file '%Q' is not of the correct format or it is "
|
|
|
"not a valid icon number."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_wrapper.cpp:151
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The window identifier preceeded by WinId must be the first object in the "
|
|
|
"search path"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Идентификатор окна, которому предшествует WinId должен быть первым объектом "
|
|
|
"в пути поиска"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_wrapper.cpp:167
|
|
|
msgid "Failed to find one of the wrap path widgets (%Q::%Q)"
|
|
|
msgstr "Не один из путей до widgets (%Q::%Q) неверны"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_wrapper.cpp:176
|
|
|
msgid "Failed to find the widget to wrap"
|
|
|
msgstr "Виджет не найден"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:119
|
|
|
msgid "The parent of a layout must be a widget!"
|
|
|
msgstr "Родитель должен быть виджетом!"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:269
|
|
|
msgid "Invalid resize mode defaulting to Auto"
|
|
|
msgstr "Недействительный режим изменения размера. Используем режим Auto"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_groupbox.cpp:324
|
|
|
msgid "Unknown alignment"
|
|
|
msgstr "Неизвестное выравнивание"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_groupbox.cpp:355
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_groupbox.cpp:373
|
|
|
msgid "Unknown orientation: "
|
|
|
msgstr "Неизвестная ориентация: "
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_listview.cpp:320
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Invalid selection mode '%Q'"
|
|
|
msgstr "Неправильный способ выбора '%Q'"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tbrowser.cpp:99
|
|
|
msgid "I can't find the specified file '%Q'."
|
|
|
msgstr "Не могу найти файл %Q"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_dockwindow.cpp:121
|
|
|
msgid "Can't add a null object"
|
|
|
msgstr "Невозможно добавить не видет объект"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_dockwindow.cpp:128
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Invalid object handle passed as parameter (the object is no longer "
|
|
|
"existing ?)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"В качестве параметра передана битая ссылка на объект (возможно объект удален "
|
|
|
"до передачи в качестве параметра?)"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_dockwindow.cpp:134
|
|
|
msgid "Object in invalid state"
|
|
|
msgstr "Объект в неизвестном состоянии"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_dockwindow.cpp:140
|
|
|
msgid "Can't set a non-widget object to be the main widget of a dock window"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_dockwindow.cpp:146
|
|
|
msgid "The added widget is not a child of this dock window"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_dockwindow.cpp:262
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_dockwindow.cpp:271
|
|
|
msgid "Invalid dock area specified"
|
|
|
msgstr "Неправильная область"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:181
|
|
|
msgid "Class '%Q' is not definited"
|
|
|
msgstr "Класс %Q не определён"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:257
|
|
|
msgid "Inexisting target object for objects.connect"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:262
|
|
|
msgid "Inexisting source object for objects.connect"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:349
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:444
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "The class '%Q' does not exist"
|
|
|
msgstr "Псевдоним %Q не существует"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:404
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Object does not exists"
|
|
|
msgstr "Указанный объект не существует"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:557
|
|
|
msgid "Inexisting target object for objects.disconnect"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:562
|
|
|
msgid "Inexisting source object for objects.disconnect"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:608
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Source is not an object"
|
|
|
msgstr "Параметр Widget не является объектом"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:614
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Destination is not an object"
|
|
|
msgstr "Параметр Widget не является объектом"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:625
|
|
|
msgid "Widget, Image or Pixmap required "
|
|
|
msgstr "Требуется Widget или Pixmap"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:635
|
|
|
msgid "Widget or Pixmap required"
|
|
|
msgstr "Требуется Widget или Pixmap"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:714
|
|
|
msgid "One o more of background, foreground or destination aren't objects"
|
|
|
msgstr "Один или более из фонов не являются объектами"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:720
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Pixmap objects required"
|
|
|
msgstr "Требуется Pixmap обьект"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:743
|
|
|
msgid "Values for background are out of image size "
|
|
|
msgstr "Значения для заднего плана больше размера изображения"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:748
|
|
|
msgid "Values for foreground are out of image size "
|
|
|
msgstr "Значения для переднего плана больше размера изображения"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:226
|
|
|
msgid "Empty filename string"
|
|
|
msgstr "Пустое имя файла"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:248
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:271
|
|
|
msgid "No such open mode: '%Q'"
|
|
|
msgstr "Нет такого режима открытия: %Q"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:287
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:293
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:312
|
|
|
msgid "File is not open!"
|
|
|
msgstr "Файл не открыт!"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:324
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:348
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:366
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:383
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:406
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:417
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:434
|
|
|
msgid "File is not open !"
|
|
|
msgstr "Файл не открыт!"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:337
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:369
|
|
|
msgid "Argument to long, using only first char"
|
|
|
msgstr "Аргумент слишком длинный, используется только первый символ"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:339
|
|
|
msgid "Write error occured !"
|
|
|
msgstr "Произошла ошибка записи!"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:352
|
|
|
msgid "Read error occured !"
|
|
|
msgstr "Произошла ошибка чтения!"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:371
|
|
|
msgid "An error occured !"
|
|
|
msgstr "Ошибка!"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:118
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:387
|
|
|
msgid "Missing both encrypt and decrypt key: at least one is needed"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Отсутствует ключ кодирования и декодирования: требуется по крайней мере один"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:168
|
|
|
msgid "Error 0: Success ?"
|
|
|
msgstr "Ошибка 0: Успешно ?"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:169
|
|
|
msgid "Unsupported crypt mode"
|
|
|
msgstr "Неподдерживаемый режим криптования"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:170
|
|
|
msgid "Unsupported direction"
|
|
|
msgstr "Неподдерживаемая директива"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:171
|
|
|
msgid "Unsupported key length"
|
|
|
msgstr "Неподдерживаемая длина ключа"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:172
|
|
|
msgid "Bad key data"
|
|
|
msgstr "Данные ключа непригодны"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:173
|
|
|
msgid "Engine not initialized"
|
|
|
msgstr "Машина не инициализирована"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:174
|
|
|
msgid "Invalid direction for this engine"
|
|
|
msgstr "Недействительная директива"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:175
|
|
|
msgid "Corrupted message data or invalid decrypt key"
|
|
|
msgstr "Испорчено сообщение с данными или неверный ключ"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:176
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:52
|
|
|
msgid "Unknown error"
|
|
|
msgstr "Неизвестная ошибка"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:184
|
|
|
msgid "Ops...encrypt cipher not initialized"
|
|
|
msgstr "Упс...криптовальный шифр не инициализирован"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:209
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:420
|
|
|
msgid "Data buffer too long"
|
|
|
msgstr "Буфер данных слишком велик"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:221
|
|
|
msgid "Ops...decrypt cipher not initialized"
|
|
|
msgstr "Упс...декриптовальный шифр не инициализирован"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:277
|
|
|
msgid "The message is not a hexadecimal string: this is not my stuff"
|
|
|
msgstr "Сообщение не является шестнадцатеричной строкой"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:303
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:671
|
|
|
msgid "The message is not a base64 string: this is not my stuff"
|
|
|
msgstr "Сообщение не является строкой base64"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:676
|
|
|
msgid "The message doesn't seem to be encoded with CBC Mircryption"
|
|
|
msgstr "Это сообщение похоже не зашифровано CBC Mircryption"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:712
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Cryptographic engine based on the\n"
|
|
|
"Advanced Encryption Standard (AES)\n"
|
|
|
"algorithm called Rijndael.\n"
|
|
|
"The text is first encrypted with rijndael\n"
|
|
|
"and then converted to %s notation.\n"
|
|
|
"The keys used are %d bit long and will be padded\n"
|
|
|
"with zeros if you provide shorter ones.\n"
|
|
|
"If only one key is provided, this engine\n"
|
|
|
"will use it for both encrypting and decrypting.\n"
|
|
|
"See the rijndael module documentation\n"
|
|
|
"for more info on the algorithm used.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Шифровальная машина основана на\n"
|
|
|
"Advanced Encryption Standard (AES)\n"
|
|
|
"алгоритм называется Rijndael.\n"
|
|
|
"Текст сначала шифруется rijndael\n"
|
|
|
"и конвертируется в %s код.\n"
|
|
|
"Используется %d-ти битный ключ.\n"
|
|
|
"Если есть только один ключ,\n"
|
|
|
"он будет использоваться и для шифрования и для дешифрования.\n"
|
|
|
"Смотрите документацию модуля rijndael\n"
|
|
|
"для получения более подробной информации.\n"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:729
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:739
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:749
|
|
|
msgid "hexadecimal"
|
|
|
msgstr "шестнадцатеричный"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:759
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:769
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:779
|
|
|
msgid "base64"
|
|
|
msgstr "base64"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:790
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Popular cryptographic engine based on the\n"
|
|
|
"old Blowfish encryption algorithm.\n"
|
|
|
"The text is first encrypted with Blowfish \n"
|
|
|
"and then converted to base64 notation.\n"
|
|
|
"The keys used have variable length and\n"
|
|
|
"are specified as character strings.\n"
|
|
|
"You can specify keys long up to 56 bytes (448 bits).\n"
|
|
|
"If only one key is provided, this engine\n"
|
|
|
"will use it for both encrypting and decrypting.\n"
|
|
|
"This engine works in ECB mode by default:\n"
|
|
|
"if you want to use CBC mode you must prefix\n"
|
|
|
"your key(s) with \"cbc:\".\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Популярная шифровальная машина основана на\n"
|
|
|
"старом алгоритме шифрования Blowfish\n"
|
|
|
"Текст сначала шифруется Blowfish\n"
|
|
|
"и конвертируется в запись base64.\n"
|
|
|
"Используемый ключ имеет переменную длинну.\n"
|
|
|
"Вы можете определить ключ длинной до 56 байт (448 бит).\n"
|
|
|
"Если задать только один ключ, то он будет использоваться\n"
|
|
|
"и для шифрования и для дешифрования\n"
|
|
|
"Машина работает в режиме ECB по умолчанию:\n"
|
|
|
"если вы хотите работать с CBC режимом, вы должны\n"
|
|
|
"использовать ключ(и) \"cbc:\".\n"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:61
|
|
|
msgid "Drop here the icons from the toolbars to remove them"
|
|
|
msgstr "Перетащите сюда иконки из панели инструментов чтобы удалить их"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:128
|
|
|
msgid "ToolBar Properties"
|
|
|
msgstr "Свойства панели инструментов"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:144
|
|
|
msgid "Icon"
|
|
|
msgstr "Иконка"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:160
|
|
|
msgid "Id"
|
|
|
msgstr "Id"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:217
|
|
|
msgid "Please choose the icon for the ToolBar"
|
|
|
msgstr "Пожалуйста выберите иконку для панели инструментов"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:243
|
|
|
msgid "Invalid ToolBar Label"
|
|
|
msgstr "Неверная метка панели инструментов"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:243
|
|
|
msgid "The ToolBar Label can't be empty!"
|
|
|
msgstr "Метка панели инструментов не может быть пустой!"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:256
|
|
|
msgid "Duplicate ToolBar Id"
|
|
|
msgstr "Дубликат Id панели инструментов"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:257
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The specified ToolBar Id already exists.<br>Would you like KVIrc to assign "
|
|
|
"it automatically (so it doesn't collide with any other toolbar) or you "
|
|
|
"prefer to do it manually ?"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Заданный Id панели инструментов уже существует.<br> Вы хотите чтобы KVIrc "
|
|
|
"назначил его автоматически (при этом будут исключены противоречия с другими "
|
|
|
"панелями) или сделаете это вручную?"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:260
|
|
|
msgid "Manually"
|
|
|
msgstr "Вручную"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:260
|
|
|
msgid "Automatically"
|
|
|
msgstr "Автоматически"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:278
|
|
|
msgid "Hide Advanced"
|
|
|
msgstr "Скрыть дополнительные настройки"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:287
|
|
|
msgid "Customize Toolbars"
|
|
|
msgstr "Пользовательские панели инструментов"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:296
|
|
|
msgid "New ToolBar"
|
|
|
msgstr "Новая панель инструментов"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:300
|
|
|
msgid "Delete ToolBar"
|
|
|
msgstr "Удалить панель инструментов"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:304
|
|
|
msgid "Edit ToolBar"
|
|
|
msgstr "Редактировать панель инструментов"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:312
|
|
|
msgid "Export ToolBar"
|
|
|
msgstr "Экспорт панели инструментов"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:373
|
|
|
msgid "Confirm ToolBar Deletion"
|
|
|
msgstr "Подтвердите удаление панели инструментов"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:374
|
|
|
msgid "Do you really want to delete toolbar \"%1\" ?"
|
|
|
msgstr "Вы действительно хотите удалить панель инструментов \"%1\" ?"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:397
|
|
|
msgid "ToolBar Export"
|
|
|
msgstr "Экспорт панели инструментов"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:398
|
|
|
msgid "Do you want the associated actions to be exported with the toolbar ?"
|
|
|
msgstr "Вы хотите экспортировать действия, связанные с панелью инструментов ?"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:454
|
|
|
msgid "Unable to write to the toolbar file."
|
|
|
msgstr "Невозможно сохранить панель инструментов в файл."
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:465
|
|
|
msgid "Please specify the properties for the toolbar \"%1\""
|
|
|
msgstr "Пожалуйста определите свойства для панели инструментов \"%1\""
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:491
|
|
|
msgid "Please specify the properties for the new toolbar"
|
|
|
msgstr "Пожалуйста определите свойства для новой панели инструментов"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:492
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:493
|
|
|
msgid "My ToolBar"
|
|
|
msgstr "Моя панель инструментов"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/spaste/libkvispaste.cpp:63
|
|
|
msgid "Window with ID '%Q' not found"
|
|
|
msgstr "Окно с ID '%Q' не найдено"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/spaste/libkvispaste.cpp:67
|
|
|
msgid "The specified window (%Q) is not a channel/query/DCC chat"
|
|
|
msgstr "Заданное окно (%Q) не является каналом/приватом/DCC чатом"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/spaste/libkvispaste.cpp:108
|
|
|
msgid "File not found or empty"
|
|
|
msgstr "Файл не найден или пуст"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/spaste/libkvispaste.cpp:114
|
|
|
msgid "I can't open that file"
|
|
|
msgstr "Я не могу открыть этот файл"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/spaste/libkvispaste.cpp:122
|
|
|
msgid "Could not paste file"
|
|
|
msgstr "Не могу вставить файл"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/spaste/libkvispaste.cpp:218
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "The specified window (%Q) is not a channel/query/dcc"
|
|
|
msgstr "Заданное окно (%s) не является каналом/приватом/dcc"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/spaste/libkvispaste.cpp:271
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Slow-paste ID:%d Window:%Q"
|
|
|
msgstr "Медленная вставка ID:%d Окно:%s"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/plugin.cpp:240
|
|
|
msgid "Plugin not found. Please check the plugin-name and path."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/plugin.cpp:247
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Error while loading plugin."
|
|
|
msgstr "Ошибка загрузки модуля"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/plugin.cpp:311
|
|
|
msgid "This plugin does not export the desired function."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/plugin.cpp:327
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The plugin has no function to free memory. This can result in Memory Leaks!"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/libkvisystem.cpp:209
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "No environment variable found, please don't use the %% in the request"
|
|
|
msgstr "Никакой переменной не найденно, пожалуйста не используйте %% "
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/libkvisystem.cpp:482
|
|
|
msgid "Invalid DCOP parameter syntax"
|
|
|
msgstr "Недействительный синтаксис аргумента DCOP"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/libkvisystem.cpp:495
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/libkvisystem.cpp:516
|
|
|
msgid "The specified parameter is not an integer"
|
|
|
msgstr "Заданный аргумент не является целым числом"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/libkvisystem.cpp:521
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Unsupported DCOP parameter type %s"
|
|
|
msgstr "Неподдерживаемый тип аргумента DCOP %s"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/libkvisystem.cpp:534
|
|
|
msgid "DCOP call failed"
|
|
|
msgstr "Ошибка обращения к DCOP"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/libkvisystem.cpp:599
|
|
|
msgid "DCOP calls are available only when KDE support is compiled in"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Обращения к DCOP доступны только при сборке приложения с поддержкой КДЕ"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:78
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1111
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1157
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1202
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1275
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1408
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "The window with id '%s' does not exist"
|
|
|
msgstr "Окно с ID '%s' не существует"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:851
|
|
|
msgid "Window type or 'all' expected as first parameter"
|
|
|
msgstr "Тип окна или 'all' ожидается как первый аргумент"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:938
|
|
|
msgid "Invalid IRC context id '%Q'"
|
|
|
msgstr "Неверный IRC контекст '%Q'"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1045
|
|
|
msgid "The specified IRC context is not valid: creating a context free window"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Указанный IRC контекст не действителен: создаётся свободное контекстное окно"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1119
|
|
|
msgid "The specified window is not of type \"userwnd\""
|
|
|
msgstr "Указанное окно не относится к типу \"userwnd\""
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1163
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1208
|
|
|
msgid "Window doesn't have input widget"
|
|
|
msgstr "Окно не имеет виджета ввода"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1363
|
|
|
msgid "The encrypt key wasn't a valid hexadecimal string"
|
|
|
msgstr "Ключ был кодированн не правильной шестнадцатеричной строкой"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1377
|
|
|
msgid "The decrypt key wasn't a valid hexadecimal string"
|
|
|
msgstr "Ключ был декодированн не правильной шестнадцатеричной строкой"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1414
|
|
|
msgid "Both -n and -m switchess specified, -n takes precedence"
|
|
|
msgstr "Определены флаги -m и -n, флаг -n имеет приоритет"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1424
|
|
|
msgid "No encrypt key specified: can't allocate engine"
|
|
|
msgstr "Не задан ключ для шифрования: не могу стартовать движок шифрования"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1446
|
|
|
msgid "Unknown engine error"
|
|
|
msgstr "Неизвестная ошибка"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1449
|
|
|
msgid "Failed to initialize the specified crypt engine: %Q"
|
|
|
msgstr "Не могу запустить заданную шифровальную машину: %Q"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1453
|
|
|
msgid "The crypt engine \"%Q\" does not exist"
|
|
|
msgstr "Действие \"%Q\" не существует"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1458
|
|
|
msgid "This executable has been compiled without crypt support"
|
|
|
msgstr "Эта сборка программы не поддерживает шифрование"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/tmphighlight/libkvitmphighlight.cpp:61
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/tmphighlight/libkvitmphighlight.cpp:100
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/tmphighlight/libkvitmphighlight.cpp:138
|
|
|
msgid "Current window is not a channel"
|
|
|
msgstr "Текущее окно не является каналом"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:87
|
|
|
msgid "Raw Event"
|
|
|
msgstr "Заготовки событий"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:97
|
|
|
msgid "Edit the raw event handler name."
|
|
|
msgstr "Редактирование имени обработчика события."
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:179
|
|
|
msgid "&Add Raw Event..."
|
|
|
msgstr "&Добавить заготовку события..."
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:219
|
|
|
msgid "New Raw Event"
|
|
|
msgstr "Новая заготовка события"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:219
|
|
|
msgid "Enter the numeric code of the message (0-999)"
|
|
|
msgstr "Введите числовой код сообщения (0-999)"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:405
|
|
|
msgid "Unable to write to the raw event file."
|
|
|
msgstr "Не могу записать событие в файл."
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:441
|
|
|
msgid "Unable to write to the raw events file."
|
|
|
msgstr "Не могу записать события в файл."
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:512
|
|
|
msgid "Raw Editor"
|
|
|
msgstr "Редактор заготовок"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/lamerizer/libkvilamerizer.cpp:219
|
|
|
msgid "A really lame text transformation engine :D"
|
|
|
msgstr "Действительно ламерский текстовый преобразователь"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/lamerizer/libkvilamerizer.cpp:229
|
|
|
msgid "A really lame text transformation engine: Light Version."
|
|
|
msgstr "Действительно ламерский текстовый преобразователь: облегченная версия"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/socketspy/socketspywindow.cpp:82
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Socket Spy [IRC Context %u]"
|
|
|
msgstr "Сокет агент [Контекст IRC %u]"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/socketspy/socketspywindow.cpp:85
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/socketspy/socketspywindow.cpp:92
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<nobr><font color=\"%s\"><b>Socket Spy</b></font> <font color=\"%s\">[IRC "
|
|
|
"Context %u]</font></nobr>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<nobr><font color=\"%s\"><b>Сокет агент</b></font> <font color=\"%s\">"
|
|
|
"[Контекст IRC %u]</font></nobr>"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/socketspy/socketspywindow.cpp:112
|
|
|
msgid "Socket open"
|
|
|
msgstr "Сокет открыт"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/socketspy/socketspywindow.cpp:117
|
|
|
msgid "Socket closed"
|
|
|
msgstr "Сокет закрыт"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:149
|
|
|
msgid "Internal unique name for the action"
|
|
|
msgstr "Внутреннее уникальное имя действия"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:151
|
|
|
msgid "Label:"
|
|
|
msgstr "Метка:"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:155
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Visible name for this action.<br>This string will be displayed to the user "
|
|
|
"so it is a good idea to use $tr() here"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Видимое имя для этого действия.<br>Эта строка будет показана пользователю, "
|
|
|
"хорошей идеей будет использование здесь $tr()"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:166
|
|
|
msgid "Action code"
|
|
|
msgstr "Код действия"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:168
|
|
|
msgid "Code"
|
|
|
msgstr "Код"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:174
|
|
|
msgid "Category:"
|
|
|
msgstr "Категория:"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:178
|
|
|
msgid "Choose the category that best fits for this action"
|
|
|
msgstr "Выберите категорию, наиболее пригодную для этого действия"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:180
|
|
|
msgid "Description:"
|
|
|
msgstr "Описание:"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:184
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Visible short description for this action.<br>This string will be displayed "
|
|
|
"to the user so it is a good idea to use $tr() here"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Видимое краткое описание этого действия.<br>Эта строка будет показана "
|
|
|
"пользователю, хорошей идеей будет использование здесь $tr()"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:186
|
|
|
msgid "Small Icon:"
|
|
|
msgstr "Маленькая иконка:"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:194
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The small icon associated to this action.<br>It will appear at least in the "
|
|
|
"popup menus when this action is inserted.<br>It should be 16x16 pixels."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Маленькая иконка, ассоциированная с этим действием.<br>Она будет "
|
|
|
"показываться по крайней мере во всплывающих меню при вставке этого действия."
|
|
|
"<br>Должна быть 16х16 пикселей."
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:200
|
|
|
msgid "Big Icon:"
|
|
|
msgstr "Большая иконка:"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:209
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The big icon associated to this action.<br>It will appear at least in the "
|
|
|
"toolbar buttons when this action is inserted.<br>It should be 32x32 pixels."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Большая иконка, ассоциированная с этим действием.<br>Она будет показываться "
|
|
|
"по крайней мере на кнопках панели инструментов при вставке этого действия."
|
|
|
"<br>Должна быть 32х32 пикселя."
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:215
|
|
|
msgid "Key Sequence:"
|
|
|
msgstr "Комбинация клавиш:"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:219
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Optional keyboard sequence that will activate this action.<br>The sequence "
|
|
|
"should be expressed as a string of up to four key codes separated by commas "
|
|
|
"eventually combined with the modifiers \"Ctrl\",\"Shift\",\"Alt\" and \"Meta"
|
|
|
"\".<br>Examples of such sequences are \"Ctrl+X\", \"Ctrl+Alt+Z\", \"Ctrl+X,"
|
|
|
"Ctrl+C\" ..."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Необязательная комбинация клавиш которая активирует это действие.<br> "
|
|
|
"Комбинация должна быть определена как строка содержащая до четырёх клавиш, "
|
|
|
"объединённых с модификаторами \"Ctrl\",\"Shift\",\"Alt\" и \"Meta\". Если вы "
|
|
|
"задаёте несколько комбинаций, их нужно разделить запятыми.<br>Примеры таких "
|
|
|
"комбинаций: \"Ctrl+X\", \"Ctrl+Alt+Z\", \"Ctrl+X,Ctrl+C\" ..."
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:240
|
|
|
msgid "Needs IRC Context"
|
|
|
msgstr "Требуется IRC контекст"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:242
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Check this option if this action should be enabled only when the active "
|
|
|
"window belongs to an irc context"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Включите эту опцию если действие должно быть доступно только в случае когда "
|
|
|
"активное окно принадлежит IRC контексту."
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:250
|
|
|
msgid "Needs IRC Connection"
|
|
|
msgstr "Требуется IRC соединение"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:252
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Check this option if this action should be enabled only when the active "
|
|
|
"window has an active IRC connection"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Включите эту опцию если действие должно быть доступно только в случае когда "
|
|
|
"активное окно имеет активное IRC соединение."
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:260
|
|
|
msgid "Enable at Login"
|
|
|
msgstr "Доступно при входе"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:261
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Check this option if this action should be enabled also during the login "
|
|
|
"operations (so when the logical IRC connection hasn't been estabilished yet)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Включите эту опцию если действие должно быть доступно уже во время входа "
|
|
|
"(когда IRC соединение ещё не установлено)."
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:265
|
|
|
msgid "Enable Only in Specified Windows"
|
|
|
msgstr "Доступно только в заданных окнах"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:267
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Check this option if this action should be enabled only when the active "
|
|
|
"window is of a specified type"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Включите эту опцию если действие должно быть доступно только в активных "
|
|
|
"окнах заданных типов."
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:271
|
|
|
msgid "Enable in Console Windows"
|
|
|
msgstr "В окнах терминалов"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:272
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Check this option if this action should be enabled only when the active "
|
|
|
"window is a console"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Включите эту опцию если действие должно быть доступно только в активном окне "
|
|
|
"терминала"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:277
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:288
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:299
|
|
|
msgid "Only If There Are Selected Users"
|
|
|
msgstr "Только если есть выбранные пользователи"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:278
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:289
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:300
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This will enable the action only if there are selected users in the active "
|
|
|
"window"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Это сделает доступным действие только если есть выбранные пользователи в "
|
|
|
"активном окне"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:282
|
|
|
msgid "Enable in Channel Windows"
|
|
|
msgstr "В окнах каналов"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:283
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Check this option if this action should be enabled only when the active "
|
|
|
"window is a channel"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Включите эту опцию если действие должно быть доступно только в активном окне "
|
|
|
"канала"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:293
|
|
|
msgid "Enable in Query Windows"
|
|
|
msgstr "В окнах приватов"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:294
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Check this option if this action should be enabled only when the active "
|
|
|
"window is a query"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Включите эту опцию если действие должно быть доступно только в активном окне "
|
|
|
"привата"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:304
|
|
|
msgid "Enable in DCC Chat Windows"
|
|
|
msgstr "В окнах DCC Чатов"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:305
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Check this option if this action should be enabled only when the active "
|
|
|
"window is a dcc chat"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Включите эту опцию если действие должно быть доступно только в активном окне "
|
|
|
"DCC чата"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:627
|
|
|
msgid "Action"
|
|
|
msgstr "Действие"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:680
|
|
|
msgid "New Action"
|
|
|
msgstr "Новое действие"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:683
|
|
|
msgid "Delete Actions"
|
|
|
msgstr "Удалить действия"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:686
|
|
|
msgid "Export Actions..."
|
|
|
msgstr "Экспортировать действия..."
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:773
|
|
|
msgid "Unable to write to the actions file."
|
|
|
msgstr "Невозможно сохранить файл с действиями."
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:823
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:824
|
|
|
msgid "My Action"
|
|
|
msgstr "Моё действие"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:825
|
|
|
msgid "Put here a short description of your action"
|
|
|
msgstr "Укажите здесь краткое описание вашего действия"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:925
|
|
|
msgid "Action Editor"
|
|
|
msgstr "Редактор действий"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:938
|
|
|
msgid "Apply"
|
|
|
msgstr "Применить"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/iograph/libkviiograph.cpp:63
|
|
|
msgid "Outgoing traffic"
|
|
|
msgstr "Исходящий трафик"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/iograph/libkviiograph.cpp:67
|
|
|
msgid "Incoming traffic"
|
|
|
msgstr "Входящий траффик"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/ext/kvi_crypt.cpp:160
|
|
|
msgid "Invalid crypt engine"
|
|
|
msgstr "Ошибка криптовальной машины"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/ext/kvi_mediatype.cpp:296
|
|
|
msgid "Directory"
|
|
|
msgstr "Каталог"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/ext/kvi_mediatype.cpp:315
|
|
|
msgid "Socket"
|
|
|
msgstr "Сокет"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/ext/kvi_mediatype.cpp:332
|
|
|
msgid "Fifo"
|
|
|
msgstr "FiFo"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/ext/kvi_mediatype.cpp:349
|
|
|
msgid "Block device"
|
|
|
msgstr "Блочное устройство"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/ext/kvi_mediatype.cpp:366
|
|
|
msgid "Char device"
|
|
|
msgstr "Символьное устройство"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/ext/kvi_mediatype.cpp:429
|
|
|
msgid "Octet stream (unknown)"
|
|
|
msgstr "Octet поток (неизвестный)"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/ext/kvi_osinfo.cpp:413
|
|
|
msgid "Unknown "
|
|
|
msgstr "Неизвестный"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/irc/kvi_ircserverdb.cpp:181
|
|
|
msgid "The specified network has no server entries"
|
|
|
msgstr "Заданная сеть не имеет серверов"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/irc/kvi_ircserverdb.cpp:239
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The server specification seems to be in the net:<string> but the network "
|
|
|
"couln't be found in the database"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Спецификация сервера, кажется, находится в net:<string> но сеть не найдена в "
|
|
|
"базе данных"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/irc/kvi_ircserverdb.cpp:261
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The server specification seems to be in the id:<string> form but the "
|
|
|
"identifier coulnd't be found in the database"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Спецификация сервера, кажется, находится в id:<string> но идентификатор не "
|
|
|
"найден в базе данных"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:71
|
|
|
msgid "Aborted"
|
|
|
msgstr "Прервано"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:96
|
|
|
msgid "No request"
|
|
|
msgstr "Нет запроса"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:141
|
|
|
msgid "No filename specified for the \"StoreToFile\" processing type"
|
|
|
msgstr "Нет соответствующего файла"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:160
|
|
|
msgid "Invalid URL: Missing hostname"
|
|
|
msgstr "Неверный URL: Хост не найден"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:167
|
|
|
msgid "Unsupported protocol %1"
|
|
|
msgstr "Неподдерживаемый протокол %1"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:189
|
|
|
msgid "Unable to start the DNS lookup"
|
|
|
msgstr "Не могу запустить поиск DNS"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:194
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Looking up host %s"
|
|
|
msgstr "Определение IP для адреса %s"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:210
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Host %s resolved to %Q"
|
|
|
msgstr "Хост %s имеет адрес %s"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:246
|
|
|
msgid "Unable to start the request slave thread"
|
|
|
msgstr "Невозможно отослать запрос вторичной нити"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:251
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Contacting host %Q on port %u"
|
|
|
msgstr "Подключение к серверу %s на порт %u"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:271
|
|
|
msgid "Connection established, sending request"
|
|
|
msgstr "Соединение установлено, отсылаю запрос"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:322
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:51
|
|
|
msgid "Success"
|
|
|
msgstr "Успешно"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:429
|
|
|
msgid "Failed to rename the existing file, please rename manually and retry"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Не могу переименовать существующий файл, переименуйте вручную и попробуйте "
|
|
|
"снова"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:447
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Can't open file \"%Q\" for writing"
|
|
|
msgstr "Невозможно открыть файл \"%s\" для записи"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:497
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Invalid HTTP response: %s"
|
|
|
msgstr "Получена ошибка HTTP: %s"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:503
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Received HTTP response: %s"
|
|
|
msgstr "Получен ответ HTTP: %s"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:628
|
|
|
msgid "Stream exceeding maximum length"
|
|
|
msgstr "Размер потока превысил максимальную длину"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:661
|
|
|
msgid "Header too long: exceeded 4096 bytes"
|
|
|
msgstr "Заголовок слишком длинный, превышает 4096 байт"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:710
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:852
|
|
|
msgid "Stream exceeded expected length"
|
|
|
msgstr "Размер потока превысил ожидаемую длину"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:798
|
|
|
msgid "Protocol error: invalid chunk size"
|
|
|
msgstr "Ошибка протокола: ошибочный размер блока данных"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:818
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Chunk header too long: exceeded 4096 bytes"
|
|
|
msgstr "Заголовок слишком длинный, превышает 4096 байт"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:987
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1193
|
|
|
msgid "Operation timed out"
|
|
|
msgstr "Время операции истекло"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1003
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Unexpected SSL error"
|
|
|
msgstr "Неожиданный символ"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1016
|
|
|
msgid "Failed to enter non blocking mode"
|
|
|
msgstr "Невозможно ввести в не-блочном режиме"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1021
|
|
|
msgid "Invalid target address"
|
|
|
msgstr "Неверный адрес"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1056
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Failed to initialize the SSL context"
|
|
|
msgstr "Не могу запустить заданную шифровальную машину: %Q"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1058
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Failed to initialize the SSL connection"
|
|
|
msgstr "Не могу подключиться: %Q"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1075
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1154
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:99
|
|
|
msgid "Remote end has closed the connection"
|
|
|
msgstr "Сервер закрыл соединение"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1087
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Unrecoverable SSL error during handshake"
|
|
|
msgstr "Фатальная ошибка DNS"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1272
|
|
|
msgid "Operation timed out (while selecting for read)"
|
|
|
msgstr "Время операции истекло (при чтении)"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1382
|
|
|
msgid "This KVIrc executable has no SSL support"
|
|
|
msgstr "KVirc собран без поддержки SSL"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/tal/kvi_tal_wizard.cpp:255
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1147
|
|
|
msgid "Back"
|
|
|
msgstr "Назад"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/tal/kvi_tal_wizard.cpp:268
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Next"
|
|
|
msgstr "&Дальше >"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_qstring.cpp:168
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "%1 bytes"
|
|
|
msgstr "байты"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_qstring.cpp:172
|
|
|
msgid "%1 KB"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_qstring.cpp:176
|
|
|
msgid "%1 MB"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_qstring.cpp:181
|
|
|
msgid "%1 GB"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_qstring.cpp:185
|
|
|
msgid "%1 TB"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:53
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:620
|
|
|
msgid "Internal error"
|
|
|
msgstr "Внутренняя ошибка"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:54
|
|
|
msgid "Unknown command"
|
|
|
msgstr "Неизвестная команда"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:55
|
|
|
msgid "Missing closing brace"
|
|
|
msgstr "Нет закрывающей скобки"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:56
|
|
|
msgid "Unexpected end of command in string"
|
|
|
msgstr "Неожиданное окончание команды в строке"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:57
|
|
|
msgid "Unexpected end of command in dictionary key"
|
|
|
msgstr "Неожиданное окончание команды в ключе словаря"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:58
|
|
|
msgid "Switch dash without switch letter"
|
|
|
msgstr "Попытка переключения без соответствующей букв"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:59
|
|
|
msgid "Unknown function"
|
|
|
msgstr "Неизвестная функция"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:60
|
|
|
msgid "Unexpected end of command in parenthesis"
|
|
|
msgstr "Неожиданный конец команды в предложении"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:61
|
|
|
msgid "Unexpected end of command in function parameters"
|
|
|
msgstr "Неожиданный конец команды в аргументах функции"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:62
|
|
|
msgid "Missing variable name"
|
|
|
msgstr "Не найдено имя переменной"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:63
|
|
|
msgid "Variable or identifier expected"
|
|
|
msgstr "Ожидается переменная или идентификатор"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:64
|
|
|
msgid "Left operand is not a number"
|
|
|
msgstr "Левый операнд не число"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:65
|
|
|
msgid "Multiple operations not supported for numeric operators"
|
|
|
msgstr "Множественные операции не поддерживаются для числовых операндов"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:67
|
|
|
msgid "Modulo by zero"
|
|
|
msgstr "Нуль по модулю"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:68
|
|
|
msgid "Right operand is not a number"
|
|
|
msgstr "Правый оператор не число"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:69
|
|
|
msgid "Unterminated expression (missing ')' ?)"
|
|
|
msgstr "Выражение не закрыто (отсутствует ')' ?)"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:70
|
|
|
msgid "Unterminated subexpression (Parenthesis mismatch)"
|
|
|
msgstr "Подвыражение не закрыто (Несовпадение слов)"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:71
|
|
|
msgid "Unexpected character"
|
|
|
msgstr "Неожиданный символ"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:73
|
|
|
msgid "No host to resolve"
|
|
|
msgstr "Невозможно определить IP адрес"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:74
|
|
|
msgid "(DNS Internal) Unsupported address family"
|
|
|
msgstr "(Внутренний DNS) Не поддерживаемое семейство адресов"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:75
|
|
|
msgid "Valid name but the host has no IP address"
|
|
|
msgstr "Имя хоста верно, но для него нет IP адреса"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:76
|
|
|
msgid "Unrecoverable nameserver error (crashed ?)"
|
|
|
msgstr "Фатальная ошибка DNS"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:77
|
|
|
msgid "Dns temporaneous fault (try again)"
|
|
|
msgstr "Случайная ошибка DNS (пытаюсь снова)"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:78
|
|
|
msgid "(DNS Internal) Bad flags"
|
|
|
msgstr "(Внутренний DNS) Неверные флаги"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:79
|
|
|
msgid "(DNS Internal) Out of memory"
|
|
|
msgstr "(Внутренний DNS) Не хватает памяти"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:80
|
|
|
msgid "(DNS Internal) Service not supported"
|
|
|
msgstr "(Внутренний DNS) Сервис не поддерживается"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:81
|
|
|
msgid "Unknown node (host not found)"
|
|
|
msgstr "Хост не найден"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:82
|
|
|
msgid "(DNS Internal) Unsupported socket type"
|
|
|
msgstr "(Внутренний DNS) Неподдерживаемый тип сокета"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:83
|
|
|
msgid "Dns query failed"
|
|
|
msgstr "Ошибка запроса DNS"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:84
|
|
|
msgid "This KVIrc executable has no IPV6 support"
|
|
|
msgstr "KVirc собран без поддержки IPV6"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:85
|
|
|
msgid "Host not found"
|
|
|
msgstr "Адрес не найден"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:86
|
|
|
msgid "(DNS Internal) IPC failure (slave data corrupted)"
|
|
|
msgstr "(Внутренний DNS) Ошибка IPC (вторичные данные не верны)"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:88
|
|
|
msgid "Invalid IP address"
|
|
|
msgstr "Неверный IP адрес"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:90
|
|
|
msgid "Failed to put the socket in non blocking mode"
|
|
|
msgstr "Невозможно подключить сокет в не-блочном режиме"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:91
|
|
|
msgid "Bad file descriptor"
|
|
|
msgstr "Неверный дескриптор файла"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:92
|
|
|
msgid "Out of address space"
|
|
|
msgstr "Выход за адресное пространство"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:93
|
|
|
msgid "Connection refused"
|
|
|
msgstr "В соединении отказано"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:94
|
|
|
msgid "Kernel networking panic"
|
|
|
msgstr "Паника сетевого ядра"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:95
|
|
|
msgid "Connection timed out"
|
|
|
msgstr "Закончилось время соединения"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:96
|
|
|
msgid "Network is unreachable"
|
|
|
msgstr "Сеть не доступна"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:97
|
|
|
msgid "Broken pipe"
|
|
|
msgstr "Поток разрушен"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:98
|
|
|
msgid "Invalid proxy address"
|
|
|
msgstr "Неверный адрес прокси"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:100
|
|
|
msgid "Invalid irc context id"
|
|
|
msgstr "Неверный идентификатор в irc контекста"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:101
|
|
|
msgid "Error in loading module"
|
|
|
msgstr "Ошибка загрузки модуля"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:102
|
|
|
msgid "No such module command"
|
|
|
msgstr "Не найдена команда модуля"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:103
|
|
|
msgid "No such module function"
|
|
|
msgstr "Не найдена функция модуля"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:104
|
|
|
msgid "Left operand is not a dictionary reference"
|
|
|
msgstr "Левый операнд не является словарной ссылкой"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:105
|
|
|
msgid "Right operand is not a dictionary reference"
|
|
|
msgstr "Правый операнд не является словарной ссылкой"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:106
|
|
|
msgid "Missing object class name"
|
|
|
msgstr "Отсутствует класс объекта"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:107
|
|
|
msgid "No such object class"
|
|
|
msgstr "Нет такого класса"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:108
|
|
|
msgid "No such object"
|
|
|
msgstr "Нет такого объекта"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:109
|
|
|
msgid "No such object function"
|
|
|
msgstr "Нет такой функции у объекта"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:110
|
|
|
msgid "Invalid left operand"
|
|
|
msgstr "Неверный левый операнд"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:111
|
|
|
msgid "Not enough parameters"
|
|
|
msgstr "Не достаточно аргументов"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:112
|
|
|
msgid "Integer parameter expected"
|
|
|
msgstr "Ожидается аргумент целое число"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:113
|
|
|
msgid "Invalid parameter"
|
|
|
msgstr "Неверный аргумент"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:114
|
|
|
msgid "No such file"
|
|
|
msgstr "Нет такого файла"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:115
|
|
|
msgid "Open parenthesis expected"
|
|
|
msgstr "Ожидается ключевое слово"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:116
|
|
|
msgid "Open brace expected"
|
|
|
msgstr "Ожидается открытие скобок"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:117
|
|
|
msgid "Can't kill a builtin class"
|
|
|
msgstr "Не могу удалить созданный класс"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:118
|
|
|
msgid "The SOCKSV4 protocol lacks IpV6 support"
|
|
|
msgstr "В протоколе SOCKSV4 нет поддержки IpV6"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:119
|
|
|
msgid "Unrecognized proxy reply"
|
|
|
msgstr "Ответ прокси не признан"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:120
|
|
|
msgid "Proxy response: auth failed: access denied"
|
|
|
msgstr "Прокси ответило: Ошибка аутентификации, доступ закрыт"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:121
|
|
|
msgid "Proxy response: No acceptable auth method: request rejected"
|
|
|
msgstr "Прокси ответило: Недопустимый метод аутентификации, запрос отвергнут"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:122
|
|
|
msgid "Proxy response: request failed"
|
|
|
msgstr "Прокси ответило: Ошибка запроса"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:123
|
|
|
msgid "Proxy response: ident failed"
|
|
|
msgstr "Прокси ответило: Ошибка идентификации"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:124
|
|
|
msgid "Proxy response: ident not matching"
|
|
|
msgstr "Прокси ответило: Идентификация не сопоставима"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:125
|
|
|
msgid "Proxy response: general SOCKS failure"
|
|
|
msgstr "Прокси ответило: Ошибка SOCKS"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:126
|
|
|
msgid "Proxy response: connection not allowed"
|
|
|
msgstr "Прокси ответило: Соединение запрещено"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:127
|
|
|
msgid "Proxy response: network unreachable"
|
|
|
msgstr "Прокси ответило: Сеть не доступна"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:128
|
|
|
msgid "Proxy response: host unreachable"
|
|
|
msgstr "Прокси ответило: Хост не доступен"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:129
|
|
|
msgid "Proxy response: connection refused"
|
|
|
msgstr "Прокси ответило: В соединении отказано"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:130
|
|
|
msgid "Proxy response: TTL expired"
|
|
|
msgstr "Прокси ответило: TTL истёк"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:131
|
|
|
msgid "Proxy response: command not supported"
|
|
|
msgstr "Прокси ответило: Команда не поддерживается"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:132
|
|
|
msgid "Proxy response: address type not supported"
|
|
|
msgstr "Прокси ответило: Тип адреса не поддерживается"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:133
|
|
|
msgid "Proxy response: invalid address"
|
|
|
msgstr "Прокси ответило: Неверный адрес"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:134
|
|
|
msgid "Invalid port number"
|
|
|
msgstr "Неверный номер порта"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:135
|
|
|
msgid "Socket not connected"
|
|
|
msgstr "Сокет не подключен"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:136
|
|
|
msgid "Insufficient resources to complete the operation"
|
|
|
msgstr "Недостаточно ресурсов для завершения операции"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:137
|
|
|
msgid "Can't setup a listening socket : bind failed"
|
|
|
msgstr "Не могу запустить прослушивание сокета: Ошибка связи"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:138
|
|
|
msgid "Can't resolve the localhost name"
|
|
|
msgstr "Не могу получить имя локального адреса"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:139
|
|
|
msgid "Unsupported image format"
|
|
|
msgstr "Неподдерживаемый формат картинки"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:140
|
|
|
msgid "Can't open file for appending"
|
|
|
msgstr "Не могу открыть файл для дозаписи"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:141
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:542
|
|
|
msgid "Can't open file for writing"
|
|
|
msgstr "Не могу открыть файл на запись"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:142
|
|
|
msgid "File I/O error"
|
|
|
msgstr "Ошибка файлового ввода/вывода"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:143
|
|
|
msgid "Acknowledge error"
|
|
|
msgstr "Признано ошибкой"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:144
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:729
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:982
|
|
|
msgid "Can't open file for reading"
|
|
|
msgstr "Не могу открыть файл для чтения"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:145
|
|
|
msgid "Can't send a zero-size file"
|
|
|
msgstr "Не могу отправить файл нулевого размера"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:146
|
|
|
msgid "Missing popup name"
|
|
|
msgstr "Не найдено имя всплывающего меню"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:147
|
|
|
msgid "'item', 'popup', 'label' or 'separator' keyword expected"
|
|
|
msgstr "Ожидается ключевое слово 'item', 'popup', 'label' или 'separator'"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:148
|
|
|
msgid "Self modification not allowed"
|
|
|
msgstr "Автомодификация не допустима"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:149
|
|
|
msgid "UNUSED"
|
|
|
msgstr "НЕ ИСПОЛЬЗУЕТСЯ"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:150
|
|
|
msgid "Feature not available"
|
|
|
msgstr "Эта возможность не доступна"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:151
|
|
|
msgid "Unexpected characters in array index"
|
|
|
msgstr "Неожиданный символ в индексе массива"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:152
|
|
|
msgid "Unexpected end in expression"
|
|
|
msgstr "Неожиданное окончание выражения"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:153
|
|
|
msgid "Unexpected end in array index"
|
|
|
msgstr "Неожиданное окончание в индексе массива"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:154
|
|
|
msgid "Connection thru HTTP proxy failed"
|
|
|
msgstr "Подключение к HTTP прокси завершилась неудачей"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:155
|
|
|
msgid "Case , match , regexp , default or break keyword expected"
|
|
|
msgstr "Ожидаются ключевые слова Case , match , regexp , default или break "
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:156
|
|
|
msgid "Access denied"
|
|
|
msgstr "Доступ закрыт"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:157
|
|
|
msgid "Address already in use"
|
|
|
msgstr "Адрес уже используется"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:158
|
|
|
msgid "Can't assign the requested address"
|
|
|
msgstr "Не могу получить запрашиваемый адрес"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:159
|
|
|
msgid "Connection reset by peer"
|
|
|
msgstr "Соединение разорвано"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:160
|
|
|
msgid "Host unreachable (no route to host)"
|
|
|
msgstr "Хост недоступен (нет маршрута)"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:161
|
|
|
msgid "Variable expected"
|
|
|
msgstr "Ожидается переменная"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:162
|
|
|
msgid "Invalid array index: positive integer expected"
|
|
|
msgstr "Неверный индекс массива: ожидается положительное целое число"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:163
|
|
|
msgid "listen() call failed"
|
|
|
msgstr "Ошибка обращения к listen()"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:164
|
|
|
msgid "This executable has been compiled without SSL support"
|
|
|
msgstr "Эта сборка программы не поддерживает SSL"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:165
|
|
|
msgid "Secure Socket Layer error"
|
|
|
msgstr "Ошибка SSL"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:166
|
|
|
msgid "Slash (/) character expected"
|
|
|
msgstr "Ожидается символ слеша (/)"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:167
|
|
|
msgid "Unknown string manipulation operation"
|
|
|
msgstr "Операция обработки неизвестной строки"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:168
|
|
|
msgid "Operation aborted"
|
|
|
msgstr "Операция прервана"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:169
|
|
|
msgid "Unexpected token"
|
|
|
msgstr "Неожиданный символ"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:170
|
|
|
msgid "Scope object already defined (unexpected @)"
|
|
|
msgstr "Объект уже определён (неожиданный @)"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:171
|
|
|
msgid "There is no $this pointer in this scope (unexpected @)"
|
|
|
msgstr "Нет указателя $this (неожиданный @)"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:140
|
|
|
msgid "Operation cancelled"
|
|
|
msgstr "Операция отменена"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:170
|
|
|
msgid "File write error"
|
|
|
msgstr "Ошибка записи в файл"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:176
|
|
|
msgid "File read error"
|
|
|
msgstr "Ошибка чтения файла"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:324
|
|
|
msgid "Packaging file %Q"
|
|
|
msgstr "Упаковываю файл %Q"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:332
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:779
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Failed to open a source file for reading"
|
|
|
msgstr "Не могу открыть файл для чтения"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:383
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:817
|
|
|
msgid "Compression library initialization error"
|
|
|
msgstr "Ошибка инициализации библиотеки сжатия"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:394
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:828
|
|
|
msgid "Compression library error"
|
|
|
msgstr "Ошибка библиотеки сжатия"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:465
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Compression library internal error"
|
|
|
msgstr "Упс.. внутренняя ошибка"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:485
|
|
|
msgid "Error while compressing a file stream"
|
|
|
msgstr "Ошибка сжатия потока"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:526
|
|
|
msgid "Creating package..."
|
|
|
msgstr "Создаю пакет..."
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:527
|
|
|
msgid "Writing package header"
|
|
|
msgstr "Записываю заголовок пакета"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:571
|
|
|
msgid "Writing informational fields"
|
|
|
msgstr "Записываю информацию"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:597
|
|
|
msgid "Writing package data"
|
|
|
msgstr "Записываю данные"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:659
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "The file specified is not a valid KVIrc package"
|
|
|
msgstr "Заданная версия \"%Q\" не имеет формата строки версии"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:668
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The package has an invalid version number, it might have been created by a "
|
|
|
"newer KVIrc"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Пакет имеет не верный номер версии. Возможно, он создан более новой версией "
|
|
|
"KVIrc"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:714
|
|
|
msgid "Invalid info field: the package is probably corrupt"
|
|
|
msgstr "Пакет поврежден"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:745
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The package contains compressed data but this executable does not support "
|
|
|
"compression"
|
|
|
msgstr "Пакет содержит сжатые данные, но эта сборка не поддерживает сжатие"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:771
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Failed to create the target directory"
|
|
|
msgstr "Не могу создать папку для хранения файлов темы"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:784
|
|
|
msgid "Unpacking file %Q"
|
|
|
msgstr "Распаковываю файл %Q"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:916
|
|
|
msgid "Error in compressed file stream"
|
|
|
msgstr "Ошибка в сжатом потоке"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:990
|
|
|
msgid "Reading package..."
|
|
|
msgstr "Считываю пакет..."
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:991
|
|
|
msgid "Reading package header"
|
|
|
msgstr "Считываю заголовок пакета..."
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:998
|
|
|
msgid "Reading package data"
|
|
|
msgstr "Читаю данные о пакете"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:1017
|
|
|
msgid "Invalid data field: the package is probably corrupt"
|
|
|
msgstr "Повреждены данные пакета"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1127
|
|
|
msgid "Select color"
|
|
|
msgstr "Выбор цвета"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1128
|
|
|
msgid "&Basic colors"
|
|
|
msgstr "&Базовые цвета"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1129
|
|
|
msgid "&Custom colors"
|
|
|
msgstr "&Пользовательские цвета"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1130
|
|
|
msgid "&Red"
|
|
|
msgstr "&Красный"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1131
|
|
|
msgid "&Green"
|
|
|
msgstr "&Зелёный"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1132
|
|
|
msgid "Bl&ue"
|
|
|
msgstr "&Синий"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1133
|
|
|
msgid "&Define Custom Colors >>"
|
|
|
msgstr "&Определите пользовательские цвета >>"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1134
|
|
|
msgid "&Add to Custom Colors"
|
|
|
msgstr "&Добавить к пользовательским цветам"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1136
|
|
|
msgid "Select Font"
|
|
|
msgstr "Выбор шрифта"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1137
|
|
|
msgid "&Font"
|
|
|
msgstr "&Шрифт"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1138
|
|
|
msgid "Font st&yle"
|
|
|
msgstr "&Стиль шрифта"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1139
|
|
|
msgid "&Size"
|
|
|
msgstr "&Размер"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1140
|
|
|
msgid "Sample"
|
|
|
msgstr "Образец"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1141
|
|
|
msgid "Effects"
|
|
|
msgstr "Эффекты"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1142
|
|
|
msgid "Stri&keout"
|
|
|
msgstr "&Разрядка"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1143
|
|
|
msgid "&Underline"
|
|
|
msgstr "&Подчёркивание"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1144
|
|
|
msgid "Scr&ipt"
|
|
|
msgstr "&Сценарий"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1146
|
|
|
msgid "Parent Directory"
|
|
|
msgstr "Родительский каталог"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1148
|
|
|
msgid "Forward"
|
|
|
msgstr "Вперёд"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1149
|
|
|
msgid "Reload"
|
|
|
msgstr "Обновить"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1150
|
|
|
msgid "New Directory"
|
|
|
msgstr "Новый каталог"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1151
|
|
|
msgid "Bookmarks"
|
|
|
msgstr "Закладки"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1152
|
|
|
msgid "Add Bookmark"
|
|
|
msgstr "Добавить закладку"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1153
|
|
|
msgid "&Edit Bookmarks"
|
|
|
msgstr "&Редактировать закладки"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1154
|
|
|
msgid "New Bookmark Folder..."
|
|
|
msgstr "Новый каталог закладок..."
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1156
|
|
|
msgid "Sorting"
|
|
|
msgstr "Сортировка"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1157
|
|
|
msgid "By Name"
|
|
|
msgstr "По имени"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1158
|
|
|
msgid "By Date"
|
|
|
msgstr "По дате"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1159
|
|
|
msgid "By Size"
|
|
|
msgstr "По размеру"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1160
|
|
|
msgid "Reverse"
|
|
|
msgstr "Инвертировать"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1161
|
|
|
msgid "Directories First"
|
|
|
msgstr "Каталоги в начале"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1162
|
|
|
msgid "Case Insensitive"
|
|
|
msgstr "Не учитывать регистр"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1163
|
|
|
msgid "Short View"
|
|
|
msgstr "Краткое представление"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1164
|
|
|
msgid "Detailed View"
|
|
|
msgstr "Детальное представление"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1165
|
|
|
msgid "Show Hidden Files"
|
|
|
msgstr "Показывать скрытые файлы"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1166
|
|
|
msgid "Show Quick Access Navigation Panel"
|
|
|
msgstr "Показать панель быстрого доступа"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1167
|
|
|
msgid "Show Preview"
|
|
|
msgstr "Предварительный просмотр"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1168
|
|
|
msgid "Separate Directories"
|
|
|
msgstr "Отделить каталоги"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1169
|
|
|
msgid "Often used directories"
|
|
|
msgstr "Часто используемые каталоги"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1170
|
|
|
msgid "Desktop"
|
|
|
msgstr "Рабочий стол"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1171
|
|
|
msgid "Home Directory"
|
|
|
msgstr "Домашний каталог"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1172
|
|
|
msgid "Floppy"
|
|
|
msgstr "Дисковод"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1173
|
|
|
msgid "Temporary Files"
|
|
|
msgstr "Временные файлы"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1174
|
|
|
msgid "Network"
|
|
|
msgstr "Сеть"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1175
|
|
|
msgid "New Directory..."
|
|
|
msgstr "Новый каталог..."
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1176
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
|
msgstr "Удалить"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1177
|
|
|
msgid "Thumbnail Previews"
|
|
|
msgstr "Предварительный просмотр эскизов"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1178
|
|
|
msgid "Large Icons"
|
|
|
msgstr "Большие иконки"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1179
|
|
|
msgid "Small Icons"
|
|
|
msgstr "Маленькие иконки"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1180
|
|
|
msgid "Properties..."
|
|
|
msgstr "Свойства..."
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1181
|
|
|
msgid "&Automatic Preview"
|
|
|
msgstr "&Автоматический предпросмотр"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1182
|
|
|
msgid "&Preview"
|
|
|
msgstr "&Предварительный просмотр"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1183
|
|
|
msgid "&Location:"
|
|
|
msgstr "&Расположение:"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1184
|
|
|
msgid "&Filter:"
|
|
|
msgstr "&Фильтр:"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1185
|
|
|
msgid "All Files"
|
|
|
msgstr "Все файлы"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_time.cpp:104
|
|
|
msgid "- d -- h -- m -- s"
|
|
|
msgstr "- д -- ч -- м -- с"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_time.cpp:111
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "%u h %u m %u s"
|
|
|
msgstr "%u ч %u м %u с"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_time.cpp:113
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "%u h %u%u m %u%u s"
|
|
|
msgstr "%u ч %u%u м %u%u с"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_time.cpp:118
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "%u m %u s"
|
|
|
msgstr "%u м %u с"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_time.cpp:120
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "%u m %u%u s"
|
|
|
msgstr "%u м %u%u с"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_time.cpp:122
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "%u s"
|
|
|
msgstr "%u с"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_time.cpp:127
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "%u d %u h %u m %u s"
|
|
|
msgstr "%u д %u ч %u м %u с"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_time.cpp:129
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "%u d %u%u h %u%u m %u%u s"
|
|
|
msgstr "%u д %u%u ч %u%u м %u%u с"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:98
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:133
|
|
|
msgid "Usage"
|
|
|
msgstr "Использование"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:98
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:133
|
|
|
msgid "message"
|
|
|
msgstr "сообщение"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:99
|
|
|
msgid "-m: send a message instead of a notice"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:100
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "-w: send notice to all channel owners"
|
|
|
msgstr "-o: отослать уведомление всем операторам канала"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:101
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "-a: send notice to all channel admins"
|
|
|
msgstr "-o: отослать уведомление всем операторам канала"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:102
|
|
|
msgid "-o: send notice to all channel ops"
|
|
|
msgstr "-o: отослать уведомление всем операторам канала"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:103
|
|
|
msgid "-h: send notice to all channel halfops"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:104
|
|
|
msgid "-v: send notice to all channel voices"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:105
|
|
|
msgid "-q: quiet mode"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:138
|
|
|
msgid "Sending wallop to"
|
|
|
msgstr "Отправляем wallop для"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:169
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:181
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:193
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:208
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:222
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:266
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:290
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:314
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:338
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:362
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:386
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:410
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:434
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:493
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:535
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:593
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:653
|
|
|
msgid "Usage:"
|
|
|
msgstr "Использование:"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:223
|
|
|
msgid "reason"
|
|
|
msgstr "причина"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:229
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:272
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:296
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:320
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:344
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:368
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:392
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:416
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:440
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:599
|
|
|
msgid "This is not a channel window"
|
|
|
msgstr "Это не окно канала"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:581
|
|
|
msgid "Unsupported type: $0"
|
|
|
msgstr "Неподдерживаемый тип: $0"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:604
|
|
|
msgid "Channel Owner"
|
|
|
msgstr "Хозяин канала"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:606
|
|
|
msgid "Channel Administrator"
|
|
|
msgstr "Администратор канала"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:608
|
|
|
msgid "Channel Operator"
|
|
|
msgstr "Оператор канала"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:610
|
|
|
msgid "Half Operator"
|
|
|
msgstr "Полу-оператор"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:612
|
|
|
msgid "Voice"
|
|
|
msgstr "Войс"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:614
|
|
|
msgid "User Operator"
|
|
|
msgstr "Пользователь-оператор"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:616
|
|
|
msgid "Normal User"
|
|
|
msgstr "Обычный пользователь"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:641
|
|
|
msgid "You must use DNS in an IRC context"
|
|
|
msgstr "Вы должны использовать DNS в контексте IRC"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:647
|
|
|
msgid "You must be connected to a server"
|
|
|
msgstr "Вы должны быть подключены к серверу"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:664
|
|
|
msgid "No such user: $0"
|
|
|
msgstr "Нет такого пользователя: $0"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:33
|
|
|
msgid "The default script has been successfully installed."
|
|
|
msgstr "Скрипт по умолчанию был успешно установлен"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:34
|
|
|
msgid "To connect to a server, type /server <server name>"
|
|
|
msgstr "Для подключения к серверу наберите /server <имя сервера>"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:36
|
|
|
msgid "Happy ircing :)"
|
|
|
msgstr "Счастливо початиться:)"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/toolbars.kvs:15
|
|
|
msgid "Options"
|
|
|
msgstr "Настройки"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/toolbars.kvs:40
|
|
|
msgid "Window operations"
|
|
|
msgstr "Опрерации с окнами"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/theme-install.kvs:1
|
|
|
msgid "@THEMENAME@"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/theme-install.kvs:1
|
|
|
msgid "@THEMEDESCRIPTION@"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:18
|
|
|
msgid "Stop Highlighting (Local)"
|
|
|
msgstr "Отключить локальную подсветку"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:23
|
|
|
msgid "Start Highlighting (Local)"
|
|
|
msgstr "Включить локальную подсветку"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:28
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:61
|
|
|
msgid "Always Highlight"
|
|
|
msgstr "Всегда подсвечивать"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:30
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:35
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:40
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:45
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:50
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:55
|
|
|
msgid "Highlight as"
|
|
|
msgstr "Подсвечивать как"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:66
|
|
|
msgid "Stop Highlighting"
|
|
|
msgstr "Отключить подсветку"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:82
|
|
|
msgid "is being ignored"
|
|
|
msgstr "игнорируется"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:83
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:87
|
|
|
msgid "is not being ignored"
|
|
|
msgstr "не игнорируется"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:93
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Enable Ignore"
|
|
|
msgstr "&Включить обработчик"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:98
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Ignore as..."
|
|
|
msgstr "Игнорировать как"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:100
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:107
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:114
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:121
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:128
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:135
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:142
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:149
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:156
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:163
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:170
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:177
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:184
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:191
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:198
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:205
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:212
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:219
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:226
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:233
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:240
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:247
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:254
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:261
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:268
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:275
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:282
|
|
|
msgid "Ignore as"
|
|
|
msgstr "Игнорировать как"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:290
|
|
|
msgid "Unignore"
|
|
|
msgstr "Не игнорировать"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:308
|
|
|
msgid "is registered as"
|
|
|
msgstr "зарегистрирован как"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:311
|
|
|
msgid "is in the notify list"
|
|
|
msgstr "в списке уведомлений"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:314
|
|
|
msgid "has a default avatar"
|
|
|
msgstr "имеет аватар по умолчанию"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:317
|
|
|
msgid "is not registered"
|
|
|
msgstr "не зарегистрирован"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:323
|
|
|
msgid "Register"
|
|
|
msgstr "Зарегистрировать"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:328
|
|
|
msgid "Quick Registration"
|
|
|
msgstr "Быстрая регистрация"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:330
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:335
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:340
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:345
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:350
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:355
|
|
|
msgid "Register as"
|
|
|
msgstr "Зарегистрировать как"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:361
|
|
|
msgid "Edit Registration"
|
|
|
msgstr "Редактировать регистрацию"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:366
|
|
|
msgid "Unregister"
|
|
|
msgstr "Разрегистрировать"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:373
|
|
|
msgid "Add to Notify"
|
|
|
msgstr "Добавить в уведомления"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:378
|
|
|
msgid "Remove from Notify"
|
|
|
msgstr "Удалить из уведомлений"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:385
|
|
|
msgid "Choose"
|
|
|
msgstr "Выбрать"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:387
|
|
|
msgid "Choose Avatar Image File"
|
|
|
msgstr "Выбрать файл аватара"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:396
|
|
|
msgid "Set as Default"
|
|
|
msgstr "Установить по молчанию"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:401
|
|
|
msgid "Clear Default"
|
|
|
msgstr "Отменить умолчания"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:412
|
|
|
msgid "Copy To Clipboard"
|
|
|
msgstr "Копировать в буфер"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:433
|
|
|
msgid "Ban"
|
|
|
msgstr "Бан"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:437
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1037
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1084
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1224
|
|
|
msgid "Multiple Users"
|
|
|
msgstr "Несколько пользователей"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:443
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:577
|
|
|
msgid "&Ban"
|
|
|
msgstr "&Бан"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:467
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1089
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1229
|
|
|
msgid "idle time"
|
|
|
msgstr "время простоя"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:475
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:758
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1096
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1236
|
|
|
msgid "&Information"
|
|
|
msgstr "Информация"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:494
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1115
|
|
|
msgid "DNS for"
|
|
|
msgstr "DNS для"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:499
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1120
|
|
|
msgid "Mask for"
|
|
|
msgstr "Маска для"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:505
|
|
|
msgid "&Control"
|
|
|
msgstr "Управление"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:509
|
|
|
msgid "O&wner"
|
|
|
msgstr "Владелец"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:514
|
|
|
msgid "&Deowner"
|
|
|
msgstr "Снять флаг владельца"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:519
|
|
|
msgid "&Administrator"
|
|
|
msgstr "Администратор"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:524
|
|
|
msgid "&Deadministrator"
|
|
|
msgstr "Снять флаг администратора"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:529
|
|
|
msgid "&Op"
|
|
|
msgstr "&Оператор"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:534
|
|
|
msgid "&Deop"
|
|
|
msgstr "Снять флаг оператора"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:539
|
|
|
msgid "&Halfop"
|
|
|
msgstr "Полу-оператор"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:544
|
|
|
msgid "&Dehalfop"
|
|
|
msgstr "Снять флаг полу-оператора"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:549
|
|
|
msgid "&Voice"
|
|
|
msgstr "Войс"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:554
|
|
|
msgid "D&evoice"
|
|
|
msgstr "Снять флаг войса"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:561
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:568
|
|
|
msgid "&Kick"
|
|
|
msgstr "Кик"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:566
|
|
|
msgid "K&ick"
|
|
|
msgstr "Кик"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:566
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:592
|
|
|
msgid "With..."
|
|
|
msgstr "с причиной..."
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:568
|
|
|
msgid "Kick Reason"
|
|
|
msgstr "Причина кика"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:568
|
|
|
msgid "Enter a kick reason"
|
|
|
msgstr "Введите причину кика"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:587
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:592
|
|
|
msgid "Kick/Ban"
|
|
|
msgstr "Кикбан"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:594
|
|
|
msgid "Kick/Ban Reason"
|
|
|
msgstr "Причина кикбана"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:594
|
|
|
msgid "Enter a kick/ban reason"
|
|
|
msgstr "Введите причину кикбана"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:594
|
|
|
msgid "&Kick/Ban"
|
|
|
msgstr "Кикбан"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:604
|
|
|
msgid "Configure ban mask..."
|
|
|
msgstr "Конфигурация маски бана..."
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:612
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1263
|
|
|
msgid "&Query"
|
|
|
msgstr "Приват"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:625
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1136
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1276
|
|
|
msgid "&Registration"
|
|
|
msgstr "Регистрация"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:627
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1278
|
|
|
msgid "&Highlight"
|
|
|
msgstr "Подсветка"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:629
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1280
|
|
|
msgid "Ig&nore"
|
|
|
msgstr "Игнор"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:631
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:726
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1050
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1138
|
|
|
msgid "Notify Avatar"
|
|
|
msgstr "Уведомить об изменении аватара"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:646
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:705
|
|
|
msgid "&Part"
|
|
|
msgstr "&Выйти с канала"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:664
|
|
|
msgid "Copy Channel Address"
|
|
|
msgstr "Копировать адрес канала"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:691
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:749
|
|
|
msgid "Channels"
|
|
|
msgstr "Каналы"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:693
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:753
|
|
|
msgid "&Join Channels..."
|
|
|
msgstr "Зайти на каналы..."
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:700
|
|
|
msgid "&Hop"
|
|
|
msgstr "Прыжок"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:733
|
|
|
msgid "Copy Channel URL to Clipboard"
|
|
|
msgstr "Копировать URL канала в буфер"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:782
|
|
|
msgid "l (Connections)"
|
|
|
msgstr "l (Соединения)"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:787
|
|
|
msgid "m (Command Usage)"
|
|
|
msgstr "m (Использование команд)"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:792
|
|
|
msgid "o (Operators)"
|
|
|
msgstr "o (Операторы)"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:797
|
|
|
msgid "t (Connection stats ?)"
|
|
|
msgstr "t (Статус соединения?)"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:802
|
|
|
msgid "u (Uptime)"
|
|
|
msgstr "u (Аптайм)"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:807
|
|
|
msgid "y (y-Lines)"
|
|
|
msgstr "y (y-Линии)"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:812
|
|
|
msgid "z (Debug Stats?)"
|
|
|
msgstr "z (Статистика отладки?)"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:909
|
|
|
msgid "Chat with"
|
|
|
msgstr "Чат с"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:914
|
|
|
msgid "Reverse Chat with"
|
|
|
msgstr "Обратный чат с"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:919
|
|
|
msgid "Secure Chat with"
|
|
|
msgstr "Защищенный чат с"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:926
|
|
|
msgid "Send to"
|
|
|
msgstr "Отослать"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:931
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Secure send to"
|
|
|
msgstr "Обратная передача для"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:936
|
|
|
msgid "Reverse Send to"
|
|
|
msgstr "Обратная передача для"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:941
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Secure Reverse Send to"
|
|
|
msgstr "Обратная передача для"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:948
|
|
|
msgid "TDCC Send to"
|
|
|
msgstr "TDCC передача"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:953
|
|
|
msgid "TDCC Reverse Send to"
|
|
|
msgstr "TDCC обратная передача"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:960
|
|
|
msgid "Voice Chat"
|
|
|
msgstr "Голосовой чат"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1134
|
|
|
msgid "&Ignore"
|
|
|
msgstr "Игнор"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1165
|
|
|
msgid "Logging to"
|
|
|
msgstr "Журналирую в"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1167
|
|
|
msgid "Flush Log File"
|
|
|
msgstr "Записать данные в логфайл немедленно"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1174
|
|
|
msgid "Stop Logging"
|
|
|
msgstr "Остановить журналирование"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1179
|
|
|
msgid "Not Logging"
|
|
|
msgstr "Не журналирую"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1181
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1186
|
|
|
msgid "Log To Default File"
|
|
|
msgstr "Журналировать в файл по умолчанию"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1186
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1199
|
|
|
msgid "Include Existing Buffer"
|
|
|
msgstr "Включая текущий буффер"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1191
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1199
|
|
|
msgid "Log To..."
|
|
|
msgstr "Журналировать в..."
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1193
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1201
|
|
|
msgid "Choose Log Filename"
|
|
|
msgstr "Выберете имя файла журнала"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1282
|
|
|
msgid "Notify avatar"
|
|
|
msgstr "Уведомить о смене аватара"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/installer.kvs:50
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"[Installer] The first argument to \\%installer->\\$copyfiles must be a "
|
|
|
"source directory"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/installer.kvs:56
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"[Installer] The second argument to \\%installer->\\$copyfiles must be a file "
|
|
|
"name or file regexp"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/installer.kvs:62
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"[Installer] The third argument to \\%installer->\\$copyfiles must be a "
|
|
|
"destination directory"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/installer.kvs:94
|
|
|
msgid "[Installer] Failed to create directory"
|
|
|
msgstr "Установщик не смог создать папку"
|
|
|
|
|
|
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/installer.kvs:104
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"[Installer] The first argument to \\%installer->\\$includefiles must be a "
|
|
|
"source directory"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Lag is"
|
|
|
#~ msgstr "Задержка "
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "milliseconds"
|
|
|
#~ msgstr "милисекунд"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "%c\r!s\r%s\r%c: %Q"
|
|
|
#~ msgstr "%c\r!n\r%s\r%c: %Q"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Restore from backup archive"
|
|
|
#~ msgstr "Восстановить из резервной копии"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Basic Properties"
|
|
|
#~ msgstr "Основные параметры"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Other:"
|
|
|
#~ msgstr "Другое:"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Now you should specify an IRC server, to be connected to it"
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "Теперь вы должны сказать, к какому IRC серверу вы хотите подключиться"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Choose a server to connect"
|
|
|
#~ msgstr "Выберите сервер для подключения"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Choose from built-in server list"
|
|
|
#~ msgstr "Выбрать из встроенного списка серверов"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Specify server manually"
|
|
|
#~ msgstr "Указать сервер вручную"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Server:"
|
|
|
#~ msgstr "Сервер:"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Port:"
|
|
|
#~ msgstr "Порт:"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Open irc:// or irc6:// URL"
|
|
|
#~ msgstr "Открыть irc:// или irc6:// ссылку"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "URL:"
|
|
|
#~ msgstr "URL:"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Use server config"
|
|
|
#~ msgstr "Использовать заранее определенную конфигурацию"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Config file:"
|
|
|
#~ msgstr "Файл конфигурации:"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Report a Bug"
|
|
|
#~ msgstr "Сообщить об ошибке"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Smart"
|
|
|
#~ msgstr "Быстро"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Window with ID '%s' not found"
|
|
|
#~ msgstr "Окно с ID '%s' не найдено"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Module function call failed: can't load the module 'str'"
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "Ошибка обращения к функциональному модулю: не могу загрузить модуль 'str'"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "Module function call failed: the module 'str' doesn't export a function "
|
|
|
#~ "named 'split'"
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "Ошибка обращения к функциональному модулю: модуль 'str' не предоставляет "
|
|
|
#~ "функцию с именем 'split'"
|