|
|
# translation of handbook.po to Deutsch
|
|
|
# translation of handbook.po to
|
|
|
# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
# Florian Fainelli <florian@alphacore.net>, 2005.
|
|
|
# Christoph Thielecke <crissi99@gmx.de>, 2005.
|
|
|
# Damien Raude-Morvan <drazzib@drazzib.com>, 2005.
|
|
|
#
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: handbook\n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2008-12-12 09:13+0000\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-08-22 16:10+0200\n"
|
|
|
"Last-Translator: Damien Raude-Morvan <drazzib@drazzib.com>\n"
|
|
|
"Language-Team: <fr@li.org>\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: application/x-xml2pot; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
|
|
|
|
|
|
#. Tag: title
|
|
|
#: index.docbook:47
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "The &kvpnc; Handbook"
|
|
|
msgstr "Le manuel de prise en main de &kvpnc;"
|
|
|
|
|
|
#. Tag: author
|
|
|
#: index.docbook:49
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<firstname>Christoph</firstname> <othername></othername> <surname>Thielecke</"
|
|
|
"surname>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<firstname>Christoph</firstname> <othername></othername> <surname>Thielecke</"
|
|
|
"surname>"
|
|
|
|
|
|
#. Tag: email
|
|
|
#: index.docbook:54
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "crissi99@gmx.de"
|
|
|
msgstr "crissi99@gmx.de"
|
|
|
|
|
|
#. Tag: author
|
|
|
#: index.docbook:57
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<firstname>Florian</firstname> <othername></othername> <surname>Fainelli</"
|
|
|
"surname>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<firstname></firstname> <othername></othername> <surname>Florian Fainelli</"
|
|
|
"surname>"
|
|
|
|
|
|
#. Tag: email
|
|
|
#: index.docbook:62
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "florian@alphacore.net"
|
|
|
msgstr "florian@alphacore.net"
|
|
|
|
|
|
#. Tag: trans_comment
|
|
|
#: index.docbook:66
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "ROLES_OF_TRANSLATORS"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<othercredit role=\"translator\"><firstname>Florian</"
|
|
|
"firstname><surname>Fainelli</"
|
|
|
"surname><affiliation><address><email>florian@alphacore0net</email></"
|
|
|
"address></affiliation><contrib></contrib></othercredit><othercredit role="
|
|
|
"\"translator\"><firstname>Damien</firstname><surname>Raude-Morvan</"
|
|
|
"surname><affiliation><address><email>drazzib@drazzib0com</email></"
|
|
|
"address></affiliation><contrib></contrib></othercredit>"
|
|
|
|
|
|
#. Tag: holder
|
|
|
#: index.docbook:73
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Christoph Thielecke"
|
|
|
msgstr "Christoph Thielecke"
|
|
|
|
|
|
#. Tag: para
|
|
|
#: index.docbook:93
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&kvpnc; is a KDE frontend for various vpn clients."
|
|
|
msgstr "&kvpnc; est une interface graphique sous KDE pour divers clients VPN."
|
|
|
|
|
|
#. Tag: keyword
|
|
|
#: index.docbook:103
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "<keyword>KDE</keyword>"
|
|
|
msgstr "<keyword>KDE</keyword>"
|
|
|
|
|
|
#. Tag: keyword
|
|
|
#: index.docbook:104
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "kvpnc"
|
|
|
msgstr "kvpnc"
|
|
|
|
|
|
#. Tag: keyword
|
|
|
#: index.docbook:105
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "<keyword>VPN</keyword>"
|
|
|
msgstr "<keyword>VPN</keyword>"
|
|
|
|
|
|
#. Tag: keyword
|
|
|
#: index.docbook:106
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "vpnc"
|
|
|
msgstr "vpnc"
|
|
|
|
|
|
#. Tag: keyword
|
|
|
#: index.docbook:107
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "freeswan"
|
|
|
msgstr "freeswan"
|
|
|
|
|
|
#. Tag: keyword
|
|
|
#: index.docbook:108
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "racoon"
|
|
|
msgstr "racoon"
|
|
|
|
|
|
#. Tag: keyword
|
|
|
#: index.docbook:109
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "<keyword>IPSec</keyword>"
|
|
|
msgstr "<keyword>VPN</keyword>"
|
|
|
|
|
|
#. Tag: keyword
|
|
|
#: index.docbook:110
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "IPsec"
|
|
|
msgstr "IPSec"
|
|
|
|
|
|
#. Tag: keyword
|
|
|
#: index.docbook:111
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Cisco"
|
|
|
msgstr "Cisco"
|
|
|
|
|
|
#. Tag: keyword
|
|
|
#: index.docbook:112
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "<keyword>OpenVPN</keyword>"
|
|
|
msgstr "<keyword>VPN</keyword>"
|
|
|
|
|
|
#. Tag: keyword
|
|
|
#: index.docbook:113
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "<keyword>PPTP</keyword>"
|
|
|
msgstr "<keyword>VPN</keyword>"
|
|
|
|
|
|
#. Tag: title
|
|
|
#: index.docbook:128
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Introduction"
|
|
|
msgstr "Introduction"
|
|
|
|
|
|
#. Tag: para
|
|
|
#: index.docbook:133
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"KVpnc is a <ulink url=\"http://www.kde.org/\">KDE</ulink> frontend for "
|
|
|
"various vpn clients. It supports Cisco VPN (<ulink url=\"http://www.unix-ag."
|
|
|
"uni-kl.de/~massar/vpnc/\">vpnc</ulink>), IPSec (<ulink url=\"http://www."
|
|
|
"freeswan.org\">FreeS/WAN</ulink> (OpenS/WAN), <ulink url=\"http://ipsec-"
|
|
|
"tools.sourceforge.net/\">racoon</ulink>), PPTP (<ulink url=\"http://"
|
|
|
"sourceforge.net/projects/pptpclient/\">pptpclient</ulink>), <ulink url="
|
|
|
"\"http://www.openvpn.net\">OpenVPN</ulink>, L2TP (FreeS/WAN, <ulink url="
|
|
|
"\"http://www.openswan.org/\">Openswan</ulink>, <ulink url=\"http://www."
|
|
|
"strongswan.org/\">strongSwan</ulink>, <ulink url=\"http://ipsec-tools."
|
|
|
"sourceforge.net/\">ipsec-tools</ulink>), <ulink url=\"http://vtun."
|
|
|
"sourceforge.net/\">Vtun</ulink> and <ulink url=\"http://www.openssh.net/"
|
|
|
"\">OpenSSH</ulink>."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"KVpnc est une interface graphique <ulink url=\"http://www.kde.org/\">KDE</"
|
|
|
"ulink> pour de nombreux clients vpn. Il supporte Cisco VPN (<ulink url="
|
|
|
"\"http://www.unix-ag.uni-kl.de/~massar/vpnc/\">vpnc</ulink>), IPSec (<ulink "
|
|
|
"url=\"http://www.freeswan.org\">FreeS/WAN</ulink> (OpenS/WAN), <ulink url="
|
|
|
"\"http://ipsec-tools.sourceforge.net/\">racoon</ulink>), PPTP (<ulink url="
|
|
|
"\"http://sourceforge.net/projects/pptpclient/\">pptpclient</ulink>) et "
|
|
|
"<ulink url=\"http://www.openvpn.net\">OpenVPN</ulink>."
|
|
|
|
|
|
#. Tag: title
|
|
|
#: index.docbook:141
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Getting help"
|
|
|
msgstr "Obtenir de l'aide"
|
|
|
|
|
|
#. Tag: para
|
|
|
#: index.docbook:144
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "General"
|
|
|
msgstr "Général"
|
|
|
|
|
|
#. Tag: para
|
|
|
#: index.docbook:145
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The project page can be found at: <ulink url=\"https://www.gna.org/projects/"
|
|
|
"kvpnc/\">https://www.gna.org/projects/kvpnc</ulink>."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"La page du projet est accessible à l'adresse suivante : <ulink url=\"https://"
|
|
|
"www.gna.org/projects/kvpnc/\">https://www.gna.org/projects/kvpnc</ulink>."
|
|
|
|
|
|
#. Tag: para
|
|
|
#: index.docbook:148
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Contact the kvpnc team:"
|
|
|
msgstr "Contacter l'équipe de kvpnc :"
|
|
|
|
|
|
#. Tag: para
|
|
|
#: index.docbook:151
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Bug report - To report bugs or wishes use the bugtracker page at: <ulink url="
|
|
|
"\"https://gna.org/bugs/?group=kvpnc\">https://gna.org/bugs/?group=kvpnc</"
|
|
|
"ulink>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Rapport de bogue - Pour rapporter des bogues, utiliser le gestionnaire à "
|
|
|
"l'adresse suivante : <ulink url=\"https://gna.org/bugs/?group=kvpnc"
|
|
|
"\">https://gna.org/bugs/?group=kvpnc</ulink>"
|
|
|
|
|
|
#. Tag: para
|
|
|
#: index.docbook:154
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"A list of planned features (TODO list) can be found here: <ulink url="
|
|
|
"\"http://cvs.gna.org/viewcvs/*checkout*/kvpnc/kvpnc/TODO?rev=HEAD&"
|
|
|
"content-type=text/plain\">http://cvs.gna.org/viewcvs/*checkout*/kvpnc/kvpnc/"
|
|
|
"TODO?rev=HEAD&content-type=text/plain</ulink> (in English)."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Une liste des tâches en préparation (TODO list) est disponible à l'adresse "
|
|
|
"suivante : <ulink url=\"http://cvs.gna.org/viewcvs/*checkout*/kvpnc/kvpnc/"
|
|
|
"TODO?rev=HEAD&content-type=text/plain\">http://cvs.gna.org/viewcvs/"
|
|
|
"*checkout*/kvpnc/kvpnc/TODO?rev=HEAD&content-type=text/plain</ulink> (en "
|
|
|
"anglais)."
|
|
|
|
|
|
#. Tag: para
|
|
|
#: index.docbook:160
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Mailing list"
|
|
|
msgstr "Liste de diffusion"
|
|
|
|
|
|
#. Tag: para
|
|
|
#: index.docbook:163
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"kvpnc-user - this list is for users of KVpnc who want to discuss about KVpnc."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"kvpnc -user - cette liste est destinée aux utilisateurs de KVpnc qui veulent "
|
|
|
"discuter de KVpnc."
|
|
|
|
|
|
#. Tag: para
|
|
|
#: index.docbook:166
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "kvpnc-devel - this list is related to development of KVpnc."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"kvpnc-devel - cette liste regroupe les discussions autour du développement "
|
|
|
"de KVpnc."
|
|
|
|
|
|
#. Tag: para
|
|
|
#: index.docbook:169
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "kvpnc-cvs - this list shows the commit to the CVS tree (readonly)."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"kvpnc-cvs - cette liste affiche les modifications apportées au code situé "
|
|
|
"sur le CVS (lecture seule)."
|
|
|
|
|
|
#. Tag: title
|
|
|
#: index.docbook:179
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Using &kvpnc;"
|
|
|
msgstr "Utilisation de &kvpnc;"
|
|
|
|
|
|
#. Tag: para
|
|
|
#: index.docbook:185
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "The following picture shows the mainwindow of &kvpnc;."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Les captures d'écran suivantes montrent la fenêtre principale de &kvpnc;."
|
|
|
|
|
|
#. Tag: screeninfo
|
|
|
#: index.docbook:198
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Screenshot of the main window of &kvpnc;"
|
|
|
msgstr "Captures d'écran de la fenêtre principale de &kvpnc;"
|
|
|
|
|
|
#. Tag: phrase
|
|
|
#: index.docbook:204
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Screenshot of mainwindow"
|
|
|
msgstr "Captures d'écran de la fenêtre principale"
|
|
|
|
|
|
#. Tag: title
|
|
|
#: index.docbook:212
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "How I create an connection"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. Tag: title
|
|
|
#: index.docbook:214
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Cisco Concentrator"
|
|
|
msgstr "Connexion VPN aux concentrateurs VPN Cisco"
|
|
|
|
|
|
#. Tag: para
|
|
|
#: index.docbook:215
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"A connection to a cisco concentrator will be often found at universities. "
|
|
|
"The students can fetch the cisco client for use with it. Normally the "
|
|
|
"administrator provides a configuration file (*.pcf), which also can be "
|
|
|
"included in the client."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. Tag: para
|
|
|
#: index.docbook:216
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "The original cisco client has some problems:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. Tag: para
|
|
|
#: index.docbook:218
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Needs a propriarity kernel module (can be build against own kernel)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. Tag: para
|
|
|
#: index.docbook:219
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "console only"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. Tag: para
|
|
|
#: index.docbook:223
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"You need: Username, password, VPN ID, IP address or hostname of the VPN "
|
|
|
"gateway and preshared secret (PSK) if you dont have a cisco profile file (*."
|
|
|
"pcf)."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. Tag: para
|
|
|
#: index.docbook:227
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"To setup a connection to the Cisco concentrator you need to do the following "
|
|
|
"steps:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. Tag: para
|
|
|
#: index.docbook:229
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Import the pcf file given from administrator (if available go to step 4)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. Tag: para
|
|
|
#: index.docbook:230
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Create a new profile with type cisco"
|
|
|
msgstr "Création d'un nouveau profil"
|
|
|
|
|
|
#. Tag: para
|
|
|
#: index.docbook:231
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Set gateway (hostname or IP address of the cisco concentrator) at general "
|
|
|
"profile settings"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. Tag: para
|
|
|
#: index.docbook:232
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Set at PSK profile settings (Pre shared key) the group password if you want "
|
|
|
"to store it"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. Tag: para
|
|
|
#: index.docbook:233
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Set at user settings the user name and password (if you want to store it)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. Tag: title
|
|
|
#: index.docbook:238
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "<title>IPSec</title>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. Tag: para
|
|
|
#: index.docbook:239 index.docbook:245
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "<para>...</para>"
|
|
|
msgstr "<para>su</para>"
|
|
|
|
|
|
#. Tag: title
|
|
|
#: index.docbook:244
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "<title>OpenVPN</title>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. Tag: title
|
|
|
#: index.docbook:250
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "<title>PPTP</title>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. Tag: para
|
|
|
#: index.docbook:251
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"PPTP is a old VPN protocol designed by Microsoft. Today its known to be "
|
|
|
"insecure. Reasons are unencrypted control channel and design mistakes."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. Tag: title
|
|
|
#: index.docbook:258
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&kvpnc; features"
|
|
|
msgstr "Fonctionnalités de &kvpnc;"
|
|
|
|
|
|
#. Tag: para
|
|
|
#: index.docbook:261
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "KVpnc provides a lot of features:"
|
|
|
msgstr "KVpnc fournit un certain nombre de fonctionnalités : "
|
|
|
|
|
|
#. Tag: para
|
|
|
#: index.docbook:263
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Easy to use KDE gui"
|
|
|
msgstr "Interface graphique sous KDE facile d'utilisation"
|
|
|
|
|
|
#. Tag: para
|
|
|
#: index.docbook:264
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Docking in kicker"
|
|
|
msgstr "Réduction sous forme d'icône dans la barre des tâches"
|
|
|
|
|
|
#. Tag: para
|
|
|
#: index.docbook:265
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Can be used to generate configuration files for the supported vpn clients"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Peut être utilisé afin de générer des fichiers de configuration pour les "
|
|
|
"clients vpn supportés."
|
|
|
|
|
|
#. Tag: para
|
|
|
#: index.docbook:267
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Localized GUI"
|
|
|
msgstr "Interface graphique localisée"
|
|
|
|
|
|
#. Tag: para
|
|
|
#: index.docbook:270
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Bulgarian"
|
|
|
msgstr "Bulgare"
|
|
|
|
|
|
#. Tag: para
|
|
|
#: index.docbook:271
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Chinese"
|
|
|
msgstr "Chinois"
|
|
|
|
|
|
#. Tag: para
|
|
|
#: index.docbook:272
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Dutch"
|
|
|
msgstr "Néerlandais"
|
|
|
|
|
|
#. Tag: para
|
|
|
#: index.docbook:273
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "French"
|
|
|
msgstr "Français"
|
|
|
|
|
|
#. Tag: para
|
|
|
#: index.docbook:274
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "German"
|
|
|
msgstr "Allemand"
|
|
|
|
|
|
#. Tag: para
|
|
|
#: index.docbook:275
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Hungarian"
|
|
|
msgstr "Hongrois"
|
|
|
|
|
|
#. Tag: para
|
|
|
#: index.docbook:276
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Italian"
|
|
|
msgstr "Italien"
|
|
|
|
|
|
#. Tag: para
|
|
|
#: index.docbook:277
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Slovak"
|
|
|
msgstr "Slovaque"
|
|
|
|
|
|
#. Tag: para
|
|
|
#: index.docbook:278
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Polish"
|
|
|
msgstr "Polonais"
|
|
|
|
|
|
#. Tag: para
|
|
|
#: index.docbook:279
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Portuguese Brazilian"
|
|
|
msgstr "Brésilien portugais"
|
|
|
|
|
|
#. Tag: para
|
|
|
#: index.docbook:280
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Russian"
|
|
|
msgstr "Russe"
|
|
|
|
|
|
#. Tag: para
|
|
|
#: index.docbook:281
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Spanish"
|
|
|
msgstr "Espagnol"
|
|
|
|
|
|
#. Tag: para
|
|
|
#: index.docbook:286
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "VPN connection to Cisco concentrator"
|
|
|
msgstr "Connexion VPN aux concentrateurs VPN Cisco"
|
|
|
|
|
|
#. Tag: para
|
|
|
#: index.docbook:287
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "VPN connection to VPN servers by using IPsec"
|
|
|
msgstr "Connexion VPN aux serveurs VPN supportant l'IPSec"
|
|
|
|
|
|
#. Tag: para
|
|
|
#: index.docbook:288
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "FreeS/WAN (Linux 2.4.x) or racoon (Linux 2.6.x/BSD) use"
|
|
|
msgstr "FreeS/WAN (Linux 2.4.x) ou racoon (Linux 2.6.x/*BSD)"
|
|
|
|
|
|
#. Tag: para
|
|
|
#: index.docbook:289
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Multiple profiles"
|
|
|
msgstr "Profils multiples"
|
|
|
|
|
|
#. Tag: para
|
|
|
#: index.docbook:290
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Preshared secret support"
|
|
|
msgstr "Support du secret pré-partagé"
|
|
|
|
|
|
#. Tag: para
|
|
|
#: index.docbook:291
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "X509 certificate support"
|
|
|
msgstr "Support des certificats X509"
|
|
|
|
|
|
#. Tag: para
|
|
|
#: index.docbook:292
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Cisco PCF file import"
|
|
|
msgstr "Importation de fichiers PCF Cisco"
|
|
|
|
|
|
#. Tag: para
|
|
|
#: index.docbook:293
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "PKCS12 certificate import"
|
|
|
msgstr "Importation de certificats PKCS12"
|
|
|
|
|
|
#. Tag: para
|
|
|
#: index.docbook:294
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Ping test"
|
|
|
msgstr "Test de ping"
|
|
|
|
|
|
#. Tag: para
|
|
|
#: index.docbook:295
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Automatically sets routes and firewall rules (iptables)"
|
|
|
msgstr "Configuration automatique des routes et du pare-feu (iptables)"
|
|
|
|
|
|
#. Tag: para
|
|
|
#: index.docbook:296
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Automatically detects network device (can be overridden)"
|
|
|
msgstr "Détection automatique des interfaces réseau (peut être forcé)"
|
|
|
|
|
|
#. Tag: para
|
|
|
#: index.docbook:297
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Log file writing"
|
|
|
msgstr "Journalisation vers un fichier"
|
|
|
|
|
|
#. Tag: para
|
|
|
#: index.docbook:298
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Supports different debug levels for kvpnc, racoon and vpnc"
|
|
|
msgstr "Supporte différents niveau de déboguage pour kvpnc, racoon et vpnc"
|
|
|
|
|
|
#. Tag: para
|
|
|
#: index.docbook:299
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "PPTP support (pptpclient)"
|
|
|
msgstr "Support de PPTP (pptpclient)"
|
|
|
|
|
|
#. Tag: para
|
|
|
#: index.docbook:300
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "OpenVPN support"
|
|
|
msgstr "Support d'OpenVPN"
|
|
|
|
|
|
#. Tag: para
|
|
|
#: index.docbook:301
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "DCOP interface"
|
|
|
msgstr "Interface DCOP"
|
|
|
|
|
|
#. Tag: para
|
|
|
#: index.docbook:302
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "User notification on sucessful connection/disconnection"
|
|
|
msgstr "Notification utilisateur lors d'une connexion/déconnexion avec succès"
|
|
|
|
|
|
#. Tag: para
|
|
|
#: index.docbook:303
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "NAT-T support (racoon/FreeSWAN/OpenVPN/vpnc)"
|
|
|
msgstr "Support du NAT-T (racoon/FreeSWAN/OpenVPN/vpnc)"
|
|
|
|
|
|
#. Tag: para
|
|
|
#: index.docbook:304
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Log viewer"
|
|
|
msgstr "Visualisation du journal"
|
|
|
|
|
|
#. Tag: para
|
|
|
#: index.docbook:305
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Tool checking"
|
|
|
msgstr "Vérification des outils"
|
|
|
|
|
|
#. Tag: para
|
|
|
#: index.docbook:306
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Retrieve dns servers from peer (PPTP)"
|
|
|
msgstr "Récupère les informations dns depuis la machine paire (PPTP)"
|
|
|
|
|
|
#. Tag: para
|
|
|
#: index.docbook:307
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Special user-defined server certificate option (FreeS/WAN)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Option spéciale définie par l'utilisateur pour le certificat serveur (FreeS/"
|
|
|
"WAN)"
|
|
|
|
|
|
#. Tag: para
|
|
|
#: index.docbook:308
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Additional network routes support"
|
|
|
msgstr "Support des routes additionnelles"
|
|
|
|
|
|
#. Tag: para
|
|
|
#: index.docbook:309
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Support for Debian resolv.conf (vpnc)"
|
|
|
msgstr "Support du fichier resolv.conf Debian (vpnc)"
|
|
|
|
|
|
#. Tag: para
|
|
|
#: index.docbook:310
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Colorized log output"
|
|
|
msgstr "Journal colorisé"
|
|
|
|
|
|
#. Tag: para
|
|
|
#: index.docbook:311
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "User notifications"
|
|
|
msgstr "Notifications utilisateur"
|
|
|
|
|
|
#. Tag: para
|
|
|
#: index.docbook:312
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Deletes/keeps generated config files"
|
|
|
msgstr "Efface/conserve les fichiers de configuration générés"
|
|
|
|
|
|
#. Tag: para
|
|
|
#: index.docbook:313
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Checking of /dev/net/tun and creating missing device entry"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Test de l'existence de /dev/net/tun et création si périphérique manquant"
|
|
|
|
|
|
#. Tag: para
|
|
|
#: index.docbook:314
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Stores size and position of the mainwindow"
|
|
|
msgstr "Conserve la taille et la position de la fenêtre principale"
|
|
|
|
|
|
#. Tag: title
|
|
|
#: index.docbook:321
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Command Reference"
|
|
|
msgstr "Commandes de référence"
|
|
|
|
|
|
#. Tag: title
|
|
|
#: index.docbook:330
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "The main &kvpnc; window"
|
|
|
msgstr "La fenêtre principale de &kvpnc;"
|
|
|
|
|
|
#. Tag: title
|
|
|
#: index.docbook:333
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "The File Menu"
|
|
|
msgstr "Le menu \"Fichier\""
|
|
|
|
|
|
#. Tag: menuchoice
|
|
|
#: index.docbook:337
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>Top</keycap></keycombo> "
|
|
|
"</shortcut> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Connect</guimenuitem>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>Haut</keycap></keycombo> "
|
|
|
"</shortcut> <guimenu>Fichier</guimenu> <guimenuitem>Connexion</guimenuitem>"
|
|
|
|
|
|
#. Tag: para
|
|
|
#: index.docbook:344
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<action>Establish connection using the currently chosen profile</action> "
|
|
|
"&kvpnc;"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<action>Établie une connexion utilisant le profil actuellement choisi</"
|
|
|
"action> &kvpnc;"
|
|
|
|
|
|
#. Tag: menuchoice
|
|
|
#: index.docbook:349
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>Bottom</keycap></"
|
|
|
"keycombo> </shortcut> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Disconnect</"
|
|
|
"guimenuitem>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>Bas</keycap></keycombo> "
|
|
|
"</shortcut> <guimenu>Fichier</guimenu> <guimenuitem>Déconnexion</guimenuitem>"
|
|
|
|
|
|
#. Tag: para
|
|
|
#: index.docbook:356
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<action>Disconnects from the currently used connection profile</action> "
|
|
|
"&kvpnc;"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<action>Déconnexion depuis le profil de connexion actuellement utilisé</"
|
|
|
"action> &kvpnc;"
|
|
|
|
|
|
#. Tag: menuchoice
|
|
|
#: index.docbook:361
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </"
|
|
|
"shortcut> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Quit</guimenuitem>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </"
|
|
|
"shortcut> <guimenu>Fichier</guimenu> <guimenuitem>Quitter</guimenuitem>"
|
|
|
|
|
|
#. Tag: para
|
|
|
#: index.docbook:368
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<action>Quits the application definitively and do not store into the kicker</"
|
|
|
"action> &kvpnc;"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<action>Quitte définitivement l'application et ne se réduit pas dans la "
|
|
|
"boite à miniature</action> &kvpnc;"
|
|
|
|
|
|
#. Tag: title
|
|
|
#: index.docbook:376
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "The Profile Menu"
|
|
|
msgstr "Le menu Profil"
|
|
|
|
|
|
#. Tag: menuchoice
|
|
|
#: index.docbook:380
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<shortcut> <keycombo action=\"simul\"><keycap>N</keycap></keycombo> </"
|
|
|
"shortcut> <guimenu>Profile</guimenu> <guimenuitem>New profile</guimenuitem>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<shortcut> <keycombo action=\"simul\"><keycap>N</keycap></keycombo> </"
|
|
|
"shortcut> <guimenu>Profil</guimenu> <guimenuitem>Nouveau profil</guimenuitem>"
|
|
|
|
|
|
#. Tag: para
|
|
|
#: index.docbook:387
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "<action>Creates a new profile</action> &kvpnc;"
|
|
|
msgstr "<action>Crée un nouveau profil</action> &kvpnc;"
|
|
|
|
|
|
#. Tag: menuchoice
|
|
|
#: index.docbook:392
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<shortcut> <keycombo action=\"simul\"><keycap>S</keycap></keycombo> </"
|
|
|
"shortcut> <guimenu>Profile</guimenu> <guimenuitem>Save profile</guimenuitem>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<shortcut> <keycombo action=\"simul\"><keycap>S</keycap></keycombo> </"
|
|
|
"shortcut> <guimenu>Profil</guimenu> <guimenuitem>Sauvegarder le profil</"
|
|
|
"guimenuitem>"
|
|
|
|
|
|
#. Tag: para
|
|
|
#: index.docbook:399
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "<action>Saves the currently chosen profile</action> &kvpnc;"
|
|
|
msgstr "<action>Sauvegarde le profil actuellement choisi</action> &kvpnc;"
|
|
|
|
|
|
#. Tag: menuchoice
|
|
|
#: index.docbook:404
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<shortcut> <keycombo action=\"simul\"><keycap>D</keycap></keycombo> </"
|
|
|
"shortcut> <guimenu>Profile</guimenu> <guimenuitem>Delete profile</"
|
|
|
"guimenuitem>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<shortcut> <keycombo action=\"simul\"><keycap>D</keycap></keycombo> </"
|
|
|
"shortcut> <guimenu>Profil</guimenu> <guimenuitem>Effacer le profil</"
|
|
|
"guimenuitem>"
|
|
|
|
|
|
#. Tag: para
|
|
|
#: index.docbook:411
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "<action>Deletes the currently chosen profile</action> &kvpnc;"
|
|
|
msgstr "<action>Efface le profil actuellement choisi</action> &kvpnc;"
|
|
|
|
|
|
#. Tag: menuchoice
|
|
|
#: index.docbook:416
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<shortcut> <keycombo action=\"simul\"><keycap>I</keycap></keycombo> </"
|
|
|
"shortcut> <guimenu>Profile</guimenu> <guimenuitem>Import a Cisco PCF "
|
|
|
"profile</guimenuitem>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<shortcut> <keycombo action=\"simul\"><keycap>I</keycap></keycombo> </"
|
|
|
"shortcut> <guimenu>Profil</guimenu> <guimenuitem>Importer un profil Cisco "
|
|
|
"PCF</guimenuitem>"
|
|
|
|
|
|
#. Tag: para
|
|
|
#: index.docbook:423
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "<action>Imports a Cisco PCF profile</action> &kvpnc;"
|
|
|
msgstr "<action>Importe un profil au format Cisco PCF</action> &kvpnc;"
|
|
|
|
|
|
#. Tag: menuchoice
|
|
|
#: index.docbook:428
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<shortcut> <keycombo action=\"simul\"><keycap>C</keycap></keycombo> </"
|
|
|
"shortcut> <guimenu>Profile</guimenu> <guimenuitem>Import a certificate file</"
|
|
|
"guimenuitem>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<shortcut> <keycombo action=\"simul\"><keycap>C</keycap></keycombo> </"
|
|
|
"shortcut> <guimenu>Profil</guimenu> <guimenuitem>Importer un certificat</"
|
|
|
"guimenuitem>"
|
|
|
|
|
|
#. Tag: para
|
|
|
#: index.docbook:435
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "<action>Imports a certificate file</action> &kvpnc;"
|
|
|
msgstr "<action>Importe un certificat</action> &kvpnc;"
|
|
|
|
|
|
#. Tag: menuchoice
|
|
|
#: index.docbook:440
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>C</keycap></keycombo> </"
|
|
|
"shortcut> <guimenu>Profile</guimenu> <guimenuitem>Show debugging console</"
|
|
|
"guimenuitem>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>C</keycap></keycombo> </"
|
|
|
"shortcut> <guimenu>Profil</guimenu> <guimenuitem>Afficher la console de "
|
|
|
"déboguage</guimenuitem>"
|
|
|
|
|
|
#. Tag: para
|
|
|
#: index.docbook:447
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "<action>Shows the debugging console</action> &kvpnc;"
|
|
|
msgstr "<action>Montre la console de déboguage</action> &kvpnc;"
|
|
|
|
|
|
#. Tag: menuchoice
|
|
|
#: index.docbook:452
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>T</keycap></keycombo> </"
|
|
|
"shortcut> <guimenu>Profile</guimenu> <guimenuitem>Show tools informations</"
|
|
|
"guimenuitem>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>T</keycap></keycombo> </"
|
|
|
"shortcut> <guimenu>Profil</guimenu> <guimenuitem>Afficher les informations "
|
|
|
"outils</guimenuitem>"
|
|
|
|
|
|
#. Tag: para
|
|
|
#: index.docbook:459
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<action>Shows the found tools, paths, and if working whether or not</action> "
|
|
|
"&kvpnc;"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<action>Affiche les informations sur les outils, chemins, et niveau de "
|
|
|
"fonctions</action> &kvpnc;"
|
|
|
|
|
|
#. Tag: menuchoice
|
|
|
#: index.docbook:464
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>L</keycap></keycombo> </"
|
|
|
"shortcut> <guimenu>Profile</guimenu> <guimenuitem>Show log</guimenuitem>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>L</keycap></keycombo> </"
|
|
|
"shortcut> <guimenu>Profil</guimenu> <guimenuitem>Afficher le journal</"
|
|
|
"guimenuitem>"
|
|
|
|
|
|
#. Tag: para
|
|
|
#: index.docbook:471
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "<action>Shows the logfile</action> &kvpnc;"
|
|
|
msgstr "<action>Affiche le contenu du fichier journal</action> &kvpnc;"
|
|
|
|
|
|
#. Tag: title
|
|
|
#: index.docbook:479
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "The <guimenu>Help</guimenu> Menu"
|
|
|
msgstr "Le menu d' <guimenu>Aide</guimenu>"
|
|
|
|
|
|
#. Tag: sect2
|
|
|
#: index.docbook:479
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&help.menu.documentation;"
|
|
|
msgstr "&help.menu.documentation;"
|
|
|
|
|
|
#. Tag: title
|
|
|
#: index.docbook:494
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Questions and Answers"
|
|
|
msgstr "Questions et réponses"
|
|
|
|
|
|
#. Tag: chapter
|
|
|
#: index.docbook:494
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&reporting.bugs; &updating.documentation;"
|
|
|
msgstr "&reporting.bugs; &updating.documentation;"
|
|
|
|
|
|
#. Tag: para
|
|
|
#: index.docbook:511
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "If compilation fails."
|
|
|
msgstr "Si la compilation échoue."
|
|
|
|
|
|
#. Tag: para
|
|
|
#: index.docbook:512
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"There may be many reaons for the compilation to fail : lack of development "
|
|
|
"tools and/or files, unstable code version ... Please try to search the web "
|
|
|
"for your error and if you don't find an answer, then contact the team."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Il peut y avoir plusieurs raisons pour que la compilation échoue : l'absence "
|
|
|
"de fichiers/outils de développement, code instable... Cherchez sur le web "
|
|
|
"votre erreur et si vous n'obtenez pas de réponse, contactez l'équipe."
|
|
|
|
|
|
#. Tag: para
|
|
|
#: index.docbook:515
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "What I have to do to get IPSec working?"
|
|
|
msgstr "Que dois-je faire pour avoir un IPSec fonctionnel?"
|
|
|
|
|
|
#. Tag: para
|
|
|
#: index.docbook:517
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Please install and configure FreeS/WAN (Linux 2.4.x)/ipsec-tools (Linux 2.6."
|
|
|
"x) first."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Installez et configurez FreeS/WAN (Linux 2.4.x)/ipsec-tools (Linux 2.6.x) "
|
|
|
"dans un premier temps."
|
|
|
|
|
|
#. Tag: para
|
|
|
#: index.docbook:518
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Then do the following steps:"
|
|
|
msgstr "Ensuite, suivez les étapes suivantes:"
|
|
|
|
|
|
#. Tag: para
|
|
|
#: index.docbook:520
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Import certificate (if X.509 is needed and it is PKCS12 which is ended with ."
|
|
|
"p12)."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Importez ensuite le certificat (si un certificat X509 est requis, importez "
|
|
|
"d'abord le fichier PKCS12 (extension .p12))."
|
|
|
|
|
|
#. Tag: para
|
|
|
#: index.docbook:521
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Setup a new connection (gateway, ...)"
|
|
|
msgstr "Configurez une nouvelle connexion (passerelle, ...)"
|
|
|
|
|
|
#. Tag: para
|
|
|
#: index.docbook:522
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Setup authentication (username,password/certificate/pre shared key) of the "
|
|
|
"newly created connection."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Configurez les informations d'authentification (nom d'utilisateur, mot de "
|
|
|
"passe/certificat/clé partagée) dans la nouvelle connexion créée."
|
|
|
|
|
|
#. Tag: para
|
|
|
#: index.docbook:527
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "What I need for PPTP?"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. Tag: para
|
|
|
#: index.docbook:528
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"You need a kernel with MPPE support and the <ulink url=\"http://sourceforge."
|
|
|
"net/projects/pptpclient/\">pptpclient</ulink>."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<ulink url=\"http://sourceforge.net/projects/pptpclient/\">pptpclient</"
|
|
|
"ulink> - PPTP VPN"
|
|
|
|
|
|
#. Tag: title
|
|
|
#: index.docbook:540
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Credits and License"
|
|
|
msgstr "Crédits et licence"
|
|
|
|
|
|
#. Tag: para
|
|
|
#: index.docbook:542
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&kvpnc;"
|
|
|
msgstr "&kvpnc;"
|
|
|
|
|
|
#. Tag: para
|
|
|
#: index.docbook:545
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Program copyright 2004-2005 Christoph Thielecke <email>crissi99@gmx."
|
|
|
"de</email>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Programme copyright 2004 Christoph Thielecke <email>crissi99@gmx.de</"
|
|
|
"email>"
|
|
|
|
|
|
#. Tag: para
|
|
|
#: index.docbook:548
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Contributors:"
|
|
|
msgstr "Contributeurs :"
|
|
|
|
|
|
#. Tag: para
|
|
|
#: index.docbook:551
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "KDE developers for great KDE."
|
|
|
msgstr "Les développeurs de KDE pour leur travail sur l'environnement."
|
|
|
|
|
|
#. Tag: para
|
|
|
#: index.docbook:552
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "KDevelop developers for great KDevelop."
|
|
|
msgstr "Les développeurs de KDevelop."
|
|
|
|
|
|
#. Tag: para
|
|
|
#: index.docbook:553
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Maurice Massar <email>vpnc@unix-ag.uni-kl.de</email> for his vpnc."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Maurice Massar <email>vpnc@unix-ag.uni-kl.de</email> pour son "
|
|
|
"client: vpnc."
|
|
|
|
|
|
#. Tag: para
|
|
|
#: index.docbook:554
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Laurent Montel <email>montel@kde.org</email> for patches."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. Tag: para
|
|
|
#: index.docbook:555
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Peter Kussmann <email>peter.kussmann@gmx.de</email> for various test "
|
|
|
"environments and new ideas."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. Tag: para
|
|
|
#: index.docbook:556
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"D. Klinkenberg <email>d.klinkenberg@gmx.net</email> for intensive testing "
|
|
|
"PPTP functionality, usebility hints, tests and bug hunting."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. Tag: para
|
|
|
#: index.docbook:557
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "All other people which report bugs."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. Tag: para
|
|
|
#: index.docbook:560
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Packagers:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. Tag: para
|
|
|
#: index.docbook:563
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Carsten Schöne <email>cs@linux-adminstrator.com</email> for building SuSE "
|
|
|
"packages."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. Tag: trans_comment
|
|
|
#: index.docbook:566
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "CREDIT_FOR_TRANSLATORS"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<para>Florian Fainelli <email>florian@alphacore.net</email> et Damien Raude-"
|
|
|
"Morvan <email>drazzib@drazzib.com</email> </para>"
|
|
|
|
|
|
#. Tag: para
|
|
|
#: index.docbook:569
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Christoph Thielecke <email>crissi99@gmx.de</email> - german translation"
|
|
|
msgstr "Lapo Luchini <email>lapo@lapo.it</email> pour la traduction italienne."
|
|
|
|
|
|
#. Tag: para
|
|
|
#: index.docbook:570
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Witek Strzelczyk <email>witek_strzelczyk@go2.pl</email> - polish translation"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Witek Strzelczyk <email>witek_strzelczyk AT go2.pl</email> pour sa "
|
|
|
"traduction polonaise."
|
|
|
|
|
|
#. Tag: para
|
|
|
#: index.docbook:571
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Tomas Olah <email>tomas.olah@alert.sk</email> - slovak translation"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Tomas Olah <email>tomas.olah_AT_alert.sk</email> pour la traduction slovaque."
|
|
|
|
|
|
#. Tag: para
|
|
|
#: index.docbook:572
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Lapo Luchini <email>lapo@lapo.it</email> - italian translation"
|
|
|
msgstr "Lapo Luchini <email>lapo@lapo.it</email> pour la traduction italienne."
|
|
|
|
|
|
#. Tag: para
|
|
|
#: index.docbook:573
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Karoly Barcza <email>kbarcza@blackpanther.hu</email> - hungary translation"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Karoly Barcza <email>kbarcza AT blackpanther.hu</email> pour la traduction "
|
|
|
"bulgare."
|
|
|
|
|
|
#. Tag: para
|
|
|
#: index.docbook:574
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Luk De Ketelaere <email>balboy@kvirc.net</email> and Jorgen Kessler "
|
|
|
"<email>jkesseler@home.nl</email> - dutch translation"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Luk De Ketelaere <email>balboy AT kvirc.net</email> et Jorgen Kessler "
|
|
|
"<email>jkesseler@home.nl</email> pour la traduction néerlandaise."
|
|
|
|
|
|
#. Tag: para
|
|
|
#: index.docbook:575
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Atanas M. <email>bugar@developer.bg</email> - bulgarian translation"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Atanas M. <email>bugar AT developer.bg</email> pour la traduction bulgare."
|
|
|
|
|
|
#. Tag: para
|
|
|
#: index.docbook:576
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Juanjo Avarez Martinez <email>juanjux@ yahoo.es</email> - Spanish translation"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Juanjo Avarez Martinez <email>juanjux AT yahoo.es</email> pour la traduction "
|
|
|
"espagnole."
|
|
|
|
|
|
#. Tag: para
|
|
|
#: index.docbook:577
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"He Shi Jun <email>hax.sfo@gmail.com</email> and Marius Pacha "
|
|
|
"<email>marius@matux.de</email> - Chinese translation"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"He Shi Jun <email>hax.sfo@gmail.com</email> et Marius Pacha "
|
|
|
"<email>marius@matux.de</email> pour la traduction chinoise."
|
|
|
|
|
|
#. Tag: para
|
|
|
#: index.docbook:578
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Ahinu <email>ahinu@wanadoo.fr</email> , Florian "
|
|
|
"Fainelli<email>florian@alphacore.net</email> and Damien Raude-Morvan "
|
|
|
"<email>drazzib@drazzib.com</email> - French translation"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Ahinu <email>ahinu@wanadoo.fr</email> , Florian Fainelli "
|
|
|
"<email>florian@alphacore.net</email> et Damien Raude-Morvan "
|
|
|
"<email>drazzib@drazzib.com</email> pour la traduction française"
|
|
|
|
|
|
#. Tag: para
|
|
|
#: index.docbook:579
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Valeriy Girchenko <email>valeragir@mail.ru</email> - Russian translation"
|
|
|
msgstr "Lapo Luchini <email>lapo@lapo.it</email> pour la traduction italienne."
|
|
|
|
|
|
#. Tag: para
|
|
|
#: index.docbook:580
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Marc Serra Romero <email>mad93@majomo.com</email> - Catalan translation"
|
|
|
msgstr "Lapo Luchini <email>lapo@lapo.it</email> pour la traduction italienne."
|
|
|
|
|
|
#. Tag: para
|
|
|
#: index.docbook:581
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Bülent SENER <email>bsener@inonu.edu.tr</email> - Turkish translation"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Atanas M. <email>bugar AT developer.bg</email> pour la traduction bulgare."
|
|
|
|
|
|
#. Tag: chapter
|
|
|
#: index.docbook:582
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&underFDL; &underGPL;"
|
|
|
msgstr "&underFDL; &underGPL;"
|
|
|
|
|
|
#. Tag: para
|
|
|
#: index.docbook:593
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Documentation copyright 2004 Christoph Thielecke <email>crissi99@gmx."
|
|
|
"de</email>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Documentation copyright 2004 Christoph Thielecke <email>crissi99@gmx."
|
|
|
"de</email>"
|
|
|
|
|
|
#. Tag: title
|
|
|
#: index.docbook:598
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Installation"
|
|
|
msgstr "Installation"
|
|
|
|
|
|
#. Tag: title
|
|
|
#: index.docbook:601
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "How to obtain &kvpnc;"
|
|
|
msgstr "Comment obtenir &kvpnc;"
|
|
|
|
|
|
#. Tag: para
|
|
|
#: index.docbook:603
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Download"
|
|
|
msgstr "Télécharger"
|
|
|
|
|
|
#. Tag: para
|
|
|
#: index.docbook:604
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Get it from the filesection (<ulink url=\"http://download.gna.org/kvpnc/"
|
|
|
"\">http://download.gna.org/kvpnc/</ulink>)."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Téléchargez le depuis la section Fichiers (<ulink url=\"http://download.gna."
|
|
|
"org/kvpnc/\">http://download.gna.org/kvpnc/</ulink>)."
|
|
|
|
|
|
#. Tag: para
|
|
|
#: index.docbook:605
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Packages for various distributions are available there. You dont need to "
|
|
|
"compile it, if there is a package for your distribution."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. Tag: para
|
|
|
#: index.docbook:607
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "KDE3"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. Tag: para
|
|
|
#: index.docbook:608
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The latest development code can be obtain from subversion respository. "
|
|
|
"Simply do:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"La dernière version de développement peut être obtenue depuis le CVS. Pour "
|
|
|
"cela faîtes juste:"
|
|
|
|
|
|
#. Tag: command
|
|
|
#: index.docbook:609
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "svn co svn://svn.gna.org/svn/kvpnc/trunk kvpnc"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. Tag: command
|
|
|
#: index.docbook:610
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "cd kvpnc"
|
|
|
msgstr "cd kvpnc"
|
|
|
|
|
|
#. Tag: command
|
|
|
#: index.docbook:611
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "make -f admin/Makefile.common"
|
|
|
msgstr "make -f admin/Makefile.common"
|
|
|
|
|
|
#. Tag: command
|
|
|
#: index.docbook:612 index.docbook:621 index.docbook:639
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "./configure"
|
|
|
msgstr "./configure"
|
|
|
|
|
|
#. Tag: command
|
|
|
#: index.docbook:613 index.docbook:631
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "<command>make</command>"
|
|
|
msgstr "<commande>make</command>"
|
|
|
|
|
|
#. Tag: command
|
|
|
#: index.docbook:614 index.docbook:632
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "<command>su</command>"
|
|
|
msgstr "<command>su</command>"
|
|
|
|
|
|
#. Tag: command
|
|
|
#: index.docbook:615 index.docbook:633
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "<command>make install</command>"
|
|
|
msgstr "<command>make install</command>"
|
|
|
|
|
|
#. Tag: command
|
|
|
#: index.docbook:616 index.docbook:634
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "exit"
|
|
|
msgstr "exit"
|
|
|
|
|
|
#. Tag: para
|
|
|
#: index.docbook:618 index.docbook:636
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Note to Gentoo and non usual KDE prefix users :"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Note aux utilisateurs Gentoo et ceux qui n'ont pas KDE dans un préfixe "
|
|
|
"usuel :"
|
|
|
|
|
|
#. Tag: para
|
|
|
#: index.docbook:619 index.docbook:637
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"You have to export the TDEDIR variable in order to compile and install kvpnc "
|
|
|
"properly, usually it is done by :"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Vous devez exporter la variable TDEDIR afin de compiler et d'installer kvpnc "
|
|
|
"proprement, procédez ainsi :"
|
|
|
|
|
|
#. Tag: command
|
|
|
#: index.docbook:620 index.docbook:638
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "TDEDIR=/usr/kde/3.x/"
|
|
|
msgstr "TDEDIR=/usr/kde/3.x/"
|
|
|
|
|
|
#. Tag: para
|
|
|
#: index.docbook:624 index.docbook:643
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Then continue as previously explained"
|
|
|
msgstr "Ensuite continuez comme expliqué précédemment"
|
|
|
|
|
|
#. Tag: para
|
|
|
#: index.docbook:626
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "KDE4"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. Tag: para
|
|
|
#: index.docbook:627
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The latest development code can be obtain from KDE subversion respository. "
|
|
|
"Simply do:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"La dernière version de développement peut être obtenue depuis le CVS. Pour "
|
|
|
"cela faîtes juste:"
|
|
|
|
|
|
#. Tag: command
|
|
|
#: index.docbook:628
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"svn co svn://anonsvn.kde.org/home/kde/trunk/playground/network/kvpnc kvpnc-"
|
|
|
"kde4"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. Tag: command
|
|
|
#: index.docbook:629
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "cd kvpnc-kde4"
|
|
|
msgstr "cd kvpnc"
|
|
|
|
|
|
#. Tag: command
|
|
|
#: index.docbook:630
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "cmake ."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. Tag: title
|
|
|
#: index.docbook:648
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Requirements"
|
|
|
msgstr "Prérequis"
|
|
|
|
|
|
#. Tag: para
|
|
|
#: index.docbook:659
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "In order to successfully use &kvpnc;, you need &kde; >= 3.1."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Afin d'utiliser &kvpnc; sans encombres, vous avez besoin de &kde; >= 3.1."
|
|
|
|
|
|
#. Tag: para
|
|
|
#: index.docbook:660
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The following tools are optional but minimal one of them is required for "
|
|
|
"normal use."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Les outils suivants sont optionnels mais un minimum d'entre eux peuvent être "
|
|
|
"requis pour une utilisation normale."
|
|
|
|
|
|
#. Tag: para
|
|
|
#: index.docbook:662
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<ulink url=\"http://www.unix-ag.uni-kl.de/~massar/vpnc/\">vpnc</ulink> >= "
|
|
|
"0.2-rm+zomb-pre9 (0.3.x strongly recommended) - Cisco VPN"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<ulink url=\"http://www.unix-ag.uni-kl.de/~massar/vpnc/\">vpnc</ulink> >= "
|
|
|
"0.2-rm+zomb-pre9 (0.3.x fortement recommandé) - Cisco VPN"
|
|
|
|
|
|
#. Tag: para
|
|
|
#: index.docbook:663
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<ulink url=\"http://www.freeswan.org\">FreeS/WAN</ulink> (OpenS/WAN too) - "
|
|
|
"IPSec VPN Linux 2.4/2.6"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<ulink url=\"http://www.freeswan.org\">FreeS/WAN</ulink> (OpenS/WAN "
|
|
|
"également) - IPSec VPN Linux 2.4/2.6"
|
|
|
|
|
|
#. Tag: para
|
|
|
#: index.docbook:664
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<ulink url=\"http://www.strongswan.org/\">strongSwan</ulink> - http://www."
|
|
|
"strongswan.org/"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. Tag: para
|
|
|
#: index.docbook:665
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<ulink url=\"http://www.openswan.org/\">Openswan</ulink> - http://www."
|
|
|
"openswan.org/"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<ulink url=\"http://www.openvpn.org/\">OpenVPN</ulink>.- VPN basé sur SSL"
|
|
|
|
|
|
#. Tag: para
|
|
|
#: index.docbook:666
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<ulink url=\"http://ipsec-tools.sourceforge.net/\">racoon</ulink> - (ipsec-"
|
|
|
"tools) > = 1.xIPSec VPN Linux 2.6"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<ulink url=\"http://ipsec-tools.sourceforge.net/\">racoon</ulink> - (ipsec-"
|
|
|
"tools) > = 1.x IPSec VPN Linux 2.6"
|
|
|
|
|
|
#. Tag: para
|
|
|
#: index.docbook:667
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<ulink url=\"http://sourceforge.net/projects/pptpclient/\">pptpclient</"
|
|
|
"ulink> - PPTP VPN"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<ulink url=\"http://sourceforge.net/projects/pptpclient/\">pptpclient</"
|
|
|
"ulink> - PPTP VPN"
|
|
|
|
|
|
#. Tag: para
|
|
|
#: index.docbook:668
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<ulink url=\"http://l2tpd.sourceforge.net/\">l2tpd</ulink> - http://l2tpd."
|
|
|
"sourceforge.net"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<ulink url=\"http://www.openvpn.org/\">OpenVPN</ulink>.- VPN basé sur SSL"
|
|
|
|
|
|
#. Tag: para
|
|
|
#: index.docbook:669
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<ulink url=\"http://www.xelerance.com/software/xl2tpd/\">xl2tpd</ulink> - "
|
|
|
"http://www.xelerance.com/software/xl2tpd/"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. Tag: para
|
|
|
#: index.docbook:670
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<ulink url=\"http://www.openl2tp.org/\">openl2tp</ulink> - http://www."
|
|
|
"openl2tp.org/"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<ulink url=\"http://www.openvpn.org/\">OpenVPN</ulink>.- VPN basé sur SSL"
|
|
|
|
|
|
#. Tag: para
|
|
|
#: index.docbook:671
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<ulink url=\"http://www.openvpn.org/\">OpenVPN</ulink>.- VPN based on SSL"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<ulink url=\"http://www.openvpn.org/\">OpenVPN</ulink>.- VPN basé sur SSL"
|
|
|
|
|
|
#. Tag: para
|
|
|
#: index.docbook:672
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<ulink url=\"http://vtun.sourceforge.net/\">Vtun</ulink> - http://vtun."
|
|
|
"sourceforge.net/"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. Tag: para
|
|
|
#: index.docbook:673
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<ulink url=\"http://openssh.net/\">OpenSSH</ulink> - http://openssh.net/"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<ulink url=\"http://www.openvpn.org/\">OpenVPN</ulink>.- VPN basé sur SSL"
|
|
|
|
|
|
#. Tag: para
|
|
|
#: index.docbook:677
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"&kvpnc; can be found at <ulink url=\"http://home.gna.org/kvpnc/\">&kvpnc; "
|
|
|
"home page</ulink>."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"&kvpnc; est disponible à l'adresse suivante : <ulink url=\"http://home.gna."
|
|
|
"org/kvpnc/\">page web de &kvpnc;</ulink>."
|
|
|
|
|
|
#. Tag: para
|
|
|
#: index.docbook:682
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"You can find a list of changes at <ulink url=\"http://home.gna.org/kvpnc/"
|
|
|
"changelog.html\">Changelog</ulink>."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Vous pouvez trouver une liste des changements ici : <ulink url=\"http://home."
|
|
|
"gna.org/kvpnc/changelog.html\">Changelog</ulink>."
|
|
|
|
|
|
#. Tag: title
|
|
|
#: index.docbook:688
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Compilation and Installation"
|
|
|
msgstr "Compilation et installation"
|
|
|
|
|
|
#. Tag: para
|
|
|
#: index.docbook:689
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "To compile kvpnc simply do:"
|
|
|
msgstr "Pour compiler kvpnc, procédez ainsi :"
|
|
|
|
|
|
#. Tag: para
|
|
|
#: index.docbook:690
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "tar xvfj kvpnc-<version>.tar.bz2"
|
|
|
msgstr "tar xvfj kvpnc-<version>.tar.bz2"
|
|
|
|
|
|
#. Tag: para
|
|
|
#: index.docbook:691
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "cd kvpnc-<version>"
|
|
|
msgstr "cd kvpnc-<version>"
|
|
|
|
|
|
#. Tag: para
|
|
|
#: index.docbook:692
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "make -f admin/Makefile.common (optional)"
|
|
|
msgstr "make -f admin/Makefile.common (optionnel)"
|
|
|
|
|
|
#. Tag: para
|
|
|
#: index.docbook:693
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "./configure [--prefix=...] (KDE3)"
|
|
|
msgstr "./configure [--prefix=...]"
|
|
|
|
|
|
#. Tag: para
|
|
|
#: index.docbook:694
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "cmake . (KDE4)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. Tag: para
|
|
|
#: index.docbook:695
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "<para>make</para>"
|
|
|
msgstr "<para>make</para>"
|
|
|
|
|
|
#. Tag: para
|
|
|
#: index.docbook:696
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "<para>su</para>"
|
|
|
msgstr "<para>su</para>"
|
|
|
|
|
|
#. Tag: para
|
|
|
#: index.docbook:697
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "<para>make install</para>"
|
|
|
msgstr "<para>make</para>"
|
|
|
|
|
|
#. Tag: title
|
|
|
#: index.docbook:702
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Configuration"
|
|
|
msgstr "Configuration"
|
|
|
|
|
|
#. Tag: title
|
|
|
#: index.docbook:706
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Creating a new profile"
|
|
|
msgstr "Création d'un nouveau profil"
|
|
|
|
|
|
#. Tag: para
|
|
|
#: index.docbook:711
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Click on \"New profile...\" from Profile menu."
|
|
|
msgstr "Cliquez sur \"Nouveau profil...\" dans le menu Profil."
|
|
|
|
|
|
#. Tag: para
|
|
|
#: index.docbook:714
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Select the type of connection, hostname of the vpn server. Also fill in "
|
|
|
"remote network, username, password, pres shared key (PSK) or certificate if "
|
|
|
"nessary."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Sélectionnez le type de connexion et le nom d'hôte du serveur vpn. "
|
|
|
"Remplissez également le réseau distant, le nom d'utilisateur, le mot de "
|
|
|
"passe, la clef pré-partagée ou le certificat si nécessaire."
|
|
|
|
|
|
#. Tag: para
|
|
|
#: index.docbook:717
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Click \"Ok\" for creating the new profile."
|
|
|
msgstr "Cliquez sur \"Ok\" pour créer le nouveau profil."
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "make install"
|
|
|
#~ msgstr "<para>make install</para>"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "<para>CVS</para>"
|
|
|
#~ msgstr "<para>CVS</para>"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "cvs -d:pserver:anonymous@cvs.gna.org:/cvs/kvpnc co kvpnc"
|
|
|
#~ msgstr "cvs -d:pserver:anonymous@cvs.gna.org:/cvs/kvpnc co kvpnc"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "Juanjo Avarez Martinez <email>juanjux AT yahoo.es</email> for building ."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "Juanjo Avarez Martinez <email>juanjux AT yahoo.es</email> pour la "
|
|
|
#~ "traduction espagnole."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "IPSec"
|
|
|
#~ msgstr "IPSec"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "OpenVPN"
|
|
|
#~ msgstr "OpenVPN"
|