|
|
|
# translation of libkdcraw.po to Japanese
|
|
|
|
# Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2007, 2008.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: libkdcraw\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:06+0100\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-02-29 20:00+0900\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
|
|
|
|
"Language: ja\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawbinary.cpp:160
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<qt><p>Unable to find the <b>%1</b> executable:<br>This binary program is "
|
|
|
|
"required to support Raw file formats. You can continue, but you will not be "
|
|
|
|
"able to handle any Raw images. Please check the installation of libkdcraw "
|
|
|
|
"package on your computer."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<qt><p><b>%1</b> 実行ファイルが見つかりません:<br>このプログラムは RAW ファイ"
|
|
|
|
"ル形式をサポートするために必要です。このまま続けることはできますが RAW 画像を"
|
|
|
|
"処理することはできません。libkdcraw パッケージのインストールを確認してくださ"
|
|
|
|
"い。"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawbinary.cpp:176
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<qt><p><b>%1</b> executable is not up to date:<br> The version %2 of this "
|
|
|
|
"binary program have been found on your computer. This version is too old to "
|
|
|
|
"run properly. You can continue, but you will not be able to handle any Raw "
|
|
|
|
"images. Please check the installation of libkdcraw package on your computer."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<qt><p><b>%1</b> 実行ファイルのバージョンが最新ではありません:<br>このプログ"
|
|
|
|
"ラムのバージョン %2 をコンピュータ上に検出しました。このバージョンは古すぎて"
|
|
|
|
"正しく動作しません。このまま続けることはできますが RAW 画像を処理することはで"
|
|
|
|
"きません。libkdcraw パッケージのインストールを確認してください。"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:183
|
|
|
|
msgid "16 bits color depth"
|
|
|
|
msgstr "16 ビットカラー"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:184
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p>If enabled, all RAW files will be decoded in 16-bit color depth using a "
|
|
|
|
"linear gamma curve. To prevent dark picture rendering in the editor, it is "
|
|
|
|
"recommended to use Color Management in this mode.<p>If disabled, all RAW "
|
|
|
|
"files will be decoded in 8-bit color depth with a BT.709 gamma curve and a "
|
|
|
|
"99th-percentile white point. This mode is faster than 16-bit decoding."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<p>有効にすると、すべての RAW ファイルを線形ガンマカーブを使って 16 ビットカ"
|
|
|
|
"ラーでデコードします。エディタで画像が暗く表示されるのを防ぐために、このモー"
|
|
|
|
"ドではカラーマネジメントを使用することを推奨します。<p>無効にすると、すべて"
|
|
|
|
"の RAW ファイルを BT.709 ガンマカーブと 99th-percentile white point を使って "
|
|
|
|
"8 ビットカラーでデコードします。こちらの方が 16 ビットカラーよりも高速です。"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:203
|
|
|
|
msgid "Interpolate RGB as four colors"
|
|
|
|
msgstr "RGB を 4 色として補間"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:204
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p><b>Interpolate RGB as four colors</b><p>The default is to assume that all "
|
|
|
|
"green pixels are the same. If even-row green pixels are more sensitive to "
|
|
|
|
"ultraviolet light than odd-row this difference causes a mesh pattern in the "
|
|
|
|
"output; using this option solves this problem with minimal loss of detail."
|
|
|
|
"<p>To resume, this option blurs the image a little, but it eliminates false "
|
|
|
|
"2x2 mesh patterns with VNG quality method or mazes with AHD quality method."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:217
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "libraw %1"
|
|
|
|
msgstr "dcraw %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:220
|
|
|
|
msgid "Visit dcraw project website"
|
|
|
|
msgstr "dcraw プロジェクトのウェブサイトを訪問"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:224
|
|
|
|
msgid "Do not stretch or rotate pixels"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:225
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p><b>Do not stretch or rotate pixels</b><p>For Fuji Super CCD cameras, show "
|
|
|
|
"the image tilted 45 degrees. For cameras with non-square pixels, do not "
|
|
|
|
"stretch the image to its correct aspect ratio. In any case, this option "
|
|
|
|
"guarantees that each output pixel corresponds to one RAW pixel.<p>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:235
|
|
|
|
msgid "Quality:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:237
|
|
|
|
msgid "Bilinear"
|
|
|
|
msgstr "バイリニア (双線形)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:238
|
|
|
|
msgid "VNG"
|
|
|
|
msgstr "VNG"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:239
|
|
|
|
msgid "PPG"
|
|
|
|
msgstr "PPG"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:240
|
|
|
|
msgid "AHD"
|
|
|
|
msgstr "AHD"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:242
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p><b>Quality (interpolation)</b><p>Select here the demosaicing RAW images "
|
|
|
|
"decoding interpolation method. A demosaicing algorithm is a digital image "
|
|
|
|
"process used to interpolate a complete image from the partial raw data "
|
|
|
|
"received from the color-filtered image sensor internal to many digital "
|
|
|
|
"cameras in form of a matrix of colored pixels. Also known as CFA "
|
|
|
|
"interpolation or color reconstruction, another common spelling is "
|
|
|
|
"demosaicing. There are 4 methods to demosaicing RAW images:<p><b>Bilinear</"
|
|
|
|
"b>: use high-speed but low-quality bilinear interpolation (default - for "
|
|
|
|
"slow computer). In this method, the red value of a non-red pixel is computed "
|
|
|
|
"as the average of the adjacent red pixels, and similar for blue and green."
|
|
|
|
"<p><b>VNG</b>: use Variable Number of Gradients interpolation. This method "
|
|
|
|
"computes gradients near the pixel of interest and uses the lower gradients "
|
|
|
|
"(representing smoother and more similar parts of the image) to make an "
|
|
|
|
"estimate.<p><b>PPG</b>: use Patterned Pixel Grouping interpolation. Pixel "
|
|
|
|
"Grouping uses assumptions about natural scenery in making estimates. It has "
|
|
|
|
"fewer color artifacts on natural images than the Variable Number of "
|
|
|
|
"Gradients method.<p><b>AHD</b>: use Adaptive Homogeneity-Directed "
|
|
|
|
"interpolation. This method selects the direction of interpolation so as to "
|
|
|
|
"maximize a homogeneity metric, thus typically minimizing color artifacts.<p>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:272
|
|
|
|
msgid "Filter:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:273
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p><b>Median Filter</b><p>Set here the passes used by median filter applied "
|
|
|
|
"after interpolation to Red-Green and Blue-Green channels."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:282
|
|
|
|
msgid "Demosaicing"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:290
|
|
|
|
msgid "Method:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:292
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Default D65"
|
|
|
|
msgstr "標準 D65 ホワイトバランス"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:293
|
|
|
|
msgid "Camera"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:294
|
|
|
|
msgid "Automatic"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:295
|
|
|
|
msgid "Manual"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:297
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p><b>White Balance Method</b><p>Configure the raw white balance :"
|
|
|
|
"<p><b>Default D65</b>: Use a standard daylight D65 white balance (dcraw "
|
|
|
|
"defaults)<p><b>Camera</b>: Use the white balance specified by the camera. If "
|
|
|
|
"not available, reverts to default neutral white balance<p><b>Automatic</b>: "
|
|
|
|
"Calculates an automatic white balance averaging the entire "
|
|
|
|
"image<p><b>Manual</b>: Set a custom temperature and green level values"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:309
|
|
|
|
msgid "T(K):"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:310
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "<p><b>Temperature</b><p>Set here the color temperature in Kelvin."
|
|
|
|
msgstr "<p>色温度<p>色温度を指定します。"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:317
|
|
|
|
msgid "Green:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:318
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p>Set here the green component to set magenta color cast removal level."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:321
|
|
|
|
msgid "Highlights:"
|
|
|
|
msgstr "ハイライト:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:323
|
|
|
|
msgid "Solid white"
|
|
|
|
msgstr "濃淡のない白"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:324
|
|
|
|
msgid "Unclip"
|
|
|
|
msgstr "クリップしない"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:325
|
|
|
|
msgid "Blend"
|
|
|
|
msgstr "ブレンド"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:326
|
|
|
|
msgid "Rebuild"
|
|
|
|
msgstr "再構築"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:328
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p><b>Highlights</b><p>Select here the highlight clipping method:<p><b>Solid "
|
|
|
|
"white</b>: clip all highlights to solid white<p><b>Unclip</b>: leave "
|
|
|
|
"highlights unclipped in various shades of pink<p><b>Blend</b>:Blend clipped "
|
|
|
|
"and unclipped values together for a gradual fade to white<p><b>Rebuild</b>: "
|
|
|
|
"reconstruct highlights using a level value"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<p>ハイライト<p>ここでハイライトクリッピングの方法を選択します:<p>[濃淡のない"
|
|
|
|
"白] すべてのハイライトをクリップして濃淡のない白にします。<p>[クリップしな"
|
|
|
|
"い] ハイライトをクリップせずにさまざまな階調のピンクのまま残します。<p>[ブレ"
|
|
|
|
"ンド] クリップされた値とされていない値をブレンドすることによって徐々に白に減"
|
|
|
|
"衰させます。<p>[再構築] レベル値を使ってハイライトを再構築します。"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:337
|
|
|
|
msgid "Level:"
|
|
|
|
msgstr "レベル:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:341
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p><b>Level</b><p>Specify the reconstruct highlight level. Low values favor "
|
|
|
|
"whites and high values favor colors."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<p>レベル<p>出力画像のハイライト復元レベルを指定します。値を低くすると白に、"
|
|
|
|
"高くすると色に傾きます。"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:345
|
|
|
|
msgid "Brightness:"
|
|
|
|
msgstr "明るさ:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:350
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p><b>Brighness</b><p>Specify the brightness level of output image.The "
|
|
|
|
"default value is 1.0 (works in 8-bit mode only).<p>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<p>明るさ<p>出力画像の明るさを指定します。標準の値は 1.0 です (8 ビットモード"
|
|
|
|
"でのみ有効)。"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:360
|
|
|
|
msgid "Black:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:361
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p><b>Black point</b><p>Use a specific black point value to decode RAW "
|
|
|
|
"pictures. If you set this option to off, the Black Point value will be "
|
|
|
|
"automatically computed.<p>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<p>ブラックポイント<p>RAW 画像のデコードに特定のブラックポイントの値を使用し"
|
|
|
|
"ます。このオプションを無効にすると、ブラックポイントの値は自動的に計算されま"
|
|
|
|
"す。<p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:368
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p><b>Black point value</b><p>Specify specific black point value of the "
|
|
|
|
"output image.<p>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<p>ブラックポイントの値<p>出力画像のブラックポイントの値を指定します。<p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:371
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "White:"
|
|
|
|
msgstr "ホワイトバランス:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:372
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p><b>White point</b><p>Use a specific white point value to decode RAW "
|
|
|
|
"pictures. If you set this option to off, the White Point value will be "
|
|
|
|
"automatically computed.<p>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<p>ブラックポイント<p>RAW 画像のデコードに特定のブラックポイントの値を使用し"
|
|
|
|
"ます。このオプションを無効にすると、ブラックポイントの値は自動的に計算されま"
|
|
|
|
"す。<p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:379
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p><b>White point value</b><p>Specify specific white point value of the "
|
|
|
|
"output image.<p>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<p>ブラックポイントの値<p>出力画像のブラックポイントの値を指定します。<p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:409
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "White Balance"
|
|
|
|
msgstr "ホワイトバランス:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:417
|
|
|
|
msgid "Enable noise reduction"
|
|
|
|
msgstr "ノイズ低減を有効にする"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:418
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p><b>Enable Noise Reduction</b><p>Use wavelets to erase noise while "
|
|
|
|
"preserving real detail.<p>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<p>ノイズ低減を有効にする<p>ウェーブレットを使ってディテールを損なうことなく"
|
|
|
|
"ノイズを除去します。<p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:424
|
|
|
|
msgid "Threshold:"
|
|
|
|
msgstr "しきい値:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:425
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p><b>Threshold</b><p>Set here the noise reduction threshold value to use."
|
|
|
|
msgstr "<p>しきい値<p>ノイズ低減のしきい値を指定します。<p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:428
|
|
|
|
msgid "Enable Chromatic Aberration correction"
|
|
|
|
msgstr "色収差補正を有効にする"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:429
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p><b>Enable Chromatic Aberration correction</b><p>Enlarge the raw red and "
|
|
|
|
"blue layers by the given factors, typically 0.999 to 1.001, to correct "
|
|
|
|
"chromatic aberration.<p>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:433
|
|
|
|
msgid "Red:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:438
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p><b>Red multiplier</b><p>Set here the magnification factor of the red layer"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:441
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Blue:"
|
|
|
|
msgstr "ブレンド"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:446
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p><b>Blue multiplier</b><p>Set here the magnification factor of the blue "
|
|
|
|
"layer"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:461
|
|
|
|
msgid "Corrections"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:469
|
|
|
|
msgid "Camera Profile:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:471
|
|
|
|
msgid "None"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:472
|
|
|
|
msgid "Embedded"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:473 libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:492
|
|
|
|
msgid "Custom"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:475
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p><b>Camera Profile</b><p>Select here the input color space used to decode "
|
|
|
|
"RAW data.<p><b>None</b>: no input color profile is used during RAW decoding."
|
|
|
|
"<p><b>Embedded</b>: use embedded color profile from RAW file if exist."
|
|
|
|
"<p><b>Custom</b>: use a custom input color space profile."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:483 libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:513
|
|
|
|
msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:485
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Workspace:"
|
|
|
|
msgstr "カラースペース:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:487
|
|
|
|
msgid "Raw (linear)"
|
|
|
|
msgstr "RAW (リニア)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:488
|
|
|
|
msgid "sRGB"
|
|
|
|
msgstr "sRGB"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:489
|
|
|
|
msgid "Adobe RGB"
|
|
|
|
msgstr "Adobe RGB"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:490
|
|
|
|
msgid "Wide Gamut"
|
|
|
|
msgstr "Wide Gamut"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:491
|
|
|
|
msgid "Pro-Photo"
|
|
|
|
msgstr "Pro-Photo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:494
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p><b>Workspace</b><p>Select here the output color space used to decode RAW "
|
|
|
|
"data.<p><b>Raw (linear)</b>: in this mode, no output color space is used "
|
|
|
|
"during RAW decoding.<p><b>sRGB</b>: this is a RGB color space, created "
|
|
|
|
"cooperatively by Hewlett-Packard and Microsoft. It is the best choice for "
|
|
|
|
"images destined for the Web and portrait photography.<p><b>Adobe RGB</b>: "
|
|
|
|
"this color space is an extended RGB color space, developed by Adobe. It is "
|
|
|
|
"used for photography applications such as advertising and fine art."
|
|
|
|
"<p><b>Wide Gamut</b>: this color space is an expanded version of the Adobe "
|
|
|
|
"RGB color space.<p><b>Pro-Photo</b>: this color space is an RGB color space, "
|
|
|
|
"developed by Kodak, that offers an especially large gamut designed for use "
|
|
|
|
"with photographic outputs in mind.<p><b>Custom</b>: use a custom output "
|
|
|
|
"color space profile."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<p><b>カラースペース</b><p>RAW データのデコードに使用する出力カラースペースを"
|
|
|
|
"選択します。<p><b>Raw (リニア)</b>: このモードでは、RAW デコード中に出力カ"
|
|
|
|
"ラースペースを使用しません。<p><b>sRGB</b>: Hewlett-Packard と Microsoft が共"
|
|
|
|
"同で開発した RGB カラースペースです。ウェブ上に公開する画像やポートレート写真"
|
|
|
|
"に最適です。<p><b>Adobe RGB</b>: Adobe が開発した拡張 RGB カラースペースで"
|
|
|
|
"す。広告や美術作品に使用されます。<p><b>Wide Gamut</b>: Adobe RGB カラース"
|
|
|
|
"ペースの拡張版です。<p><b>Pro-Photo</b>: Kodak が開発した RGB カラースペース"
|
|
|
|
"です。写真の出力を前提とした広い色域を提供します。"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:525
|
|
|
|
msgid "Color Management"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/rcombobox.cpp:73 libkdcraw/rnuminput.cpp:74
|
|
|
|
#: libkdcraw/rnuminput.cpp:172
|
|
|
|
msgid "Reset to default value"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Camera White Balance"
|
|
|
|
#~ msgstr "カメラのホワイトバランス"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Automatic White Balance"
|
|
|
|
#~ msgstr "自動ホワイトバランス"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Manual White balance"
|
|
|
|
#~ msgstr "手動ホワイトバランス"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Temperature (K):"
|
|
|
|
#~ msgstr "色温度 (K):"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Black point"
|
|
|
|
#~ msgstr "ブラックポイント"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Red multiplier:"
|
|
|
|
#~ msgstr "赤の乗数:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Blue multiplier:"
|
|
|
|
#~ msgstr "青の乗数:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Standard"
|
|
|
|
#~ msgstr "標準"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Advanced"
|
|
|
|
#~ msgstr "詳細"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Quality (interpolation):"
|
|
|
|
#~ msgstr "品質 (補間法):"
|