You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
479 lines
17 KiB
479 lines
17 KiB
15 years ago
|
# Danish translation of libkdcraw
|
||
|
#
|
||
|
# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>, 2007.
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: libkdcraw\n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2008-03-03 21:56+0100\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2007-06-28 20:25-0400\n"
|
||
|
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
|
||
|
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||
|
|
||
|
#: libkdcraw/dcrawbinary.cpp:160
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<qt>"
|
||
|
"<p>Unable to find the <b>%1</b> executable:"
|
||
|
"<br>This binary program is required to support Raw file formats. You can "
|
||
|
"continue, but you will not be able to handle any Raw images. Please check the "
|
||
|
"installation of libkdcraw package on your computer."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<qt>"
|
||
|
"<p>Kan ikke finde den kørbare fil <b>%1</b>:"
|
||
|
"<br>Dette binære program kræves for at understøtte ubehandlet filformat. Du kan "
|
||
|
"fortsætte, men du kommer ikke til at kunne håndtere nogle ubehandlede billeder. "
|
||
|
"Tjek installationen af pakken libkdcraw på computeren."
|
||
|
|
||
|
#: libkdcraw/dcrawbinary.cpp:176
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<qt>"
|
||
|
"<p><b>%1</b> executable is not up to date:"
|
||
|
"<br> The version %2 of this binary program have been found on your computer. "
|
||
|
"This version is too old to run properly. You can continue, but you will not be "
|
||
|
"able to handle any Raw images. Please check the installation of libkdcraw "
|
||
|
"package on your computer."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<qt>"
|
||
|
"<p>Den kørbare fil <b>%1</b> er ikke uptodate:"
|
||
|
"<br> Version %2 af dette binære program blev fundet på computeren. Denne "
|
||
|
"version er for gammel til at køre på en rigtig måde. Du kan fortsætte, men du "
|
||
|
"kommer ikke til at kunne håndtere nogle ubehandlede billeder. Tjek "
|
||
|
"installationen af pakken libkdcraw på computeren."
|
||
|
|
||
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:145
|
||
|
msgid "16 bits color depth"
|
||
|
msgstr "16 bits farvedybde"
|
||
|
|
||
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:146
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<p>If enabled, all RAW files will be decoded in 16-bit color depth using a "
|
||
|
"linear gamma curve. To prevent dark picture rendering in the editor, it is "
|
||
|
"recommended to use Color Management in this mode."
|
||
|
"<p>If disabled, all RAW files will be decoded in 8-bit color depth with a "
|
||
|
"BT.709 gamma curve and a 99th-percentile white point. This mode is faster than "
|
||
|
"16-bit decoding."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<p>Hvis aktiveret, afkodae alle ubehandlede filer til 16-bits farvedybde ved at "
|
||
|
"bruge en lineær gammakurve. For at forhindre at et mørkt billede vises i "
|
||
|
"editoren, anbefales at farvehåndtering bruges sammen med denne tilstand. "
|
||
|
"<p>Hvis deaktiveret, afkodes alle ubehandlede filer til 8-bits farvedybde med "
|
||
|
"en BT.709 gammakurve og en hvidpunkt i 99. procentilen. Denne tilstand er "
|
||
|
"hurtigere end 16-bits afkodning."
|
||
|
|
||
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:167
|
||
|
msgid "Interpolate RGB as four colors"
|
||
|
msgstr "Interpolér RGB som fire farver"
|
||
|
|
||
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:168
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<p><b>Interpolate RGB as four colors</b>"
|
||
|
"<p>The default is to assume that all green pixels are the same. If even-row "
|
||
|
"green pixels are more sensitive to ultraviolet light than odd-row this "
|
||
|
"difference causes a mesh pattern in the output; using this option solves this "
|
||
|
"problem with minimal loss of detail."
|
||
|
"<p>To resume, this option blurs the image a little, but it eliminates false 2x2 "
|
||
|
"mesh patterns with VNG quality method or mazes with AHD quality method."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<p><b>Interpolér RGB som fire farver</b>"
|
||
|
"<p>Standard er at antage at alle grønne pixler er ens. Selv hvis lige-rækker "
|
||
|
"pixler er mere følsomme overfor ultraviolet lys end ulige-rækker. Denne forskel "
|
||
|
"forårsager et gittermønster i uddata. Ved at bruge denne indstilling, løses "
|
||
|
"dette problem med et minimalt detaljeringstab."
|
||
|
"<p>For at opsummere, giver denne indstilling en lille udtværring, men "
|
||
|
"eliminerer falsk 2x2 gittermønstre med VNG-kvalitet-metoden eller labyrinter "
|
||
|
"med AHD-kvalitet-metoden."
|
||
|
|
||
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:183
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "dcraw %1"
|
||
|
msgstr "dcraw %1"
|
||
|
|
||
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:186
|
||
|
msgid "Visit dcraw project website"
|
||
|
msgstr "Besøg dcraw-projektets hjemmeside"
|
||
|
|
||
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:191
|
||
|
msgid "White Balance:"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:193
|
||
|
msgid "Default D65 White Balance"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:194
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "Camera White Balance"
|
||
|
msgstr "Brug kameraets hvidbalance"
|
||
|
|
||
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:195
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "Automatic White Balance"
|
||
|
msgstr "Automatisk farvebalance"
|
||
|
|
||
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:196
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "Manual White balance"
|
||
|
msgstr "Brug kameraets hvidbalance"
|
||
|
|
||
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:197
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<p><b>White Balance</b>"
|
||
|
"<p>Configure the raw white balance :"
|
||
|
"<p><b>Default D65 White Balance</b>: Use a standard daylight D65 white balance "
|
||
|
"(dcraw defaults)"
|
||
|
"<p><b>Camera White Balance</b>: Use the white balance specified by the camera. "
|
||
|
"If not available, reverts to default neutral white balance"
|
||
|
"<p><b>Automatic White Balance</b>: Calculates an automatic white balance "
|
||
|
"averaging the entire image"
|
||
|
"<p><b>Manual White balance</b>: Set a custom temperature and green level values"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:211
|
||
|
msgid "Temperature (K):"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:212
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "<p><b>Temperature</b><p>Set here the color temperature."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<p><b>Tærskel</b>"
|
||
|
"<p>Indstil støjreduceringens tærskelværdi som skal bruges her."
|
||
|
|
||
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:221
|
||
|
msgid "Green:"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:222
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<p>Set here the green component to set magenta color cast removal level."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:230
|
||
|
msgid "Highlights:"
|
||
|
msgstr "Overbelyste områder:"
|
||
|
|
||
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:232
|
||
|
msgid "Solid white"
|
||
|
msgstr "Fuldstændig hvidt"
|
||
|
|
||
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:233
|
||
|
msgid "Unclip"
|
||
|
msgstr "Unclip"
|
||
|
|
||
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:234
|
||
|
msgid "Blend"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:235
|
||
|
msgid "Rebuild"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:236
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<p><b>Highlights</b>"
|
||
|
"<p>Select here the highlight clipping method:"
|
||
|
"<p><b>Solid white</b>: clip all highlights to solid white"
|
||
|
"<p><b>Unclip</b>: leave highlights unclipped in various shades of pink"
|
||
|
"<p><b>Blend</b>:Blend clipped and unclipped values together for a gradual fade "
|
||
|
"to white"
|
||
|
"<p><b>Rebuild</b>: reconstruct highlights using a level value"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<p><b>Overbelysninger</b>"
|
||
|
"<p>Vælg beskæringsmetoden for overbelyste områser her:"
|
||
|
"<p><b>Helhvide</b>: beskærer alle overbelyste områder til helhvidt"
|
||
|
"<p><b>Ubeskårne</b>: efterlad overbelysninger ubeskårne i forskellige rosa "
|
||
|
"skygninger"
|
||
|
"<p><b>Genoprettete</b>: genopret overbelysnigner ved brug af en niveauværdi."
|
||
|
|
||
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:248
|
||
|
msgid "Level:"
|
||
|
msgstr "Niveau:"
|
||
|
|
||
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:251
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<p><b>Level</b>"
|
||
|
"<p>Specify the reconstruct highlight level. Low values favor whites and high "
|
||
|
"values favor colors."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<p><b>Niveau</b>"
|
||
|
"<p>Angiv niveau for genoprettede overbelysninger i resultatbilledet. En lav "
|
||
|
"værdi gør at hvidt foretrækkes, og en høj værdi gør at farver foretrækkes."
|
||
|
|
||
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:260
|
||
|
msgid "Brightness:"
|
||
|
msgstr "Lysstyrke:"
|
||
|
|
||
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:264
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<p><b>Brighness</b>"
|
||
|
"<p>Specify the brightness level of output image.The default value is 1.0 (works "
|
||
|
"in 8-bit mode only)."
|
||
|
"<p>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<p><b>Lyshed</b>"
|
||
|
"<p>Angiv resultatbilledets lyshet. Standardværdien er 1,0 (fungerer kun i "
|
||
|
"8-bit-tilstand)."
|
||
|
"<p>"
|
||
|
|
||
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:273
|
||
|
msgid "Quality (interpolation):"
|
||
|
msgstr "Kvalitet (interpoleret):"
|
||
|
|
||
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:275
|
||
|
msgid "Bilinear"
|
||
|
msgstr "Bilineær"
|
||
|
|
||
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:276
|
||
|
msgid "VNG"
|
||
|
msgstr "VNG"
|
||
|
|
||
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:277
|
||
|
msgid "PPG"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:278
|
||
|
msgid "AHD"
|
||
|
msgstr "AHD"
|
||
|
|
||
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:279
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<p><b>Quality</b>"
|
||
|
"<p>Select here the demosaicing RAW images decoding interpolation method. A "
|
||
|
"demosaicing algorithm is a digital image process used to interpolate a complete "
|
||
|
"image from the partial raw data received from the color-filtered image sensor "
|
||
|
"internal to many digital cameras in form of a matrix of colored pixels. Also "
|
||
|
"known as CFA interpolation or color reconstruction, another common spelling is "
|
||
|
"demosaicing. There are 3 methods to demosaicing RAW images:"
|
||
|
"<p><b>Bilinear</b>: use high-speed but low-quality bilinear interpolation "
|
||
|
"(default - for slow computer). In this method, the red value of a non-red pixel "
|
||
|
"is computed as the average of the adjacent red pixels, and similar for blue and "
|
||
|
"green."
|
||
|
"<p><b>VNG</b>: use Variable Number of Gradients interpolation. This method "
|
||
|
"computes gradients near the pixel of interest and uses the lower gradients "
|
||
|
"(representing smoother and more similar parts of the image) to make an "
|
||
|
"estimate."
|
||
|
"<p><b>PPG</b>: use Patterned Pixel Grouping interpolation. Pixel Grouping uses "
|
||
|
"assumptions about natural scenery in making estimates. It has fewer color "
|
||
|
"artifacts on natural images than the Variable Number of Gradients method."
|
||
|
"<p><b>AHD</b>: use Adaptive Homogeneity-Directed interpolation. This method "
|
||
|
"selects the direction of interpolation so as to maximize a homogeneity metric, "
|
||
|
"thus typically minimizing color artifacts."
|
||
|
"<p>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<p><b>Kvalitet</b>"
|
||
|
"<p>Vælg interpolationsmetode for afkodning af ubehandlede billeder for "
|
||
|
"mosaikfjernelse. En algoritme for mosaikfjernelse er en digital billedproces "
|
||
|
"som bruges til at interpolere et fuldstændigt billede fra partielt ubehandlede "
|
||
|
"data i form af en matrix af farvede billedpunkter, som er modtaget fra den "
|
||
|
"farvefiltrerede billedsensor som findes internt i mange digitalkameraer. Den er "
|
||
|
"også kendt som CFA-interpolation eller farverekonstruktion. Der er tre metoder "
|
||
|
"til at udføre mosaikfjernelse af ubehandlede billeder:"
|
||
|
"<p><b>Bilineær</b>: Anvender en hurtig bilineær interpolation med lav kvalitet "
|
||
|
"(standard for langsomme computerer). Med denne metoden beregnes den røde værdi "
|
||
|
"af et billedpunkt som ikke er rødt som middelværdien af røde billedpunkter ved "
|
||
|
"siden af, og på samme måde for blåt og grønt."
|
||
|
"<p><b>VNG</b>: Anvend interpolation med variabelt antal overgange. Denne metode "
|
||
|
"beregner overgange nær det interessante billedpunkt og bruger de laveste "
|
||
|
"overgange (som repræsenterer jævnere og lignende dele af billedet) til at lave "
|
||
|
"en vurdering."
|
||
|
"<p><b>AHD</b>: Anvend adaptiv homogenstyret interpolation. Denne metode vælger "
|
||
|
"interpolationens retning så at et homogenitetsmål maksimeres, og på den måde "
|
||
|
"typisk minimeres farveafvigelser."
|
||
|
"<p>"
|
||
|
|
||
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:307
|
||
|
msgid "Enable noise reduction"
|
||
|
msgstr "Aktivér støjreducering"
|
||
|
|
||
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:308
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<p><b>Enable Noise Reduction</b>"
|
||
|
"<p>Use wavelets to erase noise while preserving real detail."
|
||
|
"<p>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<p><b>Aktivér støjreducering</b>"
|
||
|
"<p>Brug bølgeelement til at reducere støj samtidig med at rigtige detaljer "
|
||
|
"bevares."
|
||
|
"<p>"
|
||
|
|
||
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:315
|
||
|
msgid "Threshold:"
|
||
|
msgstr "Tærskel:"
|
||
|
|
||
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:316
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<p><b>Threshold</b>"
|
||
|
"<p>Set here the noise reduction threshold value to use."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<p><b>Tærskel</b>"
|
||
|
"<p>Indstil støjreduceringens tærskelværdi som skal bruges her."
|
||
|
|
||
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:324
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "Enable Chromatic Aberration correction"
|
||
|
msgstr "Aktivér støjreducering"
|
||
|
|
||
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:325
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<p><b>Enable Chromatic Aberration correction</b>"
|
||
|
"<p>Enlarge the raw red and blue layers by the given factors, typically 0.999 to "
|
||
|
"1.001, to correct chromatic aberration."
|
||
|
"<p>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:331
|
||
|
msgid "Red multiplier:"
|
||
|
msgstr "Multiplikationsfaktor for rødt:"
|
||
|
|
||
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:335
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<p><b>Red multiplier</b>"
|
||
|
"<p>Set here the magnification factor of the red layer"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:338
|
||
|
msgid "Blue multiplier:"
|
||
|
msgstr "Multiplikationsfaktor for blåt:"
|
||
|
|
||
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:342
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<p><b>Blue multiplier</b>"
|
||
|
"<p>Set here the magnification factor of the blue layer"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:354
|
||
|
msgid "Color space:"
|
||
|
msgstr "Farverum:"
|
||
|
|
||
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:356
|
||
|
msgid "Raw (linear)"
|
||
|
msgstr "Ubehandlet (lineær)"
|
||
|
|
||
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:357
|
||
|
msgid "sRGB"
|
||
|
msgstr "sRGB"
|
||
|
|
||
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:358
|
||
|
msgid "Adobe RGB"
|
||
|
msgstr "Adobe RGB"
|
||
|
|
||
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:359
|
||
|
msgid "Wide Gamut"
|
||
|
msgstr "Stort toneomfang"
|
||
|
|
||
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:360
|
||
|
msgid "Pro-Photo"
|
||
|
msgstr "Pro-foto"
|
||
|
|
||
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:361
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<p><b>Color space</b>"
|
||
|
"<p>Select here the output color space used to decode RAW data."
|
||
|
"<p><b>Raw (linear)</b>: in this mode, no output color space is used during RAW "
|
||
|
"decoding."
|
||
|
"<p><b>sRGB</b>: this is a RGB color space, created cooperatively by "
|
||
|
"Hewlett-Packard and Microsoft. It is the best choice for images destined for "
|
||
|
"the Web and portrait photography."
|
||
|
"<p><b>Adobe RGB</b>: this color space is an extended RGB color space, developed "
|
||
|
"by Adobe. It is used for photography applications such as advertising and fine "
|
||
|
"art."
|
||
|
"<p><b>Wide Gamut</b>: this color space is an expanded version of the Adobe RGB "
|
||
|
"color space."
|
||
|
"<p><b>Pro-Photo</b>: this color space is an RGB color space, developed by "
|
||
|
"Kodak, that offers an especially large gamut designed for use with photographic "
|
||
|
"outputs in mind."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<p><b>Farverum</b>"
|
||
|
"<p>Vælg resultatets farverum som bruges til at afkode ubehandlede data her."
|
||
|
"<p><b>Ubehandled (lineær)</b>: Med denne tilstand bruges ingen farverum for "
|
||
|
"resultateter under afkodning af ubehandlede data."
|
||
|
"<p><b>sRGB</b>: Dette farverum er et RGB-farverum, oprettet i samarbejde mellem "
|
||
|
"Hewlett-Packard og Microsoft. Det er det bedste valg for billeder som er "
|
||
|
"beregnede til for internettet og til portrætfotografering."
|
||
|
"<p><b>Adobe RGB</b>: Dette farverum er et RGB-farverum, udvikled af Adobe. Det "
|
||
|
"bruges til fotografiske tilpasninger såsom reklame og kunst."
|
||
|
"<p><b>Stort toneomfang</b>: Dette farverum er en udvidet version af Adobes "
|
||
|
"RGB-farverum."
|
||
|
"<p><b>Pro-foto</b>: Dette farverum er et RGB-farverum, udviklet af Kodak, som "
|
||
|
"tilbyder et særligt stort toneomfang konstrueret til brug med henblik på "
|
||
|
"fotografiske resultater."
|
||
|
|
||
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:391
|
||
|
msgid "Standard"
|
||
|
msgstr "Standard"
|
||
|
|
||
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:398
|
||
|
msgid "Do not stretch or rotate pixels"
|
||
|
msgstr "Stræk eller rotér ikke billedpunkter"
|
||
|
|
||
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:399
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<p><b>Do not stretch or rotate pixels</b>"
|
||
|
"<p>For Fuji Super CCD cameras, show the image tilted 45 degrees. For cameras "
|
||
|
"with non-square pixels, do not stretch the image to its correct aspect ratio. "
|
||
|
"In any case, this option guarantees that each output pixel corresponds to one "
|
||
|
"RAW pixel."
|
||
|
"<p>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<p><b>Stræk eller rotér ikke billedpunkter</b>"
|
||
|
"<p>Vis billedet hældet 45 grader for Fuji Super CCD-kameraer. Stræk ikke "
|
||
|
"billedet til at rette proportioner for kameraer med ikke-firkantede "
|
||
|
"billedpunkter. Under alle omstndigheder garanterer dette at hvert billedpunkt i "
|
||
|
"resultatet svarer til et ubehandlet billedpunkt."
|
||
|
"<p>"
|
||
|
|
||
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:409
|
||
|
msgid "Black point"
|
||
|
msgstr "Sortpunkt"
|
||
|
|
||
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:410
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<p><b>Black point</b>"
|
||
|
"<p>Use a specific black point value to decode RAW pictures. If you set this "
|
||
|
"option to off, the Black Point value will be automatically computed."
|
||
|
"<p>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<p><b>Sortpunkt</b>"
|
||
|
"<p>Brug en specifik sortpunktværdi til at afkode ubehandlede billeder. Hvis du "
|
||
|
"slå dette fra, beregnes sortpunktværdien automatisk."
|
||
|
"<p>"
|
||
|
|
||
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:416
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<p><b>Black point value</b>"
|
||
|
"<p>Specify specific black point value of the output image."
|
||
|
"<p>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<p><b>Sortpunktværdi</b>"
|
||
|
"<p>Angiv en specifik sortpunktværdi for resultatbilledet."
|
||
|
"<p>"
|
||
|
|
||
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:424
|
||
|
msgid "Advanced"
|
||
|
msgstr "Avanceret"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "<p><b>Use camera white balance</b><p>Use the camera's custom white-balance settings. If this can not be found, reverts to the default (which is to use fixed daylight values, calculated from sample images)."
|
||
|
#~ msgstr "<p><b>Brug kameraets hvidbalance</b> <p>Brug kameraets egne indstillinger af hvidbalance. Hvis de ikke kan findes, går indstillingen tilbage til standardværdier (som er at bruge faste værdier for dagslys, beregnede fra eksempelbilleder)."
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~ msgid "<p><b>Automatic color balance</b></p>Calculate the white balance by averaging the entire image."
|
||
|
#~ msgstr "<p><b>Automatisk farvebalance</b></p>Standard er at bruge en fast farvebalance baseret på et hvidt kort fotograferet i sollys."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Color balance multipliers"
|
||
|
#~ msgstr "Farvebalancefaktorer"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Green 1 multiplier:"
|
||
|
#~ msgstr "Faktor for Grøn 1:"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Green 2 multiplier:"
|
||
|
#~ msgstr "Faktor for Grøn 2:"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Reconstruct"
|
||
|
#~ msgstr "Rekonstruér"
|