You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
libkdcraw/po/da/libkdcraw.po

479 lines
17 KiB

# Danish translation of libkdcraw
#
# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkdcraw\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-03 21:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-28 20:25-0400\n"
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: libkdcraw/dcrawbinary.cpp:160
msgid ""
"<qt>"
"<p>Unable to find the <b>%1</b> executable:"
"<br>This binary program is required to support Raw file formats. You can "
"continue, but you will not be able to handle any Raw images. Please check the "
"installation of libkdcraw package on your computer."
msgstr ""
"<qt>"
"<p>Kan ikke finde den kørbare fil <b>%1</b>:"
"<br>Dette binære program kræves for at understøtte ubehandlet filformat. Du kan "
"fortsætte, men du kommer ikke til at kunne håndtere nogle ubehandlede billeder. "
"Tjek installationen af pakken libkdcraw på computeren."
#: libkdcraw/dcrawbinary.cpp:176
msgid ""
"<qt>"
"<p><b>%1</b> executable is not up to date:"
"<br> The version %2 of this binary program have been found on your computer. "
"This version is too old to run properly. You can continue, but you will not be "
"able to handle any Raw images. Please check the installation of libkdcraw "
"package on your computer."
msgstr ""
"<qt>"
"<p>Den kørbare fil <b>%1</b> er ikke uptodate:"
"<br> Version %2 af dette binære program blev fundet på computeren. Denne "
"version er for gammel til at køre på en rigtig måde. Du kan fortsætte, men du "
"kommer ikke til at kunne håndtere nogle ubehandlede billeder. Tjek "
"installationen af pakken libkdcraw på computeren."
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:145
msgid "16 bits color depth"
msgstr "16 bits farvedybde"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:146
msgid ""
"<p>If enabled, all RAW files will be decoded in 16-bit color depth using a "
"linear gamma curve. To prevent dark picture rendering in the editor, it is "
"recommended to use Color Management in this mode."
"<p>If disabled, all RAW files will be decoded in 8-bit color depth with a "
"BT.709 gamma curve and a 99th-percentile white point. This mode is faster than "
"16-bit decoding."
msgstr ""
"<p>Hvis aktiveret, afkodae alle ubehandlede filer til 16-bits farvedybde ved at "
"bruge en lineær gammakurve. For at forhindre at et mørkt billede vises i "
"editoren, anbefales at farvehåndtering bruges sammen med denne tilstand. "
"<p>Hvis deaktiveret, afkodes alle ubehandlede filer til 8-bits farvedybde med "
"en BT.709 gammakurve og en hvidpunkt i 99. procentilen. Denne tilstand er "
"hurtigere end 16-bits afkodning."
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:167
msgid "Interpolate RGB as four colors"
msgstr "Interpolér RGB som fire farver"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:168
msgid ""
"<p><b>Interpolate RGB as four colors</b>"
"<p>The default is to assume that all green pixels are the same. If even-row "
"green pixels are more sensitive to ultraviolet light than odd-row this "
"difference causes a mesh pattern in the output; using this option solves this "
"problem with minimal loss of detail."
"<p>To resume, this option blurs the image a little, but it eliminates false 2x2 "
"mesh patterns with VNG quality method or mazes with AHD quality method."
msgstr ""
"<p><b>Interpolér RGB som fire farver</b>"
"<p>Standard er at antage at alle grønne pixler er ens. Selv hvis lige-rækker "
"pixler er mere følsomme overfor ultraviolet lys end ulige-rækker. Denne forskel "
"forårsager et gittermønster i uddata. Ved at bruge denne indstilling, løses "
"dette problem med et minimalt detaljeringstab."
"<p>For at opsummere, giver denne indstilling en lille udtværring, men "
"eliminerer falsk 2x2 gittermønstre med VNG-kvalitet-metoden eller labyrinter "
"med AHD-kvalitet-metoden."
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:183
#, c-format
msgid "dcraw %1"
msgstr "dcraw %1"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:186
msgid "Visit dcraw project website"
msgstr "Besøg dcraw-projektets hjemmeside"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:191
msgid "White Balance:"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:193
msgid "Default D65 White Balance"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:194
#, fuzzy
msgid "Camera White Balance"
msgstr "Brug kameraets hvidbalance"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:195
#, fuzzy
msgid "Automatic White Balance"
msgstr "Automatisk farvebalance"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:196
#, fuzzy
msgid "Manual White balance"
msgstr "Brug kameraets hvidbalance"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:197
msgid ""
"<p><b>White Balance</b>"
"<p>Configure the raw white balance :"
"<p><b>Default D65 White Balance</b>: Use a standard daylight D65 white balance "
"(dcraw defaults)"
"<p><b>Camera White Balance</b>: Use the white balance specified by the camera. "
"If not available, reverts to default neutral white balance"
"<p><b>Automatic White Balance</b>: Calculates an automatic white balance "
"averaging the entire image"
"<p><b>Manual White balance</b>: Set a custom temperature and green level values"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:211
msgid "Temperature (K):"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:212
#, fuzzy
msgid "<p><b>Temperature</b><p>Set here the color temperature."
msgstr ""
"<p><b>Tærskel</b>"
"<p>Indstil støjreduceringens tærskelværdi som skal bruges her."
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:221
msgid "Green:"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:222
msgid ""
"<p>Set here the green component to set magenta color cast removal level."
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:230
msgid "Highlights:"
msgstr "Overbelyste områder:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:232
msgid "Solid white"
msgstr "Fuldstændig hvidt"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:233
msgid "Unclip"
msgstr "Unclip"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:234
msgid "Blend"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:235
msgid "Rebuild"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:236
#, fuzzy
msgid ""
"<p><b>Highlights</b>"
"<p>Select here the highlight clipping method:"
"<p><b>Solid white</b>: clip all highlights to solid white"
"<p><b>Unclip</b>: leave highlights unclipped in various shades of pink"
"<p><b>Blend</b>:Blend clipped and unclipped values together for a gradual fade "
"to white"
"<p><b>Rebuild</b>: reconstruct highlights using a level value"
msgstr ""
"<p><b>Overbelysninger</b>"
"<p>Vælg beskæringsmetoden for overbelyste områser her:"
"<p><b>Helhvide</b>: beskærer alle overbelyste områder til helhvidt"
"<p><b>Ubeskårne</b>: efterlad overbelysninger ubeskårne i forskellige rosa "
"skygninger"
"<p><b>Genoprettete</b>: genopret overbelysnigner ved brug af en niveauværdi."
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:248
msgid "Level:"
msgstr "Niveau:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:251
msgid ""
"<p><b>Level</b>"
"<p>Specify the reconstruct highlight level. Low values favor whites and high "
"values favor colors."
msgstr ""
"<p><b>Niveau</b>"
"<p>Angiv niveau for genoprettede overbelysninger i resultatbilledet. En lav "
"værdi gør at hvidt foretrækkes, og en høj værdi gør at farver foretrækkes."
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:260
msgid "Brightness:"
msgstr "Lysstyrke:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:264
msgid ""
"<p><b>Brighness</b>"
"<p>Specify the brightness level of output image.The default value is 1.0 (works "
"in 8-bit mode only)."
"<p>"
msgstr ""
"<p><b>Lyshed</b>"
"<p>Angiv resultatbilledets lyshet. Standardværdien er 1,0 (fungerer kun i "
"8-bit-tilstand)."
"<p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:273
msgid "Quality (interpolation):"
msgstr "Kvalitet (interpoleret):"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:275
msgid "Bilinear"
msgstr "Bilineær"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:276
msgid "VNG"
msgstr "VNG"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:277
msgid "PPG"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:278
msgid "AHD"
msgstr "AHD"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:279
#, fuzzy
msgid ""
"<p><b>Quality</b>"
"<p>Select here the demosaicing RAW images decoding interpolation method. A "
"demosaicing algorithm is a digital image process used to interpolate a complete "
"image from the partial raw data received from the color-filtered image sensor "
"internal to many digital cameras in form of a matrix of colored pixels. Also "
"known as CFA interpolation or color reconstruction, another common spelling is "
"demosaicing. There are 3 methods to demosaicing RAW images:"
"<p><b>Bilinear</b>: use high-speed but low-quality bilinear interpolation "
"(default - for slow computer). In this method, the red value of a non-red pixel "
"is computed as the average of the adjacent red pixels, and similar for blue and "
"green."
"<p><b>VNG</b>: use Variable Number of Gradients interpolation. This method "
"computes gradients near the pixel of interest and uses the lower gradients "
"(representing smoother and more similar parts of the image) to make an "
"estimate."
"<p><b>PPG</b>: use Patterned Pixel Grouping interpolation. Pixel Grouping uses "
"assumptions about natural scenery in making estimates. It has fewer color "
"artifacts on natural images than the Variable Number of Gradients method."
"<p><b>AHD</b>: use Adaptive Homogeneity-Directed interpolation. This method "
"selects the direction of interpolation so as to maximize a homogeneity metric, "
"thus typically minimizing color artifacts."
"<p>"
msgstr ""
"<p><b>Kvalitet</b>"
"<p>Vælg interpolationsmetode for afkodning af ubehandlede billeder for "
"mosaikfjernelse. En algoritme for mosaikfjernelse er en digital billedproces "
"som bruges til at interpolere et fuldstændigt billede fra partielt ubehandlede "
"data i form af en matrix af farvede billedpunkter, som er modtaget fra den "
"farvefiltrerede billedsensor som findes internt i mange digitalkameraer. Den er "
"også kendt som CFA-interpolation eller farverekonstruktion. Der er tre metoder "
"til at udføre mosaikfjernelse af ubehandlede billeder:"
"<p><b>Bilineær</b>: Anvender en hurtig bilineær interpolation med lav kvalitet "
"(standard for langsomme computerer). Med denne metoden beregnes den røde værdi "
"af et billedpunkt som ikke er rødt som middelværdien af røde billedpunkter ved "
"siden af, og på samme måde for blåt og grønt."
"<p><b>VNG</b>: Anvend interpolation med variabelt antal overgange. Denne metode "
"beregner overgange nær det interessante billedpunkt og bruger de laveste "
"overgange (som repræsenterer jævnere og lignende dele af billedet) til at lave "
"en vurdering."
"<p><b>AHD</b>: Anvend adaptiv homogenstyret interpolation. Denne metode vælger "
"interpolationens retning så at et homogenitetsmål maksimeres, og på den måde "
"typisk minimeres farveafvigelser."
"<p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:307
msgid "Enable noise reduction"
msgstr "Aktivér støjreducering"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:308
msgid ""
"<p><b>Enable Noise Reduction</b>"
"<p>Use wavelets to erase noise while preserving real detail."
"<p>"
msgstr ""
"<p><b>Aktivér støjreducering</b>"
"<p>Brug bølgeelement til at reducere støj samtidig med at rigtige detaljer "
"bevares."
"<p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:315
msgid "Threshold:"
msgstr "Tærskel:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:316
msgid ""
"<p><b>Threshold</b>"
"<p>Set here the noise reduction threshold value to use."
msgstr ""
"<p><b>Tærskel</b>"
"<p>Indstil støjreduceringens tærskelværdi som skal bruges her."
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:324
#, fuzzy
msgid "Enable Chromatic Aberration correction"
msgstr "Aktivér støjreducering"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:325
msgid ""
"<p><b>Enable Chromatic Aberration correction</b>"
"<p>Enlarge the raw red and blue layers by the given factors, typically 0.999 to "
"1.001, to correct chromatic aberration."
"<p>"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:331
msgid "Red multiplier:"
msgstr "Multiplikationsfaktor for rødt:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:335
msgid ""
"<p><b>Red multiplier</b>"
"<p>Set here the magnification factor of the red layer"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:338
msgid "Blue multiplier:"
msgstr "Multiplikationsfaktor for blåt:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:342
msgid ""
"<p><b>Blue multiplier</b>"
"<p>Set here the magnification factor of the blue layer"
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:354
msgid "Color space:"
msgstr "Farverum:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:356
msgid "Raw (linear)"
msgstr "Ubehandlet (lineær)"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:357
msgid "sRGB"
msgstr "sRGB"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:358
msgid "Adobe RGB"
msgstr "Adobe RGB"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:359
msgid "Wide Gamut"
msgstr "Stort toneomfang"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:360
msgid "Pro-Photo"
msgstr "Pro-foto"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:361
#, fuzzy
msgid ""
"<p><b>Color space</b>"
"<p>Select here the output color space used to decode RAW data."
"<p><b>Raw (linear)</b>: in this mode, no output color space is used during RAW "
"decoding."
"<p><b>sRGB</b>: this is a RGB color space, created cooperatively by "
"Hewlett-Packard and Microsoft. It is the best choice for images destined for "
"the Web and portrait photography."
"<p><b>Adobe RGB</b>: this color space is an extended RGB color space, developed "
"by Adobe. It is used for photography applications such as advertising and fine "
"art."
"<p><b>Wide Gamut</b>: this color space is an expanded version of the Adobe RGB "
"color space."
"<p><b>Pro-Photo</b>: this color space is an RGB color space, developed by "
"Kodak, that offers an especially large gamut designed for use with photographic "
"outputs in mind."
msgstr ""
"<p><b>Farverum</b>"
"<p>Vælg resultatets farverum som bruges til at afkode ubehandlede data her."
"<p><b>Ubehandled (lineær)</b>: Med denne tilstand bruges ingen farverum for "
"resultateter under afkodning af ubehandlede data."
"<p><b>sRGB</b>: Dette farverum er et RGB-farverum, oprettet i samarbejde mellem "
"Hewlett-Packard og Microsoft. Det er det bedste valg for billeder som er "
"beregnede til for internettet og til portrætfotografering."
"<p><b>Adobe RGB</b>: Dette farverum er et RGB-farverum, udvikled af Adobe. Det "
"bruges til fotografiske tilpasninger såsom reklame og kunst."
"<p><b>Stort toneomfang</b>: Dette farverum er en udvidet version af Adobes "
"RGB-farverum."
"<p><b>Pro-foto</b>: Dette farverum er et RGB-farverum, udviklet af Kodak, som "
"tilbyder et særligt stort toneomfang konstrueret til brug med henblik på "
"fotografiske resultater."
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:391
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:398
msgid "Do not stretch or rotate pixels"
msgstr "Stræk eller rotér ikke billedpunkter"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:399
msgid ""
"<p><b>Do not stretch or rotate pixels</b>"
"<p>For Fuji Super CCD cameras, show the image tilted 45 degrees. For cameras "
"with non-square pixels, do not stretch the image to its correct aspect ratio. "
"In any case, this option guarantees that each output pixel corresponds to one "
"RAW pixel."
"<p>"
msgstr ""
"<p><b>Stræk eller rotér ikke billedpunkter</b>"
"<p>Vis billedet hældet 45 grader for Fuji Super CCD-kameraer. Stræk ikke "
"billedet til at rette proportioner for kameraer med ikke-firkantede "
"billedpunkter. Under alle omstndigheder garanterer dette at hvert billedpunkt i "
"resultatet svarer til et ubehandlet billedpunkt."
"<p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:409
msgid "Black point"
msgstr "Sortpunkt"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:410
msgid ""
"<p><b>Black point</b>"
"<p>Use a specific black point value to decode RAW pictures. If you set this "
"option to off, the Black Point value will be automatically computed."
"<p>"
msgstr ""
"<p><b>Sortpunkt</b>"
"<p>Brug en specifik sortpunktværdi til at afkode ubehandlede billeder. Hvis du "
"slå dette fra, beregnes sortpunktværdien automatisk."
"<p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:416
msgid ""
"<p><b>Black point value</b>"
"<p>Specify specific black point value of the output image."
"<p>"
msgstr ""
"<p><b>Sortpunktværdi</b>"
"<p>Angiv en specifik sortpunktværdi for resultatbilledet."
"<p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:424
msgid "Advanced"
msgstr "Avanceret"
#~ msgid "<p><b>Use camera white balance</b><p>Use the camera's custom white-balance settings. If this can not be found, reverts to the default (which is to use fixed daylight values, calculated from sample images)."
#~ msgstr "<p><b>Brug kameraets hvidbalance</b> <p>Brug kameraets egne indstillinger af hvidbalance. Hvis de ikke kan findes, går indstillingen tilbage til standardværdier (som er at bruge faste værdier for dagslys, beregnede fra eksempelbilleder)."
#, fuzzy
#~ msgid "<p><b>Automatic color balance</b></p>Calculate the white balance by averaging the entire image."
#~ msgstr "<p><b>Automatisk farvebalance</b></p>Standard er at bruge en fast farvebalance baseret på et hvidt kort fotograferet i sollys."
#~ msgid "Color balance multipliers"
#~ msgstr "Farvebalancefaktorer"
#~ msgid "Green 1 multiplier:"
#~ msgstr "Faktor for Grøn 1:"
#~ msgid "Green 2 multiplier:"
#~ msgstr "Faktor for Grøn 2:"
#~ msgid "Reconstruct"
#~ msgstr "Rekonstruér"