You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
534 lines
19 KiB
534 lines
19 KiB
# translation of libkdcraw.po to Swedish
|
|
#
|
|
# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2007, 2008.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: libkdcraw\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-09-15 20:19+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
|
|
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
#: libkdcraw/rcombobox.cpp:73 libkdcraw/rnuminput.cpp:74
|
|
#: libkdcraw/rnuminput.cpp:172
|
|
msgid "Reset to default value"
|
|
msgstr "Återställ till standardvärde"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:183
|
|
msgid "16 bits color depth"
|
|
msgstr "16-bitars färgdjup"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:184
|
|
msgid ""
|
|
"<p>If enabled, all RAW files will be decoded in 16-bit color depth using a "
|
|
"linear gamma curve. To prevent dark picture rendering in the editor, it is "
|
|
"recommended to use Color Management in this mode."
|
|
"<p>If disabled, all RAW files will be decoded in 8-bit color depth with a "
|
|
"BT.709 gamma curve and a 99th-percentile white point. This mode is faster than "
|
|
"16-bit decoding."
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Om aktiverad, avkodas alla obehandlade filer till 16-bitars färgdjup genom "
|
|
"att använda en linjär gammakurva. För att förhindra att en mörk bild visas i "
|
|
"editorn, rekommenderas att färghantering används tillsammans med detta läge. "
|
|
"<p>Om inaktiverad, avkodas alla obehandlade filer till 8-bitars färgdjup med en "
|
|
"BT.709 gammakurva och en vitpunkt från 99:e percentilen. Läget är snabbare än "
|
|
"16-bitars avkodning."
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:203
|
|
msgid "Interpolate RGB as four colors"
|
|
msgstr "Interpolera RGB som fyra färger"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:204
|
|
msgid ""
|
|
"<p><b>Interpolate RGB as four colors</b>"
|
|
"<p>The default is to assume that all green pixels are the same. If even-row "
|
|
"green pixels are more sensitive to ultraviolet light than odd-row this "
|
|
"difference causes a mesh pattern in the output; using this option solves this "
|
|
"problem with minimal loss of detail."
|
|
"<p>To resume, this option blurs the image a little, but it eliminates false 2x2 "
|
|
"mesh patterns with VNG quality method or mazes with AHD quality method."
|
|
msgstr ""
|
|
"<p><b>Interpolera RGB som fyra färger</b>"
|
|
"<p>Förval är att anta att alla gröna bildpunkter är likadana. Om gröna "
|
|
"bildpunkter i jämna rader är känsligare för ultraviolett ljus än udda rader, "
|
|
"orsakar skillnaden ett rutmönster i utdata. Genom att använda detta alternativ "
|
|
"löses problemet med minimal detaljförlust."
|
|
"<p>För att sammanfatta, så gör alternativet bilden något suddigare, men "
|
|
"eliminerar falska 2x2 rutmönster med kvalitetsmetoden VNG, eller labyrinter med "
|
|
"kvalitetsmetoden AHD."
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:217
|
|
#, c-format
|
|
msgid "libraw %1"
|
|
msgstr "libraw %1"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:220
|
|
msgid "Visit dcraw project website"
|
|
msgstr "Besök dcraw-projektets hemsida"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:224
|
|
msgid "Do not stretch or rotate pixels"
|
|
msgstr "Sträck eller rotera inte bildpunkter"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:225
|
|
msgid ""
|
|
"<p><b>Do not stretch or rotate pixels</b>"
|
|
"<p>For Fuji Super CCD cameras, show the image tilted 45 degrees. For cameras "
|
|
"with non-square pixels, do not stretch the image to its correct aspect ratio. "
|
|
"In any case, this option guarantees that each output pixel corresponds to one "
|
|
"RAW pixel."
|
|
"<p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p><b>Sträck eller rotera inte bildpunkter</b>"
|
|
"<p>Visa bilden lutad 45 grader för Fuji Super CCD-kameror. Sträck inte bilden "
|
|
"till rätt proportion för kameror med icke-fyrkantiga bildpunkter. Hur som helst "
|
|
"garanterar alternativet att varje bildpunkt i resultatet motsvarar en "
|
|
"obehandlad bildpunkt."
|
|
"<p>"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:235
|
|
msgid "Quality:"
|
|
msgstr "Kvalitet:"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:237
|
|
msgid "Bilinear"
|
|
msgstr "Bilinjär"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:238
|
|
msgid "VNG"
|
|
msgstr "VNG"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:239
|
|
msgid "PPG"
|
|
msgstr "PPG"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:240
|
|
msgid "AHD"
|
|
msgstr "AHD"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:242
|
|
msgid ""
|
|
"<p><b>Quality (interpolation)</b>"
|
|
"<p>Select here the demosaicing RAW images decoding interpolation method. A "
|
|
"demosaicing algorithm is a digital image process used to interpolate a complete "
|
|
"image from the partial raw data received from the color-filtered image sensor "
|
|
"internal to many digital cameras in form of a matrix of colored pixels. Also "
|
|
"known as CFA interpolation or color reconstruction, another common spelling is "
|
|
"demosaicing. There are 4 methods to demosaicing RAW images:"
|
|
"<p><b>Bilinear</b>: use high-speed but low-quality bilinear interpolation "
|
|
"(default - for slow computer). In this method, the red value of a non-red pixel "
|
|
"is computed as the average of the adjacent red pixels, and similar for blue and "
|
|
"green."
|
|
"<p><b>VNG</b>: use Variable Number of Gradients interpolation. This method "
|
|
"computes gradients near the pixel of interest and uses the lower gradients "
|
|
"(representing smoother and more similar parts of the image) to make an "
|
|
"estimate."
|
|
"<p><b>PPG</b>: use Patterned Pixel Grouping interpolation. Pixel Grouping uses "
|
|
"assumptions about natural scenery in making estimates. It has fewer color "
|
|
"artifacts on natural images than the Variable Number of Gradients method."
|
|
"<p><b>AHD</b>: use Adaptive Homogeneity-Directed interpolation. This method "
|
|
"selects the direction of interpolation so as to maximize a homogeneity metric, "
|
|
"thus typically minimizing color artifacts."
|
|
"<p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p><b>Kvalitet (interpolation)</b>"
|
|
"<p>Välj interpolationsmetod för avkodning av obehandlade bilder för "
|
|
"mosaikborttagning. En algoritm för mosaikborttagning är digital bildprocess som "
|
|
"används för att interpolera en fullständig bild från partiell obehandlad data i "
|
|
"form av en matris av färgade bildpunkter, som tagits emot från den "
|
|
"färgfiltrerade bildsensorn som finns internt i många digitalkameror. Den är "
|
|
"också känd som CFA-interpolation eller färgrekonstruktion. Det finns fyra "
|
|
"metoder för att utföra mosaikborttagning av obehandlade bilder:"
|
|
"<p><b>Bilinjär</b>: Använder en snabb bilinjär interpolation med låg kvalitet "
|
|
"(standard för långsamma datorer). Med den här metoden beräknas det röda värdet "
|
|
"av en bildpunkt som inte är röd som medelvärdet av intilliggande röda "
|
|
"bildpunkter, och på samma sätt för blått och grönt."
|
|
"<p><b>VNG</b>: Använd interpolation med variabelt antal gradienter. Metoden "
|
|
"beräknar gradienter intill den intressanta bildpunkten och använder de lägsta "
|
|
"gradienterna (som representerar jämnare och liknande delar av bilden) för att "
|
|
"göra en uppskattning."
|
|
"<p><b>PPG</b>: Använd interpolation med mönsterbaserad bildpunktsgruppering. "
|
|
"Bildpunktsgruppering använder antaganden om naturliga scenerier när "
|
|
"uppskattningar görs. Den har färre färgavvikelser än metoden med variabelt "
|
|
"antal gradienter."
|
|
"<p><b>AHD</b>: Använd adaptiv homogenstyrd interpolation. Metoden väljer "
|
|
"interpolationens riktning så att ett homogenitetsmått maximeras, och på så sätt "
|
|
"typiskt minimera färgavvikelser."
|
|
"<p>"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:272
|
|
msgid "Filter:"
|
|
msgstr "Filter:"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:273
|
|
msgid ""
|
|
"<p><b>Median Filter</b>"
|
|
"<p>Set here the passes used by median filter applied after interpolation to "
|
|
"Red-Green and Blue-Green channels."
|
|
msgstr ""
|
|
"<p><b>Medianfilter</b>"
|
|
"<p>Ange genomgångar använda av medianfiltret efter interpolation till röd-gröna "
|
|
"och blå-gröna kanaler här."
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:282
|
|
msgid "Demosaicing"
|
|
msgstr "Mosaikborttagning"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:290
|
|
msgid "Method:"
|
|
msgstr "Metod:"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:292
|
|
msgid "Default D65"
|
|
msgstr "D65 standard"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:293
|
|
msgid "Camera"
|
|
msgstr "Kamera"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:294
|
|
msgid "Automatic"
|
|
msgstr "Automatisk"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:295
|
|
msgid "Manual"
|
|
msgstr "Manuell"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:297
|
|
msgid ""
|
|
"<p><b>White Balance Method</b>"
|
|
"<p>Configure the raw white balance :"
|
|
"<p><b>Default D65</b>: Use a standard daylight D65 white balance (dcraw "
|
|
"defaults)"
|
|
"<p><b>Camera</b>: Use the white balance specified by the camera. If not "
|
|
"available, reverts to default neutral white balance"
|
|
"<p><b>Automatic</b>: Calculates an automatic white balance averaging the entire "
|
|
"image"
|
|
"<p><b>Manual</b>: Set a custom temperature and green level values"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p><b>Vitbalansmetod</b>"
|
|
"<p>Ställ in obehandlad vitbalans:"
|
|
"<p><b>D65 standard</b>: Använd en vanlig D65 dagsljusvitbalans (förval i dcraw)"
|
|
"<p><b>Kamera</b>: Använd vitbalansen som anges av kameran. Om den inte är "
|
|
"tillgänglig, används den neutrala standardvitbalansen"
|
|
"<p><b>Automatisk</b>: Beräkna en automatisk vitbalans genom att skapa "
|
|
"medelvärdet av hela bilden"
|
|
"<p><b>Manuell</b>: Ställ in en egen temperatur och värde på grön-nivån"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:309
|
|
msgid "T(K):"
|
|
msgstr "T(K):"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:310
|
|
msgid "<p><b>Temperature</b><p>Set here the color temperature in Kelvin."
|
|
msgstr "<p><b>Temperatur</b><p>Ställ in färgtemperaturen i Kelvin här."
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:317
|
|
msgid "Green:"
|
|
msgstr "Grön:"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:318
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Set here the green component to set magenta color cast removal level."
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Ställ in den gröna komponenten för att ange nivå av borttagning för magenta "
|
|
"färgskiftningar."
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:321
|
|
msgid "Highlights:"
|
|
msgstr "Dagrar:"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:323
|
|
msgid "Solid white"
|
|
msgstr "Helvita"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:324
|
|
msgid "Unclip"
|
|
msgstr "Obeskurna"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:325
|
|
msgid "Blend"
|
|
msgstr "Blanda"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:326
|
|
msgid "Rebuild"
|
|
msgstr "Återskapade"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:328
|
|
msgid ""
|
|
"<p><b>Highlights</b>"
|
|
"<p>Select here the highlight clipping method:"
|
|
"<p><b>Solid white</b>: clip all highlights to solid white"
|
|
"<p><b>Unclip</b>: leave highlights unclipped in various shades of pink"
|
|
"<p><b>Blend</b>:Blend clipped and unclipped values together for a gradual fade "
|
|
"to white"
|
|
"<p><b>Rebuild</b>: reconstruct highlights using a level value"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p><b>Dagrar</b>"
|
|
"<p>Välj beskärningsmetoden för dagrar här:"
|
|
"<p><b>Helvita</b>: beskär alla dagrar till helvitt"
|
|
"<p><b>Obeskurna</b>: lämna dagrar obeskurna i olika rosa skuggningar "
|
|
"<p><b>Blanda</b>: Blanda beskurna och obeskurna värde för att få en gradvis "
|
|
"toning till vitt"
|
|
"<p><b>Återskapade</b>: återskapa dagrar med användning av ett nivåvärde."
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:337
|
|
msgid "Level:"
|
|
msgstr "Nivå:"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:341
|
|
msgid ""
|
|
"<p><b>Level</b>"
|
|
"<p>Specify the reconstruct highlight level. Low values favor whites and high "
|
|
"values favor colors."
|
|
msgstr ""
|
|
"<p><b>Nivå</b>"
|
|
"<p>Ange nivå för återskapade dagrar i resultatbilden. Ett lågt värde gör att "
|
|
"vitt föredras, och ett högt värde gör att färger föredras."
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:345
|
|
msgid "Brightness:"
|
|
msgstr "Ljusstyrka:"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:350
|
|
msgid ""
|
|
"<p><b>Brighness</b>"
|
|
"<p>Specify the brightness level of output image.The default value is 1.0 (works "
|
|
"in 8-bit mode only)."
|
|
"<p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p><b>Ljushet</b>"
|
|
"<p>Ange resultatbildens ljushet. Standardvärdet är 1,0 (fungerar bara i "
|
|
"8-bitarsläge)."
|
|
"<p>"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:360
|
|
msgid "Black:"
|
|
msgstr "Svart:"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:361
|
|
msgid ""
|
|
"<p><b>Black point</b>"
|
|
"<p>Use a specific black point value to decode RAW pictures. If you set this "
|
|
"option to off, the Black Point value will be automatically computed."
|
|
"<p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p><b>Svartpunkt</b>"
|
|
"<p>Använd ett specifikt svartpunktsvärde för att avkoda obehandlade bilder. Om "
|
|
"du stänger av alternativet, beräknas svartpunktsvärdet automatiskt."
|
|
"<p>"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:368
|
|
msgid ""
|
|
"<p><b>Black point value</b>"
|
|
"<p>Specify specific black point value of the output image."
|
|
"<p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p><b>Svartpunktsvärde</b>"
|
|
"<p>Ange ett specifikt svartpunktsvärde för resultatbilden."
|
|
"<p>"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:371
|
|
msgid "White:"
|
|
msgstr "Vit:"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:372
|
|
msgid ""
|
|
"<p><b>White point</b>"
|
|
"<p>Use a specific white point value to decode RAW pictures. If you set this "
|
|
"option to off, the White Point value will be automatically computed."
|
|
"<p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p><b>Vitpunkt</b>"
|
|
"<p>Använd ett specifikt vitpunktsvärde för att avkoda obehandlade bilder. Om du "
|
|
"stänger av alternativet, beräknas vitpunktsvärdet automatiskt."
|
|
"<p>"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:379
|
|
msgid ""
|
|
"<p><b>White point value</b>"
|
|
"<p>Specify specific white point value of the output image."
|
|
"<p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p><b>Vitpunktsvärde</b>"
|
|
"<p>Ange ett specifikt vitpunktsvärde för resultatbilden."
|
|
"<p>"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:409
|
|
msgid "White Balance"
|
|
msgstr "Vitbalans"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:417
|
|
msgid "Enable noise reduction"
|
|
msgstr "Aktivera brusreducering"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:418
|
|
msgid ""
|
|
"<p><b>Enable Noise Reduction</b>"
|
|
"<p>Use wavelets to erase noise while preserving real detail."
|
|
"<p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p><b>Aktivera brusreducering</b>"
|
|
"<p>Använd vågelement för att reducera brus samtidigt som riktiga detaljer "
|
|
"bevaras."
|
|
"<p>"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:424
|
|
msgid "Threshold:"
|
|
msgstr "Tröskel:"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:425
|
|
msgid ""
|
|
"<p><b>Threshold</b>"
|
|
"<p>Set here the noise reduction threshold value to use."
|
|
msgstr ""
|
|
"<p><b>Tröskel</b>"
|
|
"<p>Ställ in brusreduceringens tröskelvärde som ska användas här."
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:428
|
|
msgid "Enable Chromatic Aberration correction"
|
|
msgstr "Aktivera korrigering av kromatisk aberration"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:429
|
|
msgid ""
|
|
"<p><b>Enable Chromatic Aberration correction</b>"
|
|
"<p>Enlarge the raw red and blue layers by the given factors, typically 0.999 to "
|
|
"1.001, to correct chromatic aberration."
|
|
"<p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p><b>Aktivera korrigering av kromatisk aberration</b>"
|
|
"<p>Förstora de obehandlade röda och blåa lagren med angivna faktorer, typiskt "
|
|
"0,999 till 1,001, för att korrigera kromatisk aberration."
|
|
"<p>"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:433
|
|
msgid "Red:"
|
|
msgstr "Röd:"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:438
|
|
msgid ""
|
|
"<p><b>Red multiplier</b>"
|
|
"<p>Set here the magnification factor of the red layer"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p><b>Röd multiplikator</b>"
|
|
"<p>Ställ in förstoringsfaktorn för det röda lagret"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:441
|
|
msgid "Blue:"
|
|
msgstr "Blå:"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:446
|
|
msgid ""
|
|
"<p><b>Blue multiplier</b>"
|
|
"<p>Set here the magnification factor of the blue layer"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p><b>Blå multiplikator</b>"
|
|
"<p>Ställ in förstoringsfaktorn för det blåa lagret"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:461
|
|
msgid "Corrections"
|
|
msgstr "Korrektioner"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:469
|
|
msgid "Camera Profile:"
|
|
msgstr "Kameraprofil:"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:471
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Ingen"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:472
|
|
msgid "Embedded"
|
|
msgstr "Inbäddad"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:473 libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:492
|
|
msgid "Custom"
|
|
msgstr "Egen"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:475
|
|
msgid ""
|
|
"<p><b>Camera Profile</b>"
|
|
"<p>Select here the input color space used to decode RAW data."
|
|
"<p><b>None</b>: no input color profile is used during RAW decoding."
|
|
"<p><b>Embedded</b>: use embedded color profile from RAW file if exist."
|
|
"<p><b>Custom</b>: use a custom input color space profile."
|
|
msgstr ""
|
|
"<p><b>Kameraprofil</b>"
|
|
"<p>Välj färgrymd för indata som används vid avkodning av obehandlad data."
|
|
"<p><b>Ingen</b>: Ingen färgprofil för indata används vid avkodning av "
|
|
"obehandlad data."
|
|
"<p><b>Inbäddad</b>: Använd en inbäddad färgprofil från den obehandlade filen om "
|
|
"någon finns."
|
|
"<p><b>Egen</b>: Använd en egen färgrymdsprofil för indata."
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:483 libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:513
|
|
msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)"
|
|
msgstr "ICC-filer (*.icc; *.icm)"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:485
|
|
msgid "Workspace:"
|
|
msgstr "Arbetsrymd:"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:487
|
|
msgid "Raw (linear)"
|
|
msgstr "Obehandlad (linjär)"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:488
|
|
msgid "sRGB"
|
|
msgstr "sRGB"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:489
|
|
msgid "Adobe RGB"
|
|
msgstr "Adobe RGB"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:490
|
|
msgid "Wide Gamut"
|
|
msgstr "Stort tonomfång"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:491
|
|
msgid "Pro-Photo"
|
|
msgstr "Pro-foto"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:494
|
|
msgid ""
|
|
"<p><b>Workspace</b>"
|
|
"<p>Select here the output color space used to decode RAW data."
|
|
"<p><b>Raw (linear)</b>: in this mode, no output color space is used during RAW "
|
|
"decoding."
|
|
"<p><b>sRGB</b>: this is a RGB color space, created cooperatively by "
|
|
"Hewlett-Packard and Microsoft. It is the best choice for images destined for "
|
|
"the Web and portrait photography."
|
|
"<p><b>Adobe RGB</b>: this color space is an extended RGB color space, developed "
|
|
"by Adobe. It is used for photography applications such as advertising and fine "
|
|
"art."
|
|
"<p><b>Wide Gamut</b>: this color space is an expanded version of the Adobe RGB "
|
|
"color space."
|
|
"<p><b>Pro-Photo</b>: this color space is an RGB color space, developed by "
|
|
"Kodak, that offers an especially large gamut designed for use with photographic "
|
|
"outputs in mind."
|
|
"<p><b>Custom</b>: use a custom output color space profile."
|
|
msgstr ""
|
|
"<p><b>Arbetsrymd</b>"
|
|
"<p>Välj resultatets färgrymd som används för att avkoda obehandlad data här."
|
|
"<p><b>Obehandlad (linjär)</b>: Med det här läget används ingen färgrymd för "
|
|
"resultatet under avkodning av obehandlad data."
|
|
"<p><b>sRGB</b>: Den här färgrymden är en RGB-färgrymd, skapat i samarbete "
|
|
"mellan Hewlett-Packard och Microsoft. Den är det bästa valet för bilder som är "
|
|
"avsedda för webben och för porträttfotografering."
|
|
"<p><b>Adobe RGB</b>: Den här färgrymden är en RGB-färgrymd, utvecklad av Adobe. "
|
|
"Den används för fotografiska tillämpningar som reklam och konst."
|
|
"<p><b>Stort tonomfång</b>: Den här färgrymden är en utökad version av Adobes "
|
|
"RGB-färgrymd."
|
|
"<p><b>Pro-foto</b>: Den här färgrymden är en RGB-färgrymd, utvecklad av Kodak, "
|
|
"som erbjuder ett särskilt stort tonomfång konstruerad för användning med "
|
|
"fotografiskt resultat. "
|
|
"<p><b>Egen</b>: Använd en egen färgrymdsprofil för resultatet."
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:525
|
|
msgid "Color Management"
|
|
msgstr "Färghantering"
|