You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
577 lines
22 KiB
577 lines
22 KiB
# translation of libkdcraw.po to Estonian
|
|
#
|
|
# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2007-2008.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: libkdcraw\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:25+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-11-24 13:50+0300\n"
|
|
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
|
|
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
|
|
"Language: et\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawbinary.cpp:160
|
|
msgid ""
|
|
"<qt><p>Unable to find the <b>%1</b> executable:<br>This binary program is "
|
|
"required to support Raw file formats. You can continue, but you will not be "
|
|
"able to handle any Raw images. Please check the installation of libkdcraw "
|
|
"package on your computer."
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt><p>Programmi <b>%1</b> ei leitud:<br> Seda programmi on vaja "
|
|
"toorfailivormingute toetamiseks. Jätkata võib ka ilma selleta, aga sel juhul "
|
|
"ei ole võimalik toorfailivormingus pilte vaadata ega redigeerida. Palun "
|
|
"kontrolli libkdcraw paigaldust oma arvutis."
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawbinary.cpp:176
|
|
msgid ""
|
|
"<qt><p><b>%1</b> executable is not up to date:<br> The version %2 of this "
|
|
"binary program have been found on your computer. This version is too old to "
|
|
"run properly. You can continue, but you will not be able to handle any Raw "
|
|
"images. Please check the installation of libkdcraw package on your computer."
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt><p>Programm <b>%1</b> on vananenud:<br> Arvutis leiti selle versioon %2. "
|
|
"See versioon on liiga vana, et seda saaks korralikult kasutada. Jätkata võib "
|
|
"muidugi ka sellega, aga siis ei ole võimalik toorfailivormingus pilte "
|
|
"vaadata ega redigeerida. Palun kontrolli libkdcraw paigaldust oma arvutis."
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:183
|
|
msgid "16 bits color depth"
|
|
msgstr "16-bitine värvisügavus"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:184
|
|
msgid ""
|
|
"<p>If enabled, all RAW files will be decoded in 16-bit color depth using a "
|
|
"linear gamma curve. To prevent dark picture rendering in the editor, it is "
|
|
"recommended to use Color Management in this mode.<p>If disabled, all RAW "
|
|
"files will be decoded in 8-bit color depth with a BT.709 gamma curve and a "
|
|
"99th-percentile white point. This mode is faster than 16-bit decoding."
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Sisselülitamisel dekodeeritakse kõik toorfailid lineaarset gammakõverat "
|
|
"kasutades 16-bitisele värvisügavusele. Musta pildi renderdamise vältimiseks "
|
|
"redaktoris on soovitatav selles režiimis kasutada värvihaldust.<p>Kui see "
|
|
"pole sisse lülitatud, dekodeeritakse kõik toorfailid 8-bitisele "
|
|
"värvisügavusele, kasutades BT.709 gammakõverat ja 99-protsendist "
|
|
"valgepunkti. See režiim on kiirem kui 16-bitine dekodeerimine."
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:203
|
|
msgid "Interpolate RGB as four colors"
|
|
msgstr "RGB interpoleerimine nelja värvina"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:204
|
|
msgid ""
|
|
"<p><b>Interpolate RGB as four colors</b><p>The default is to assume that all "
|
|
"green pixels are the same. If even-row green pixels are more sensitive to "
|
|
"ultraviolet light than odd-row this difference causes a mesh pattern in the "
|
|
"output; using this option solves this problem with minimal loss of detail."
|
|
"<p>To resume, this option blurs the image a little, but it eliminates false "
|
|
"2x2 mesh patterns with VNG quality method or mazes with AHD quality method."
|
|
msgstr ""
|
|
"<p><b>RGB interpoleerimine nelja värvina</b><p>Vaikimisi eeldatakse, et kõik "
|
|
"rohelised pikslid on ühesugused. Kui paarisrea rohelised pikslid on "
|
|
"ultravioletile tundlikumad kui paaritu rea omad, põhjustab see erinevus "
|
|
"väljundis võrkmustrit. Antud valiku sisselülitamisel saab sellest "
|
|
"probleemist üle minimaalse detailikaoga.<p>Üldiselt hägustab selle valiku "
|
|
"kasutamine veidi pilti, kuid kõrvaldab see-eest 2x2 libavõrkmustri VNG "
|
|
"kvaliteedimeetodi või siksakid AHD kvaliteedimeetodi korral."
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:217
|
|
#, c-format
|
|
msgid "libraw %1"
|
|
msgstr "libraw %1"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:220
|
|
msgid "Visit dcraw project website"
|
|
msgstr "dcraw projekti veebilehekülg"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:224
|
|
msgid "Do not stretch or rotate pixels"
|
|
msgstr "Piksleid ei venitata ega pöörata"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:225
|
|
msgid ""
|
|
"<p><b>Do not stretch or rotate pixels</b><p>For Fuji Super CCD cameras, show "
|
|
"the image tilted 45 degrees. For cameras with non-square pixels, do not "
|
|
"stretch the image to its correct aspect ratio. In any case, this option "
|
|
"guarantees that each output pixel corresponds to one RAW pixel.<p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p><b>Piksleid ei venitata ega pöörata</b><p>Fuji Super CCD kaamerate korral "
|
|
"näidatakse pilti 45 kraadi all kallutatuna. Kaamerate puhul, mille pikslid "
|
|
"pole ruudukujulised, ei venitata pilti korrektse proportsiooni "
|
|
"saavutamiseks. See valik tagab, et iga väljundpiksel vastab alati kindlale "
|
|
"toorpildi pikslile.<p>"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:235
|
|
msgid "Quality:"
|
|
msgstr "Kvaliteet:"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:237
|
|
msgid "Bilinear"
|
|
msgstr "Bilineaarne"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:238
|
|
msgid "VNG"
|
|
msgstr "VNG"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:239
|
|
msgid "PPG"
|
|
msgstr "PPG"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:240
|
|
msgid "AHD"
|
|
msgstr "AHD"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:242
|
|
msgid ""
|
|
"<p><b>Quality (interpolation)</b><p>Select here the demosaicing RAW images "
|
|
"decoding interpolation method. A demosaicing algorithm is a digital image "
|
|
"process used to interpolate a complete image from the partial raw data "
|
|
"received from the color-filtered image sensor internal to many digital "
|
|
"cameras in form of a matrix of colored pixels. Also known as CFA "
|
|
"interpolation or color reconstruction, another common spelling is "
|
|
"demosaicing. There are 4 methods to demosaicing RAW images:<p><b>Bilinear</"
|
|
"b>: use high-speed but low-quality bilinear interpolation (default - for "
|
|
"slow computer). In this method, the red value of a non-red pixel is computed "
|
|
"as the average of the adjacent red pixels, and similar for blue and green."
|
|
"<p><b>VNG</b>: use Variable Number of Gradients interpolation. This method "
|
|
"computes gradients near the pixel of interest and uses the lower gradients "
|
|
"(representing smoother and more similar parts of the image) to make an "
|
|
"estimate.<p><b>PPG</b>: use Patterned Pixel Grouping interpolation. Pixel "
|
|
"Grouping uses assumptions about natural scenery in making estimates. It has "
|
|
"fewer color artifacts on natural images than the Variable Number of "
|
|
"Gradients method.<p><b>AHD</b>: use Adaptive Homogeneity-Directed "
|
|
"interpolation. This method selects the direction of interpolation so as to "
|
|
"maximize a homogeneity metric, thus typically minimizing color artifacts.<p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p><b>Kvaliteet (interpoleerimine)</b><p>Siin saab valida toorpiltide "
|
|
"dekodeerimisel kasutatava värvirekonstruktsiooni (demosaicing) "
|
|
"interpoleerimismeetodi. Värvirekonstruktsiooni algoritm on mõeldud terve "
|
|
"pildi interpoleerimiseks osaliste toorandmete põhjal, mida edastab "
|
|
"digikaamera värvifiltrit kasutav pildisensor värvitud pikslite maatriksi "
|
|
"kujul. Seda nimetatakse ka CFA interpoleerimiseks. Toorpiltide "
|
|
"värvirekonstruktsiooniks on neli viisi:<p><b>Bilineaarne</b>: kasutatakse "
|
|
"väga kiiret, aga kesise kvaliteediga bilineaarset interpoleerimist "
|
|
"(aeglasematel arvutitel on see samas väga mõistlik, sellepärast on see ka "
|
|
"vaikeväärtus). Selle korral arvutatakse mittepunase piksli punase värvi "
|
|
"väärtus naabruses asuvate punaste pikslite keskmisena; sama kehtib ka sinise "
|
|
"ja rohelise kohta.<p><b>VNG</b>: kasutatakse üleminekute muutarvu (Variable "
|
|
"Number of Gradients) interpoleerimist. See arvutab üleminekud huvipakkuva "
|
|
"piksli läheduses ja kasutab hindamiseks väiksema väärtusega üleminekuid "
|
|
"(need esindavad ühtlasemaid pildiosi).<p><b>PPG</b>: kasutatakse pikslite "
|
|
"mustri alusel rühmitamise (Patterned Pixel Grouping) interpoleerimist. "
|
|
"Pikslite rühmitamisel võetakse hindamisel aluseks loodusvaated. "
|
|
"Loodusvaadete puhul tekib artefakte vähem kui üleminekute muutarvu "
|
|
"interpoleerimise korral.<p><b>AHD</b>: kasutatakse adaptiivset homogeensust "
|
|
"arvestavat (Adaptive Homogenity-Directed) interpoleerimist. Selle korral "
|
|
"valitakse interpoleerimise suund maksimaalselt homogeensust arvetades, mis "
|
|
"tavaliselt võimaldab minimeerida artefaktide esinemist.</p>"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:272
|
|
msgid "Filter:"
|
|
msgstr "Filter:"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:273
|
|
msgid ""
|
|
"<p><b>Median Filter</b><p>Set here the passes used by median filter applied "
|
|
"after interpolation to Red-Green and Blue-Green channels."
|
|
msgstr ""
|
|
"<p><b>Mediaanifilter</b><p>Siin saab määrata mediaanfiltri käigud, mida "
|
|
"rakendatakse pärast interpoleerimist puna-rohelisele ja sini-rohelisele "
|
|
"kanalile."
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:282
|
|
msgid "Demosaicing"
|
|
msgstr "Värvirekonstruktsioon"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:290
|
|
msgid "Method:"
|
|
msgstr "Meetod"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:292
|
|
msgid "Default D65"
|
|
msgstr "Vaikimisi D65"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:293
|
|
msgid "Camera"
|
|
msgstr "Kaamera"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:294
|
|
msgid "Automatic"
|
|
msgstr "Automaatne"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:295
|
|
msgid "Manual"
|
|
msgstr "Käsitsi"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:297
|
|
msgid ""
|
|
"<p><b>White Balance Method</b><p>Configure the raw white balance :"
|
|
"<p><b>Default D65</b>: Use a standard daylight D65 white balance (dcraw "
|
|
"defaults)<p><b>Camera</b>: Use the white balance specified by the camera. If "
|
|
"not available, reverts to default neutral white balance<p><b>Automatic</b>: "
|
|
"Calculates an automatic white balance averaging the entire "
|
|
"image<p><b>Manual</b>: Set a custom temperature and green level values"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p><b>Värvustasakaal</b><p>Siin saab määrata värvustasakaalu:<p><b>Vaikimisi "
|
|
"D65</b>: standardse päevavalguse D65 värvustasakaalu kasutamine (dcraw "
|
|
"vaikeväärtus).<p><b>Kaamera</b>: kaamera määratud värvustasakaalu kautamine. "
|
|
"Kui see pole teada, kasutatakse vaikimisi neutraalset värvustasakaalu."
|
|
"<p><b>Automaatne</b>: kogu pildi põhjal arvutatakse välja automaatne "
|
|
"värvustasakaal.<p><b>Käsitsi</b>: võimaldab määrata kohandatud temperatuuri "
|
|
"ja rohelise taseme."
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:309
|
|
msgid "T(K):"
|
|
msgstr "T(K):"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:310
|
|
msgid "<p><b>Temperature</b><p>Set here the color temperature in Kelvin."
|
|
msgstr ""
|
|
"<p><b>Temperatuur</b><p>Siin saab määrata värvitemperatuuri Kelvinites."
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:317
|
|
msgid "Green:"
|
|
msgstr "Roheline:"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:318
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Set here the green component to set magenta color cast removal level."
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Siin saab määrata magenta värviliigsuse eemaldamistaseme rohelise "
|
|
"komponendi."
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:321
|
|
msgid "Highlights:"
|
|
msgstr "Heledad toonid:"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:323
|
|
msgid "Solid white"
|
|
msgstr "Ühtlane valge"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:324
|
|
msgid "Unclip"
|
|
msgstr "Ei lõigata"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:325
|
|
msgid "Blend"
|
|
msgstr "Sulandatakse"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:326
|
|
msgid "Rebuild"
|
|
msgstr "Rekonstrueeritakse"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:328
|
|
msgid ""
|
|
"<p><b>Highlights</b><p>Select here the highlight clipping method:<p><b>Solid "
|
|
"white</b>: clip all highlights to solid white<p><b>Unclip</b>: leave "
|
|
"highlights unclipped in various shades of pink<p><b>Blend</b>:Blend clipped "
|
|
"and unclipped values together for a gradual fade to white<p><b>Rebuild</b>: "
|
|
"reconstruct highlights using a level value"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p><b>Heledad toonid</b><p>Siin saab valida heledate toonide lõikamise "
|
|
"meetodi:<p><b>Ühtlane valge</b>: kõik heledad toonid lõigatakse ühtlaseks "
|
|
"valgeks<p><b>Ei lõigata</b>: heledad toonid jäetakse lõikamata roosa "
|
|
"erinevateks varjunditeks<p><b>Sulandatakse</b>:lõigatud ja lõikmata "
|
|
"väärtused sulandatakse järk-järgulise üleminekuna "
|
|
"valgesse<p><b>Rekonstrueeritakse</b>: heledad toonid rekonstrueeritakse "
|
|
"taseme väärtust kasutades."
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:337
|
|
msgid "Level:"
|
|
msgstr "Tase:"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:341
|
|
msgid ""
|
|
"<p><b>Level</b><p>Specify the reconstruct highlight level. Low values favor "
|
|
"whites and high values favor colors."
|
|
msgstr ""
|
|
"<p><b>Tase</b><p>Määrab väljundpildi heledate toonide rekonstrueerimise "
|
|
"taseme. Väiksemad väärtused eelistavad valget, kõrgemad värve."
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:345
|
|
msgid "Brightness:"
|
|
msgstr "Heledus:"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:350
|
|
msgid ""
|
|
"<p><b>Brighness</b><p>Specify the brightness level of output image.The "
|
|
"default value is 1.0 (works in 8-bit mode only).<p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p><b>Heledus</b><p>Määrab väljundpildi heledustaseme. Vaikeväärtus on 1,0 "
|
|
"(toimib ainult 8-bitises režiimis).<p>"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:360
|
|
msgid "Black:"
|
|
msgstr "Must"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:361
|
|
msgid ""
|
|
"<p><b>Black point</b><p>Use a specific black point value to decode RAW "
|
|
"pictures. If you set this option to off, the Black Point value will be "
|
|
"automatically computed.<p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p><b>Mustpunkt</b><p>Toorpiltide dekodeerimisel kasutatakse konkreetset "
|
|
"mustpunkti väärtust. Kui see on sisse lülitamata, arvutatakse mustpunkti "
|
|
"väärtus automaatselt.<p>"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:368
|
|
msgid ""
|
|
"<p><b>Black point value</b><p>Specify specific black point value of the "
|
|
"output image.<p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p><b>Mustpunkti väärtus</b><p>Siin saab määrata väljundipildi konkreetse "
|
|
"mustpunkti väärtuse.<p>"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:371
|
|
msgid "White:"
|
|
msgstr "Valge:"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:372
|
|
msgid ""
|
|
"<p><b>White point</b><p>Use a specific white point value to decode RAW "
|
|
"pictures. If you set this option to off, the White Point value will be "
|
|
"automatically computed.<p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p><b>Valgepunkt</b><p>Toorpiltide dekodeerimisel kasutatakse konkreetset "
|
|
"valgepunkti väärtust. Kui see on sisse lülitamata, arvutatakse valgepunkti "
|
|
"väärtus automaatselt.<p>"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:379
|
|
msgid ""
|
|
"<p><b>White point value</b><p>Specify specific white point value of the "
|
|
"output image.<p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p><b>Valgepunkti väärtus</b><p>Siin saab määrata väljundipildi konkreetse "
|
|
"valgepunkti väärtuse.<p>"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:409
|
|
msgid "White Balance"
|
|
msgstr "Värvustasakaal"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:417
|
|
msgid "Enable noise reduction"
|
|
msgstr "Müra vähendamise lubamine"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:418
|
|
msgid ""
|
|
"<p><b>Enable Noise Reduction</b><p>Use wavelets to erase noise while "
|
|
"preserving real detail.<p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p><b>Müra vähendamise lubamine</b><p>Kasutatakse lainikuid, mis mahendavad "
|
|
"müra, säilitades samas servad.</p>"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:424
|
|
msgid "Threshold:"
|
|
msgstr "Lävi:"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:425
|
|
msgid ""
|
|
"<p><b>Threshold</b><p>Set here the noise reduction threshold value to use."
|
|
msgstr "<p><b>Lävi</b><p>Siin saab määrata kasutatava müra vähendamise läve."
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:428
|
|
msgid "Enable Chromatic Aberration correction"
|
|
msgstr "Värviaberratsiooni korrigeerimise lubamine"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:429
|
|
msgid ""
|
|
"<p><b>Enable Chromatic Aberration correction</b><p>Enlarge the raw red and "
|
|
"blue layers by the given factors, typically 0.999 to 1.001, to correct "
|
|
"chromatic aberration.<p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p><b>Värviaberratsiooni korrigeerimise lubamine</b><p>Toorpildi punast ja "
|
|
"sinist kihti suurendatakse värviaberratsiooni parandamiseks määratud teguri "
|
|
"võrra (tavaliselt 0,999 kuni 1,001).<p>"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:433
|
|
msgid "Red:"
|
|
msgstr "Punane:"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:438
|
|
msgid ""
|
|
"<p><b>Red multiplier</b><p>Set here the magnification factor of the red layer"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p><b>Punase kordaja</b><p>Siin saab määrata punase kihi suurendusteguri"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:441
|
|
msgid "Blue:"
|
|
msgstr "Sinine:"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:446
|
|
msgid ""
|
|
"<p><b>Blue multiplier</b><p>Set here the magnification factor of the blue "
|
|
"layer"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p><b>Sinise kordaja</b><p>Siin saab määrata sinise kihi suurendusteguri"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:461
|
|
msgid "Corrections"
|
|
msgstr "Korrigeerimine"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:469
|
|
msgid "Camera Profile:"
|
|
msgstr "Kaamera profiil:"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:471
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Puudub"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:472
|
|
msgid "Embedded"
|
|
msgstr "Põimitud"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:473 libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:492
|
|
msgid "Custom"
|
|
msgstr "Kohandatud"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:475
|
|
msgid ""
|
|
"<p><b>Camera Profile</b><p>Select here the input color space used to decode "
|
|
"RAW data.<p><b>None</b>: no input color profile is used during RAW decoding."
|
|
"<p><b>Embedded</b>: use embedded color profile from RAW file if exist."
|
|
"<p><b>Custom</b>: use a custom input color space profile."
|
|
msgstr ""
|
|
"<p><b>Kaamera profiil</b><p>Siin saab valida toorandmete dekodeerimisel "
|
|
"kasutatava sisendvärviruumi.<p><b>Puudub</b>: toorpiltide dekodeerimisel ei "
|
|
"kasutata sisendvärviprofiili.<p><b>Põimitud</b>: kasutatakse toorfaili "
|
|
"põimitud värviprofiili, kui see on olemas.<p><b>Kohandatud</b>: kasutatakse "
|
|
"enda määratud sisendvärviruumi profiili."
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:483 libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:513
|
|
msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)"
|
|
msgstr "ICC failid (*.icc; *.icm)"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:485
|
|
msgid "Workspace:"
|
|
msgstr "Tööruum:"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:487
|
|
msgid "Raw (linear)"
|
|
msgstr "Toores (lineaarne)"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:488
|
|
msgid "sRGB"
|
|
msgstr "sRGB"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:489
|
|
msgid "Adobe RGB"
|
|
msgstr "Adobe RGB"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:490
|
|
msgid "Wide Gamut"
|
|
msgstr "Wide Gamut"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:491
|
|
msgid "Pro-Photo"
|
|
msgstr "Pro-Photo"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:494
|
|
msgid ""
|
|
"<p><b>Workspace</b><p>Select here the output color space used to decode RAW "
|
|
"data.<p><b>Raw (linear)</b>: in this mode, no output color space is used "
|
|
"during RAW decoding.<p><b>sRGB</b>: this is a RGB color space, created "
|
|
"cooperatively by Hewlett-Packard and Microsoft. It is the best choice for "
|
|
"images destined for the Web and portrait photography.<p><b>Adobe RGB</b>: "
|
|
"this color space is an extended RGB color space, developed by Adobe. It is "
|
|
"used for photography applications such as advertising and fine art."
|
|
"<p><b>Wide Gamut</b>: this color space is an expanded version of the Adobe "
|
|
"RGB color space.<p><b>Pro-Photo</b>: this color space is an RGB color space, "
|
|
"developed by Kodak, that offers an especially large gamut designed for use "
|
|
"with photographic outputs in mind.<p><b>Custom</b>: use a custom output "
|
|
"color space profile."
|
|
msgstr ""
|
|
"<p><b>Tööruum</b><p>Siin saab valida toorandmete dekodeerimisel kasutatava "
|
|
"väljundvärviruumi.<p><b>Toores (lineaarne)</b>: selle korral ei kasutada "
|
|
"toorpiltide dekodeerimisel väljundvärviruumi.<p><b>sRGB</b>: see on RGB "
|
|
"värviruum, mille lõid Hewlett-Packard ja Microsoft. See on parim valik "
|
|
"piltidele, mis on mõeldud veebi jaoks, samuti portreedele.<p><b>Adobe RGB</"
|
|
"b>: see on Adobe poolt laiendatud RGB värviruum. Seda kasutatakse "
|
|
"laialdaselt fotograafias, näiteks reklaamides ja kunstiteostes.<p><b>Wide "
|
|
"Gamut</b>: see on Adobe RGB värviruumi laiendatud versioon.<p><b>Pro-Photo</"
|
|
"b>: see on Kodaki loodud RGB värviruum, mis pakub spetsiaalselt "
|
|
"fotograafilist väljundit silmas pidades eriti avarat värviulatust."
|
|
"<p><b>Kohandatud</b>: enda määratud värviruumi profiili kasutamine."
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:525
|
|
msgid "Color Management"
|
|
msgstr "Värvihaldus"
|
|
|
|
#: libkdcraw/rcombobox.cpp:73 libkdcraw/rnuminput.cpp:74
|
|
#: libkdcraw/rnuminput.cpp:172
|
|
msgid "Reset to default value"
|
|
msgstr "Lähtesta vaikeväärtus"
|
|
|
|
#~ msgid "Camera White Balance"
|
|
#~ msgstr "Kaamera värvustasakaal"
|
|
|
|
#~ msgid "Automatic White Balance"
|
|
#~ msgstr "Automaatne värvustasakaal"
|
|
|
|
#~ msgid "Manual White balance"
|
|
#~ msgstr "Käsitsi värvustasakaal"
|
|
|
|
#~ msgid "Temperature (K):"
|
|
#~ msgstr "Temperatuur (K):"
|
|
|
|
#~ msgid "Black point"
|
|
#~ msgstr "Mustpunkt"
|
|
|
|
#~ msgid "White point"
|
|
#~ msgstr "Valgepunkt"
|
|
|
|
#~ msgid "Red multiplier:"
|
|
#~ msgstr "Punase kordaja:"
|
|
|
|
#~ msgid "Blue multiplier:"
|
|
#~ msgstr "Sinise kordaja:"
|
|
|
|
#~ msgid "Standard"
|
|
#~ msgstr "Standard"
|
|
|
|
#~ msgid "Advanced"
|
|
#~ msgstr "Muud"
|
|
|
|
#~ msgid "Quality (interpolation):"
|
|
#~ msgstr "Kvaliteet (interpoleerimine):"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<p><b>Use camera white balance</b><p>Use the camera's custom white-"
|
|
#~ "balance settings. If this can not be found, reverts to the default (which "
|
|
#~ "is to use fixed daylight values, calculated from sample images)."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<p><b>Kaamera värvustasakaalu kasutamine</b><p>Kasutatakse kaamera "
|
|
#~ "kohandatud värvustasakaalu seadistusi. Vaikimisi pruugitakse fikseeritud "
|
|
#~ "päevavalguse väärtusi, mis on arvutatud näidispiltide põhjal. Kui seda ei "
|
|
#~ "leita, kasutatakse vaikeväärtusi."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<p><b>Automatic color balance</b></p>Calculate the white balance by "
|
|
#~ "averaging the entire image."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<p><b>Automaatne värvibalanss</b></p>Valge tasakaalu arvutamine kogu "
|
|
#~ "pildi keskmise põhjal."
|
|
|
|
#~ msgid "Color balance multipliers"
|
|
#~ msgstr "Värvustasakaalu kordajad"
|
|
|
|
#~ msgid "Green 1 multiplier:"
|
|
#~ msgstr "Rohelise 1 kordaja:"
|
|
|
|
#~ msgid "Green 2 multiplier:"
|
|
#~ msgstr "Rohelise 2 kordaja:"
|