You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
523 lines
24 KiB
523 lines
24 KiB
# translation of libkdcraw.po to Thai
|
|
#
|
|
# Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>, 2007.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: libkdcraw\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:25+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-02-28 10:03+0700\n"
|
|
"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n"
|
|
"Language: th\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawbinary.cpp:160
|
|
msgid ""
|
|
"<qt><p>Unable to find the <b>%1</b> executable:<br>This binary program is "
|
|
"required to support Raw file formats. You can continue, but you will not be "
|
|
"able to handle any Raw images. Please check the installation of libkdcraw "
|
|
"package on your computer."
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt><p>ไม่พบแฟ้มประมวลผล <b>%1</b>:"
|
|
"<br>แฟ้มโปรแกรมนี้จำเป็นต้องใช้สำหรับการทำงานกับแฟ้มแบบ Raw หากคุณต้องการทำต่อไป "
|
|
"คุณจะไม่สามารถจัดการกับภาพ Raw บางแฟ้มได้ โปรดตรวจสอบการติดตั้งแพ็กเกจ libkdcraw "
|
|
"บนเครื่องของคุณ"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawbinary.cpp:176
|
|
msgid ""
|
|
"<qt><p><b>%1</b> executable is not up to date:<br> The version %2 of this "
|
|
"binary program have been found on your computer. This version is too old to "
|
|
"run properly. You can continue, but you will not be able to handle any Raw "
|
|
"images. Please check the installation of libkdcraw package on your computer."
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt><p>แฟ้มประมวลผล <b>%1</b> ไม่ใช่รุ่นที่ทันสมัย:<br> รุ่นของโปรแกรม %2 "
|
|
"ที่พบบนเครื่องของคุณเป็นรุ่นเก่าเกินไป หากคุณต้องการทำต่อไป คุณจะไม่สามารถจัดการกับภาพ Raw "
|
|
"บางแฟ้มได้ โปรดตรวจสอบการติดตั้งแพ็กเกจ libkdcraw บนเครื่องของคุณ"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:183
|
|
msgid "16 bits color depth"
|
|
msgstr "ความลึกสี 16 บิต"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:184
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<p>If enabled, all RAW files will be decoded in 16-bit color depth using a "
|
|
"linear gamma curve. To prevent dark picture rendering in the editor, it is "
|
|
"recommended to use Color Management in this mode.<p>If disabled, all RAW "
|
|
"files will be decoded in 8-bit color depth with a BT.709 gamma curve and a "
|
|
"99th-percentile white point. This mode is faster than 16-bit decoding."
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>หากเปิดใช้งาน แฟ้มภาพแบบ RAW ทั้งหมด จะถูกถอดรหัสเป็นภาพที่มีความลึกสี 16 "
|
|
"บิตโดยใช้ค่าแกมม่าเชิงเส้น เพื่อป้องกันไม่ให้ภาพดำถูกประมวลผลในเครื่องมือแก้ไขภาพ "
|
|
"ขอแนะนำให้ให้เครื่องมือจัดการสีกับโหมดสีนี้<p>หากปิดการใช้งาน แฟ้มภาพแบบ RAW "
|
|
"จะถูกถอดรหัสเป็นภาพที่มีความลึกสีแบบ 8 บิต โดยใช้ค่าแกมม่าแบบเส้น BT.709 "
|
|
"และค่าเปอร์เซ็นต์ของจุดขาวแบบเส้น 99th-percentile "
|
|
"ซึ่งโหมดนี้จะมีความเร็วในการทำงานมีสูงกว่าการถอดรหัสแบบ 16 บิตสี"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:203
|
|
msgid "Interpolate RGB as four colors"
|
|
msgstr "เพิ่มจุดสี RGB แบบเดียวกับค่าสี่สี"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:204
|
|
msgid ""
|
|
"<p><b>Interpolate RGB as four colors</b><p>The default is to assume that all "
|
|
"green pixels are the same. If even-row green pixels are more sensitive to "
|
|
"ultraviolet light than odd-row this difference causes a mesh pattern in the "
|
|
"output; using this option solves this problem with minimal loss of detail."
|
|
"<p>To resume, this option blurs the image a little, but it eliminates false "
|
|
"2x2 mesh patterns with VNG quality method or mazes with AHD quality method."
|
|
msgstr ""
|
|
"<p><b>เพิ่มจุดสี RGB แบบเดียวกับค่าสี่สี</"
|
|
"b><p>ค่าปริยายนั้นจะเพิ่มจุดสีปรับใช้จุดสีเขียวเป็นแบบเดียวกัน "
|
|
"หากจุดสีเขียวในแถวคู่มีความไวต่อแสงเหนือม่างมากกว่าแถวคี่ "
|
|
"ค่าที่แตกต่างนี้จะทำให้เกิดตารางสีต่างขึ้นในภาพเป้าหมายได้ การใช้ตัวเลือกนี้จะช่วยแก้ปัญหานี้ได้ "
|
|
"โดยทำให้สูญเสียรายละเอียดนิดหน่อย<p>เพื่อทำต่อไป ตัวเลือกนี้จะทำให้ภาพเบลอเล็กน้อย "
|
|
"แต่จะช่วยกำลัดตารางสีแบบ 2x2 ที่ได้จากวิธีปรับคุณภาพภาพแบบ VNG หรือ AHD"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:217
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "libraw %1"
|
|
msgstr "dcraw รุ่น %1"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:220
|
|
msgid "Visit dcraw project website"
|
|
msgstr "แวะชมเวบไซต์โครงการ dcraw"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:224
|
|
msgid "Do not stretch or rotate pixels"
|
|
msgstr "ไม่ต้องปรับขนาดหรือหมุนจุดภาพ"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:225
|
|
msgid ""
|
|
"<p><b>Do not stretch or rotate pixels</b><p>For Fuji Super CCD cameras, show "
|
|
"the image tilted 45 degrees. For cameras with non-square pixels, do not "
|
|
"stretch the image to its correct aspect ratio. In any case, this option "
|
|
"guarantees that each output pixel corresponds to one RAW pixel.<p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p><b>ไม่ต้องปรับขนาดหรือหมุนจุดภาพ</b><p>สำหรับเซ็นเซอร์กล้อง Fuji แบบ Super CCD "
|
|
"จะมีการแสดงภาพที่เหลื่มกัน 45 องศา, สำหรับกล้องที่ไม่มีจุดภาพแบบสี่เหลี่ยมจตุรัส "
|
|
"จะไม่มีการปรับขนาดภาพให้ตรงกับสัดส่วนภาพที่ถูกต้อง และสำหรับกรณีอื่น "
|
|
"ตัวเลือกนี้จะช่วยรับประกันได้ว่า แต่ละจุดภาพที่ถูกส่งออกนั้นจะได้มาจากจุดภาพของข้อมูล RAW<p>"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:235
|
|
msgid "Quality:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:237
|
|
msgid "Bilinear"
|
|
msgstr "แบบ Bilinear"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:238
|
|
msgid "VNG"
|
|
msgstr "แบบ VNG"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:239
|
|
msgid "PPG"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:240
|
|
msgid "AHD"
|
|
msgstr "แบบ AHD"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:242
|
|
msgid ""
|
|
"<p><b>Quality (interpolation)</b><p>Select here the demosaicing RAW images "
|
|
"decoding interpolation method. A demosaicing algorithm is a digital image "
|
|
"process used to interpolate a complete image from the partial raw data "
|
|
"received from the color-filtered image sensor internal to many digital "
|
|
"cameras in form of a matrix of colored pixels. Also known as CFA "
|
|
"interpolation or color reconstruction, another common spelling is "
|
|
"demosaicing. There are 4 methods to demosaicing RAW images:<p><b>Bilinear</"
|
|
"b>: use high-speed but low-quality bilinear interpolation (default - for "
|
|
"slow computer). In this method, the red value of a non-red pixel is computed "
|
|
"as the average of the adjacent red pixels, and similar for blue and green."
|
|
"<p><b>VNG</b>: use Variable Number of Gradients interpolation. This method "
|
|
"computes gradients near the pixel of interest and uses the lower gradients "
|
|
"(representing smoother and more similar parts of the image) to make an "
|
|
"estimate.<p><b>PPG</b>: use Patterned Pixel Grouping interpolation. Pixel "
|
|
"Grouping uses assumptions about natural scenery in making estimates. It has "
|
|
"fewer color artifacts on natural images than the Variable Number of "
|
|
"Gradients method.<p><b>AHD</b>: use Adaptive Homogeneity-Directed "
|
|
"interpolation. This method selects the direction of interpolation so as to "
|
|
"maximize a homogeneity metric, thus typically minimizing color artifacts.<p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:272
|
|
msgid "Filter:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:273
|
|
msgid ""
|
|
"<p><b>Median Filter</b><p>Set here the passes used by median filter applied "
|
|
"after interpolation to Red-Green and Blue-Green channels."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:282
|
|
msgid "Demosaicing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:290
|
|
msgid "Method:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:292
|
|
msgid "Default D65"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:293
|
|
msgid "Camera"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:294
|
|
msgid "Automatic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:295
|
|
msgid "Manual"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:297
|
|
msgid ""
|
|
"<p><b>White Balance Method</b><p>Configure the raw white balance :"
|
|
"<p><b>Default D65</b>: Use a standard daylight D65 white balance (dcraw "
|
|
"defaults)<p><b>Camera</b>: Use the white balance specified by the camera. If "
|
|
"not available, reverts to default neutral white balance<p><b>Automatic</b>: "
|
|
"Calculates an automatic white balance averaging the entire "
|
|
"image<p><b>Manual</b>: Set a custom temperature and green level values"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:309
|
|
msgid "T(K):"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:310
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<p><b>Temperature</b><p>Set here the color temperature in Kelvin."
|
|
msgstr "<p><b>ค่ากระตุ้น</b><p>ตั้งค่ากระตุ้นการลดจุดรบกวนบนภาพที่ต้องการได้ที่นี่<p>"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:317
|
|
msgid "Green:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:318
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Set here the green component to set magenta color cast removal level."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:321
|
|
msgid "Highlights:"
|
|
msgstr "พื้นที่แสงจ้า:"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:323
|
|
msgid "Solid white"
|
|
msgstr "ขาวทึบ"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:324
|
|
msgid "Unclip"
|
|
msgstr "ไม่ตัดส่วนภาพ"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:325
|
|
msgid "Blend"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:326
|
|
msgid "Rebuild"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:328
|
|
msgid ""
|
|
"<p><b>Highlights</b><p>Select here the highlight clipping method:<p><b>Solid "
|
|
"white</b>: clip all highlights to solid white<p><b>Unclip</b>: leave "
|
|
"highlights unclipped in various shades of pink<p><b>Blend</b>:Blend clipped "
|
|
"and unclipped values together for a gradual fade to white<p><b>Rebuild</b>: "
|
|
"reconstruct highlights using a level value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:337
|
|
msgid "Level:"
|
|
msgstr "ระดับแสงจ้า:"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:341
|
|
msgid ""
|
|
"<p><b>Level</b><p>Specify the reconstruct highlight level. Low values favor "
|
|
"whites and high values favor colors."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:345
|
|
msgid "Brightness:"
|
|
msgstr "ค่าความสว่าง:"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:350
|
|
msgid ""
|
|
"<p><b>Brighness</b><p>Specify the brightness level of output image.The "
|
|
"default value is 1.0 (works in 8-bit mode only).<p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p><b>ค่าความสว่าง</b><p>กำหนดค่าระดับความสว่างของภาพเป้าหมาย ค่าปริยายคือ 1.0 "
|
|
"(ทำงานในโหมดความลึกสี 8 บิตเท่านั้น)<p>"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:360
|
|
msgid "Black:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:361
|
|
msgid ""
|
|
"<p><b>Black point</b><p>Use a specific black point value to decode RAW "
|
|
"pictures. If you set this option to off, the Black Point value will be "
|
|
"automatically computed.<p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p><b>ค่าจุดดำ</b><p>ใช้ค่าจุดดำในการถอดรหัสภาพจากข้อมูล RAW หากปิดการใช้ตัวเลือกนี้ "
|
|
"จะมีการคำนวณค่าจุดดำให้อัตโนมัติ<p>"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:368
|
|
msgid ""
|
|
"<p><b>Black point value</b><p>Specify specific black point value of the "
|
|
"output image.<p>"
|
|
msgstr "<p><b>ค่าจุดดำ</b> <p>กำหนดค่าจุดดำของภาพเป้าหมาย <p>"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:371
|
|
msgid "White:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:372
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<p><b>White point</b><p>Use a specific white point value to decode RAW "
|
|
"pictures. If you set this option to off, the White Point value will be "
|
|
"automatically computed.<p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p><b>ค่าจุดดำ</b><p>ใช้ค่าจุดดำในการถอดรหัสภาพจากข้อมูล RAW หากปิดการใช้ตัวเลือกนี้ "
|
|
"จะมีการคำนวณค่าจุดดำให้อัตโนมัติ<p>"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:379
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<p><b>White point value</b><p>Specify specific white point value of the "
|
|
"output image.<p>"
|
|
msgstr "<p><b>ค่าจุดดำ</b> <p>กำหนดค่าจุดดำของภาพเป้าหมาย <p>"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:409
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "White Balance"
|
|
msgstr "ใช้ค่าสมดุลแสงขาวของกล้อง"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:417
|
|
msgid "Enable noise reduction"
|
|
msgstr "เปิดใช้การลดจุดรบกวนบนภาพ"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:418
|
|
msgid ""
|
|
"<p><b>Enable Noise Reduction</b><p>Use wavelets to erase noise while "
|
|
"preserving real detail.<p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p><b>เปิดใช้การลดจุดรบกวนบนภาพ</b><p>ใช้ wavelets เพื่อลดจุดรบกวนบนภาพ "
|
|
"โดยยังคงรักษารายละเอียดของภาพไว้ด้วย<p>"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:424
|
|
msgid "Threshold:"
|
|
msgstr "ค่ากระตุ้น:"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:425
|
|
msgid ""
|
|
"<p><b>Threshold</b><p>Set here the noise reduction threshold value to use."
|
|
msgstr "<p><b>ค่ากระตุ้น</b><p>ตั้งค่ากระตุ้นการลดจุดรบกวนบนภาพที่ต้องการได้ที่นี่<p>"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:428
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable Chromatic Aberration correction"
|
|
msgstr "เปิดใช้การลดจุดรบกวนบนภาพ"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:429
|
|
msgid ""
|
|
"<p><b>Enable Chromatic Aberration correction</b><p>Enlarge the raw red and "
|
|
"blue layers by the given factors, typically 0.999 to 1.001, to correct "
|
|
"chromatic aberration.<p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:433
|
|
msgid "Red:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:438
|
|
msgid ""
|
|
"<p><b>Red multiplier</b><p>Set here the magnification factor of the red layer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:441
|
|
msgid "Blue:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:446
|
|
msgid ""
|
|
"<p><b>Blue multiplier</b><p>Set here the magnification factor of the blue "
|
|
"layer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:461
|
|
msgid "Corrections"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:469
|
|
msgid "Camera Profile:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:471
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:472
|
|
msgid "Embedded"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:473 libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:492
|
|
msgid "Custom"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:475
|
|
msgid ""
|
|
"<p><b>Camera Profile</b><p>Select here the input color space used to decode "
|
|
"RAW data.<p><b>None</b>: no input color profile is used during RAW decoding."
|
|
"<p><b>Embedded</b>: use embedded color profile from RAW file if exist."
|
|
"<p><b>Custom</b>: use a custom input color space profile."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:483 libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:513
|
|
msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:485
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Workspace:"
|
|
msgstr "ขอบเขตสี:"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:487
|
|
msgid "Raw (linear)"
|
|
msgstr "แบบ Raw (เชิงเส้น)"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:488
|
|
msgid "sRGB"
|
|
msgstr "แบบ sRGB"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:489
|
|
msgid "Adobe RGB"
|
|
msgstr "แบบ Adobe RGB"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:490
|
|
msgid "Wide Gamut"
|
|
msgstr "แบบ Wide Gamut"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:491
|
|
msgid "Pro-Photo"
|
|
msgstr "แบบ Pro-Photo"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:494
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<p><b>Workspace</b><p>Select here the output color space used to decode RAW "
|
|
"data.<p><b>Raw (linear)</b>: in this mode, no output color space is used "
|
|
"during RAW decoding.<p><b>sRGB</b>: this is a RGB color space, created "
|
|
"cooperatively by Hewlett-Packard and Microsoft. It is the best choice for "
|
|
"images destined for the Web and portrait photography.<p><b>Adobe RGB</b>: "
|
|
"this color space is an extended RGB color space, developed by Adobe. It is "
|
|
"used for photography applications such as advertising and fine art."
|
|
"<p><b>Wide Gamut</b>: this color space is an expanded version of the Adobe "
|
|
"RGB color space.<p><b>Pro-Photo</b>: this color space is an RGB color space, "
|
|
"developed by Kodak, that offers an especially large gamut designed for use "
|
|
"with photographic outputs in mind.<p><b>Custom</b>: use a custom output "
|
|
"color space profile."
|
|
msgstr ""
|
|
"<p><b>ขอบเขตสี</b><p>เลือกขอบเขตสีที่จะใช้ในการถอดรหัสข้อมูลภาพแบบ RAW ได้ที่นี่<p><b>แบบ "
|
|
"Raw (เชิงเส้น)</b>: ในโหมดนี้ จะไม่มีการใช้ขอบเขตสีระหว่างการถอดรหัสข้อมูล RAW<p><b>แบบ "
|
|
"sRGB</b>: ขอบเขตสีนี้ เป็นส่วนหนึ่งภายในขอบเขตสีแบบ RGB ถูกสร้างจากความร่วมมือกันระหว่าง "
|
|
"Hewlett-Packard และ Microsoft "
|
|
"เหมาะสำหรับใช้กับภาพที่มีเป้าหมายใช้บนเวบและภาพถ่ายบุคคล<p><b>แบบ Adobe RGB</b>: "
|
|
"ขอบเขตสีนี้ เป็นส่วนหนึ่งภายในขอบเขตสีแบบ RGB พัฒนาขึ้นโดยบริษัท Adobe "
|
|
"โดยมีเป้าหมายสำหรับใช้กับแอพพลิเคชันจัดการและแก้ไขภาพถ่าย เช่น "
|
|
"ด้านโฆษณาและงานศิลปะ<p><b>แบบ Wide Gamut</b>: "
|
|
"ขอบเขตสีนี้เป็นส่วนขยายขอบเขตจากขอบเขตสีแบบ Adobe RGB <p><b>แบบ Pro-Photo</b>: "
|
|
"ขอบเขตสีนี้ เป็นส่วนหนึ่งภายในขอบเขตสีแบบ RGB พัฒนาขึ้นโดยบริษัท Kodak "
|
|
"ซึ่งสามารถรองรับช่วงความกว้างสีขนาดใหญ่เป็นพิเศษ "
|
|
"โดยมีเป้าหมายในการใช้งานกับการจัดการภาพถ่ายให้ตรงความเป็นจริงมากกที่สุด"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:525
|
|
msgid "Color Management"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libkdcraw/rcombobox.cpp:73 libkdcraw/rnuminput.cpp:74
|
|
#: libkdcraw/rnuminput.cpp:172
|
|
msgid "Reset to default value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Camera White Balance"
|
|
#~ msgstr "ใช้ค่าสมดุลแสงขาวของกล้อง"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Automatic White Balance"
|
|
#~ msgstr "ปรับค่าสมดุลสีอัตโนมัติ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Manual White balance"
|
|
#~ msgstr "ใช้ค่าสมดุลแสงขาวของกล้อง"
|
|
|
|
#~ msgid "Black point"
|
|
#~ msgstr "จุดดำ"
|
|
|
|
#~ msgid "Red multiplier:"
|
|
#~ msgstr "ตัวคูณค่าสีแดง:"
|
|
|
|
#~ msgid "Blue multiplier:"
|
|
#~ msgstr "ตัวคูณค่าสีน้ำเงิน:"
|
|
|
|
#~ msgid "Standard"
|
|
#~ msgstr "มาตรฐาน"
|
|
|
|
#~ msgid "Advanced"
|
|
#~ msgstr "เพิ่มเติม"
|
|
|
|
#~ msgid "Quality (interpolation):"
|
|
#~ msgstr "คุณภาพ (การเพิ่ม/ลดจุดภาพ):"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<p><b>Use camera white balance</b><p>Use the camera's custom white-"
|
|
#~ "balance settings. If this can not be found, reverts to the default (which "
|
|
#~ "is to use fixed daylight values, calculated from sample images)."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<p><b>ใช้ค่าสมดุลแสงขาวของกล้อง</b><p>ใช้ค่าสมดุลแสงขาวที่กำหนดไว้บนกล้อง "
|
|
#~ "หากไม่พบค่านี้บนกล้อง จะกลับไปใช้ค่าปริยายแทน (โดยทั่วไปจะใช้ในการแก้ไขค่าสีของแสง "
|
|
#~ "โดยจะมีการประมวลผลร่วมกับภาพตัวอย่าง)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<p><b>Automatic color balance</b></p>Calculate the white balance by "
|
|
#~ "averaging the entire image."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<p><b>ปรับค่าสมดุลสีอัตโนมัติ</b></p>โดยปริยายแล้วจะใช้ปรับแก้ค่าสมดุลสี "
|
|
#~ "โดยมีฐานบนกระดาษขาวที่อยู่ภายใต้แสงช่วงกลางวัน"
|
|
|
|
#~ msgid "Color balance multipliers"
|
|
#~ msgstr "ตัวคูณค่าสมดุลสี"
|
|
|
|
#~ msgid "Green 1 multiplier:"
|
|
#~ msgstr "ตัวคูณค่าสีเขียว 1:"
|
|
|
|
#~ msgid "Green 2 multiplier:"
|
|
#~ msgstr "ตัวคูณค่าสีเขียว 2:"
|
|
|
|
#~ msgid "Reconstruct"
|
|
#~ msgstr "สร้างขึ้นใหม่"
|