You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
546 lines
19 KiB
546 lines
19 KiB
# translation of libkdcraw.po to german
|
|
# translation of libkdcraw.po to
|
|
#
|
|
# Oliver Dörr <kde@doerr-privat.de>, 2007, 2008.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: libkdcraw\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-10-11 23:24+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Oliver Dörr <kde@doerr-privat.de>\n"
|
|
"Language-Team: german <tde-i18n-de@kde.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
#: libkdcraw/rcombobox.cpp:73 libkdcraw/rnuminput.cpp:74
|
|
#: libkdcraw/rnuminput.cpp:172
|
|
msgid "Reset to default value"
|
|
msgstr "Aus Standardwerte zurücksetzen"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:183
|
|
msgid "16 bits color depth"
|
|
msgstr "16-Bit Farbtiefe"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:184
|
|
msgid ""
|
|
"<p>If enabled, all RAW files will be decoded in 16-bit color depth using a "
|
|
"linear gamma curve. To prevent dark picture rendering in the editor, it is "
|
|
"recommended to use Color Management in this mode."
|
|
"<p>If disabled, all RAW files will be decoded in 8-bit color depth with a "
|
|
"BT.709 gamma curve and a 99th-percentile white point. This mode is faster than "
|
|
"16-bit decoding."
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Wenn diese Einstellung aktiviert wird, werden alle Rodateien mit 16-Bit "
|
|
"Farbtiefe unter Benutzung einer linearen Gammakurve dekodiert. Um das Berechnen "
|
|
"eines Schwarzbildes zu verhindern empfehlen wir Ihnen die Farbverwaltung in "
|
|
"diesem Modus zu benutzen."
|
|
"<p>Wenn die Einstellung deaktiviert ist, werden alle Rohdateien mit 8-Bit "
|
|
"Farbtiefe unter Benutzung einer BT.709-Gammakurve und einem 99 % Weißpunkt "
|
|
"dekodiert. Dieser Modus ist schneller als eine 16-Bit Dekodierung."
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:203
|
|
msgid "Interpolate RGB as four colors"
|
|
msgstr "RGB als vier Farben interpolieren"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:204
|
|
msgid ""
|
|
"<p><b>Interpolate RGB as four colors</b>"
|
|
"<p>The default is to assume that all green pixels are the same. If even-row "
|
|
"green pixels are more sensitive to ultraviolet light than odd-row this "
|
|
"difference causes a mesh pattern in the output; using this option solves this "
|
|
"problem with minimal loss of detail."
|
|
"<p>To resume, this option blurs the image a little, but it eliminates false 2x2 "
|
|
"mesh patterns with VNG quality method or mazes with AHD quality method."
|
|
msgstr ""
|
|
"<p><b>Interpoliert RGB durch vier Farben.</b> "
|
|
"<p>Die Voreinstellung ist es, anzunehmen, dass alle grünen Pixel identisch "
|
|
"sind. Da eine ebenmäßige Reihe von grünen Pixeln empfindlicher auf "
|
|
"ultraviolettes Licht reagiert als eine nicht ebenmäßige, wird normalerweise "
|
|
"durch diesen Unterschied ein Netzmuster erzeugt. Diese Option löst dieses "
|
|
"Problem mit einem minimalen Verlust von Details.\n"
|
|
"<p>Diese Option verschmiert das Bild ein wenig, aber es verhindert fehlerhafte "
|
|
"2x2 Gitter mit der VNG- oder der AHD-Qualitätsmethode."
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:217
|
|
#, c-format
|
|
msgid "libraw %1"
|
|
msgstr "libraw %1"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:220
|
|
msgid "Visit dcraw project website"
|
|
msgstr "Webseite des dcraw-Projektes besuchen"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:224
|
|
msgid "Do not stretch or rotate pixels"
|
|
msgstr "Pixel nicht dehnen oder drehen"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:225
|
|
msgid ""
|
|
"<p><b>Do not stretch or rotate pixels</b>"
|
|
"<p>For Fuji Super CCD cameras, show the image tilted 45 degrees. For cameras "
|
|
"with non-square pixels, do not stretch the image to its correct aspect ratio. "
|
|
"In any case, this option guarantees that each output pixel corresponds to one "
|
|
"RAW pixel."
|
|
"<p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p><b>Pixel nicht dehnen oder drehen</b>"
|
|
"<p>Zeigt das Bild um 45 Grad gekippt für Fuji Super CCD Kameras. Für Kameras "
|
|
"mit nicht-quadratischen Pixeln wird das Bild nicht auf das richtige "
|
|
"Seitenverhältnis gedehnt. Diese Option sorgt also in allen Fälllen dafür, dass "
|
|
"jeder Ausgabepixel genau einem Rohpixel entspricht."
|
|
"<p>"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:235
|
|
msgid "Quality:"
|
|
msgstr "Qualität:"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:237
|
|
msgid "Bilinear"
|
|
msgstr "Bilinear"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:238
|
|
msgid "VNG"
|
|
msgstr "VNG"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:239
|
|
msgid "PPG"
|
|
msgstr "PPG"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:240
|
|
msgid "AHD"
|
|
msgstr "AHD"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:242
|
|
msgid ""
|
|
"<p><b>Quality (interpolation)</b>"
|
|
"<p>Select here the demosaicing RAW images decoding interpolation method. A "
|
|
"demosaicing algorithm is a digital image process used to interpolate a complete "
|
|
"image from the partial raw data received from the color-filtered image sensor "
|
|
"internal to many digital cameras in form of a matrix of colored pixels. Also "
|
|
"known as CFA interpolation or color reconstruction, another common spelling is "
|
|
"demosaicing. There are 4 methods to demosaicing RAW images:"
|
|
"<p><b>Bilinear</b>: use high-speed but low-quality bilinear interpolation "
|
|
"(default - for slow computer). In this method, the red value of a non-red pixel "
|
|
"is computed as the average of the adjacent red pixels, and similar for blue and "
|
|
"green."
|
|
"<p><b>VNG</b>: use Variable Number of Gradients interpolation. This method "
|
|
"computes gradients near the pixel of interest and uses the lower gradients "
|
|
"(representing smoother and more similar parts of the image) to make an "
|
|
"estimate."
|
|
"<p><b>PPG</b>: use Patterned Pixel Grouping interpolation. Pixel Grouping uses "
|
|
"assumptions about natural scenery in making estimates. It has fewer color "
|
|
"artifacts on natural images than the Variable Number of Gradients method."
|
|
"<p><b>AHD</b>: use Adaptive Homogeneity-Directed interpolation. This method "
|
|
"selects the direction of interpolation so as to maximize a homogeneity metric, "
|
|
"thus typically minimizing color artifacts."
|
|
"<p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p><b>Qualität</b>"
|
|
"<p>Wählen Sie hier die Interpolationsmethode zum Demosaicing der Rohbilder. Ein "
|
|
"Demosaicing-Algorithmus ist der digitale Prozess, der benutzt wird, um ein "
|
|
"komplettes Bild aus den Rohdaten des farbgefilterten Bildsensors zu "
|
|
"interpolieren. Dieser Sensor ist in vielen Digitalkameras in Form einer Matrix "
|
|
"von farbigen Pixeln enthalten. Demosaicing ist auch bekannt als CFA "
|
|
"Interpolation, Farbfiltermatrix oder Farbrekonstruktion. Es gibt drei Methoden "
|
|
"zur Farbrekonstruktion von Rohbildern:"
|
|
"<p><b>Bilinear</b>: benutzt eine sehr schnelle bilineare Interpolation, die "
|
|
"eine schlechte Qualität erzeugt. Diese Methode ist der Standard für langsame "
|
|
"Rechner. In der Methode wird der Rotwert eines nicht-roten Pixel als der "
|
|
"Durchschnitt der benachbarten roten Pixel berechnet. Analog wird für den Blau- "
|
|
"und Grünwert verfahren."
|
|
"<p><b>VNG</b>: benutzt zur Interpolation eine Variable Nummer von Gradienten. "
|
|
"Diese Methode berechnet Gradienten neben dem interessanten Pixel und benutzt "
|
|
"die niedrigen Gradienten, die glattere und ähnlichere Teile des Bildes "
|
|
"repräsentieren, um eine Schätzung für den Pixel zu machen. "
|
|
"<p><b>PPG</b>: benutzt eine Patterned Pixel Grouping Interpolation. "
|
|
"Pixelgruppierungen gehen von Annahmen über natürliche Szenen bei Ihren "
|
|
"Schätzungen aus. Es erzeugt daher weniger Farbartefakte bei natürlichen Bildern "
|
|
"als die VNG-Methode."
|
|
"<p><b>AHD</b>: benutzt eine adaptive homogenitäts-gerichtete Interpolation. "
|
|
"Diese Methode wählt die Richtung der Interpolation, so dass eine "
|
|
"Homogenitätsmetrik maximiert wird. Die minimiert typischerweise Farbartefakte."
|
|
"<p>"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:272
|
|
msgid "Filter:"
|
|
msgstr "Filter:"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:273
|
|
msgid ""
|
|
"<p><b>Median Filter</b>"
|
|
"<p>Set here the passes used by median filter applied after interpolation to "
|
|
"Red-Green and Blue-Green channels."
|
|
msgstr ""
|
|
"<p><b>Mittelwertfilter</b>"
|
|
"<p>Setzen Sie hier die Durchläufe für den Mittelwertfilter nach der "
|
|
"Interpolation der Rot-Grün und Blau-Grün-Kanäle."
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:282
|
|
msgid "Demosaicing"
|
|
msgstr "Demosaicing"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:290
|
|
msgid "Method:"
|
|
msgstr "Methode:"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:292
|
|
msgid "Default D65"
|
|
msgstr "Standard D65"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:293
|
|
msgid "Camera"
|
|
msgstr "Kamera"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:294
|
|
msgid "Automatic"
|
|
msgstr "Automatisch"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:295
|
|
msgid "Manual"
|
|
msgstr "Manuell"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:297
|
|
msgid ""
|
|
"<p><b>White Balance Method</b>"
|
|
"<p>Configure the raw white balance :"
|
|
"<p><b>Default D65</b>: Use a standard daylight D65 white balance (dcraw "
|
|
"defaults)"
|
|
"<p><b>Camera</b>: Use the white balance specified by the camera. If not "
|
|
"available, reverts to default neutral white balance"
|
|
"<p><b>Automatic</b>: Calculates an automatic white balance averaging the entire "
|
|
"image"
|
|
"<p><b>Manual</b>: Set a custom temperature and green level values"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p><b>Weißabgleichsmethode</b>"
|
|
"<p>Konfiguration des Roh-Weißabgleichs:"
|
|
"<p><b>Standard D65</b>: Benutzt einen Standardtageslichtweißabgleich D65 (dcraw "
|
|
"Standard)."
|
|
"<p><b>Kamera</b>: Benutzt den Weißabgleich der von der Kamera vorgegeben wurde. "
|
|
"Wenn dieser nicht verfügbar ist, dann wird der Standard, der neutrale "
|
|
"Weißabgleich benutzt."
|
|
"<p><b>Automatisch</b>: Berechnet einen automatischen Weißabgleich, der das "
|
|
"gesamte Bild mittelt."
|
|
"<p><b>Manuell</b>: Setzt benutzerdefinierte Temperatur und Grünwerte."
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:309
|
|
msgid "T(K):"
|
|
msgstr "T(K):"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:310
|
|
msgid "<p><b>Temperature</b><p>Set here the color temperature in Kelvin."
|
|
msgstr "<p><b>Temperatur</b><p>Setzen Sie hier die Farbtemperatur in Kelvin."
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:317
|
|
msgid "Green:"
|
|
msgstr "Grün:"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:318
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Set here the green component to set magenta color cast removal level."
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Legen Sie hier die Grünkomponente fest, um den Grad der Magentaentfernung zu "
|
|
"bestimmen."
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:321
|
|
msgid "Highlights:"
|
|
msgstr "Spitzlichter:"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:323
|
|
msgid "Solid white"
|
|
msgstr "Durchgehendes Weiß"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:324
|
|
msgid "Unclip"
|
|
msgstr "Lösen"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:325
|
|
msgid "Blend"
|
|
msgstr "Abmischen"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:326
|
|
msgid "Rebuild"
|
|
msgstr "Rekonstruieren"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:328
|
|
msgid ""
|
|
"<p><b>Highlights</b>"
|
|
"<p>Select here the highlight clipping method:"
|
|
"<p><b>Solid white</b>: clip all highlights to solid white"
|
|
"<p><b>Unclip</b>: leave highlights unclipped in various shades of pink"
|
|
"<p><b>Blend</b>:Blend clipped and unclipped values together for a gradual fade "
|
|
"to white"
|
|
"<p><b>Rebuild</b>: reconstruct highlights using a level value"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p><b>Spitzlichter</b>"
|
|
"<p>Wählen Sie hier Spitzlichterabschneidemethode:"
|
|
"<p><b>Durchgehendes Weiß</b>: setzt alle Spitzlichter auf ein durchgehendes "
|
|
"weiß."
|
|
"<p><b>Lösen</b>: lässt alle Spitzlichter gelöst in verschiedenen Schattierungen "
|
|
"von Rosa. "
|
|
"<p><b>Abmischen</b>:Mischt gelöste und befestigte Werte zusammen für eine "
|
|
"abgestufte Abblendung nach weiß."
|
|
"<p><b>Rekonstruieren</b>: rekonstruiert alle Spitzlichter durch die Benutzung "
|
|
"eines Levelwertes."
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:337
|
|
msgid "Level:"
|
|
msgstr "Niveau:"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:341
|
|
msgid ""
|
|
"<p><b>Level</b>"
|
|
"<p>Specify the reconstruct highlight level. Low values favor whites and high "
|
|
"values favor colors."
|
|
msgstr ""
|
|
"<p><b>Niveau</b>"
|
|
"<p>Gibt das Spitzlichterniveau des Ausgabebildes für die Rekonstruktion. "
|
|
"Niedrige Werte bevorzugen Weiss und hohe Werte Farben."
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:345
|
|
msgid "Brightness:"
|
|
msgstr "Helligkeit:"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:350
|
|
msgid ""
|
|
"<p><b>Brighness</b>"
|
|
"<p>Specify the brightness level of output image.The default value is 1.0 (works "
|
|
"in 8-bit mode only)."
|
|
"<p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p><b>Helligkeit</b>"
|
|
"<p>Gibt das Helligkeitsniveau des Ausgabebildes an. Der Standardwert ist 1,0. "
|
|
"Diese Funktion arbeitet nur im 8-Bit Modus."
|
|
"<p>"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:360
|
|
msgid "Black:"
|
|
msgstr "Schwarz:"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:361
|
|
msgid ""
|
|
"<p><b>Black point</b>"
|
|
"<p>Use a specific black point value to decode RAW pictures. If you set this "
|
|
"option to off, the Black Point value will be automatically computed."
|
|
"<p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p><b>Schwarzpunkt</b>"
|
|
"<p>Benutzt einen spezifischen Schwarzpunktwert, um die Rohbilder zu dekodieren. "
|
|
"Wenn Sie diese Option ausschalten, dann wird der Schwarzpunktwert automatisch "
|
|
"berechnet."
|
|
"<p>"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:368
|
|
msgid ""
|
|
"<p><b>Black point value</b>"
|
|
"<p>Specify specific black point value of the output image."
|
|
"<p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p><b>Schwarzpunktwert</b>"
|
|
"<p>Geben Sie den spezifischen Schwarzpunktwert des Ausgabebildes an."
|
|
"<p>"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:371
|
|
msgid "White:"
|
|
msgstr "Weiß:"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:372
|
|
msgid ""
|
|
"<p><b>White point</b>"
|
|
"<p>Use a specific white point value to decode RAW pictures. If you set this "
|
|
"option to off, the White Point value will be automatically computed."
|
|
"<p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p><b>Weißpunkt</b>"
|
|
"<p>Benutzt einen spezifischen Weißpunktwert, um die Rohbilder zu dekodieren. "
|
|
"Wenn Sie diese Option ausschalten, dann wird der Weißpunktwert automatisch "
|
|
"berechnet."
|
|
"<p>"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:379
|
|
msgid ""
|
|
"<p><b>White point value</b>"
|
|
"<p>Specify specific white point value of the output image."
|
|
"<p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p><b>Weißpunktwert</b>"
|
|
"<p>Geben Sie den spezifischen Weißpunktwert des Ausgabebildes an."
|
|
"<p>"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:409
|
|
msgid "White Balance"
|
|
msgstr "Weißabgleich"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:417
|
|
msgid "Enable noise reduction"
|
|
msgstr "Rauschminderung einschalten"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:418
|
|
msgid ""
|
|
"<p><b>Enable Noise Reduction</b>"
|
|
"<p>Use wavelets to erase noise while preserving real detail."
|
|
"<p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p><b>Rauschminderung einschalten</b>"
|
|
"<p>Benutzt Wavelets, um Rauschen zu löschen und dabei die echten Details zu "
|
|
"erhalten."
|
|
"<p>"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:424
|
|
msgid "Threshold:"
|
|
msgstr "Schwellwert:"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:425
|
|
msgid ""
|
|
"<p><b>Threshold</b>"
|
|
"<p>Set here the noise reduction threshold value to use."
|
|
msgstr ""
|
|
"<p><b>Schwellwert</b>"
|
|
"<p>Geben Sie hier den Schwellwert ein, der für die Rauschminderung benutzt "
|
|
"wird."
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:428
|
|
msgid "Enable Chromatic Aberration correction"
|
|
msgstr "Farbabweichungskorrektur einschalten"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:429
|
|
msgid ""
|
|
"<p><b>Enable Chromatic Aberration correction</b>"
|
|
"<p>Enlarge the raw red and blue layers by the given factors, typically 0.999 to "
|
|
"1.001, to correct chromatic aberration."
|
|
"<p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p><b>Farbabweichungskorrektur einschalten</b>"
|
|
"<p>Vergrößert die Rot- und Blau-Ebenen der Rohdaten, um einen gegebenen Faktor, "
|
|
"üblicherweise zwischen 0,999 und 1,001, um farbabweichungen zu korrigieren."
|
|
"<p>"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:433
|
|
msgid "Red:"
|
|
msgstr "Rot:"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:438
|
|
msgid ""
|
|
"<p><b>Red multiplier</b>"
|
|
"<p>Set here the magnification factor of the red layer"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p><b>Rotmultiplikator</b>"
|
|
"<p>Geben Sie hier den Vergrößerungsfaktor der Rotebene."
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:441
|
|
msgid "Blue:"
|
|
msgstr "Blau:"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:446
|
|
msgid ""
|
|
"<p><b>Blue multiplier</b>"
|
|
"<p>Set here the magnification factor of the blue layer"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p><b>Rotmultiplikator</b>"
|
|
"<p>Geben Sie hier den Vergrößerungsfaktor der Rotebene."
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:461
|
|
msgid "Corrections"
|
|
msgstr "Korrekturen"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:469
|
|
msgid "Camera Profile:"
|
|
msgstr "Kameraprofil:"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:471
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Keins"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:472
|
|
msgid "Embedded"
|
|
msgstr "Eingebettet"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:473 libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:492
|
|
msgid "Custom"
|
|
msgstr "Benutzerdefiniert"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:475
|
|
msgid ""
|
|
"<p><b>Camera Profile</b>"
|
|
"<p>Select here the input color space used to decode RAW data."
|
|
"<p><b>None</b>: no input color profile is used during RAW decoding."
|
|
"<p><b>Embedded</b>: use embedded color profile from RAW file if exist."
|
|
"<p><b>Custom</b>: use a custom input color space profile."
|
|
msgstr ""
|
|
"<p><b>Kameraprofil</b>"
|
|
"<p>Wählen Sie hier den Eingabefarbraum zur Dekodierung der Rohdaten."
|
|
"<p><b>Keins</b>: es wird kein Eingabefarbraum während der Rohdekodierung "
|
|
"benutzt."
|
|
"<p><b>Eingebettet</b>: es wird das in der Rohdatei eingebettete Farbprofil "
|
|
"benutzt, falls eins existiert."
|
|
"<p><b>Benutzerdefiniert</b>: es wird ein benutzerdefiniertes Farbprofil "
|
|
"benutzt."
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:483 libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:513
|
|
msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)"
|
|
msgstr "ICC-Dateien (*.icc; *.icm)"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:485
|
|
msgid "Workspace:"
|
|
msgstr "Arbeitsbereich:"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:487
|
|
msgid "Raw (linear)"
|
|
msgstr "Roh (linear)"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:488
|
|
msgid "sRGB"
|
|
msgstr "sRGB"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:489
|
|
msgid "Adobe RGB"
|
|
msgstr "Adobe RGB"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:490
|
|
msgid "Wide Gamut"
|
|
msgstr "Wide Gamut"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:491
|
|
msgid "Pro-Photo"
|
|
msgstr "Pro-Foto"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:494
|
|
msgid ""
|
|
"<p><b>Workspace</b>"
|
|
"<p>Select here the output color space used to decode RAW data."
|
|
"<p><b>Raw (linear)</b>: in this mode, no output color space is used during RAW "
|
|
"decoding."
|
|
"<p><b>sRGB</b>: this is a RGB color space, created cooperatively by "
|
|
"Hewlett-Packard and Microsoft. It is the best choice for images destined for "
|
|
"the Web and portrait photography."
|
|
"<p><b>Adobe RGB</b>: this color space is an extended RGB color space, developed "
|
|
"by Adobe. It is used for photography applications such as advertising and fine "
|
|
"art."
|
|
"<p><b>Wide Gamut</b>: this color space is an expanded version of the Adobe RGB "
|
|
"color space."
|
|
"<p><b>Pro-Photo</b>: this color space is an RGB color space, developed by "
|
|
"Kodak, that offers an especially large gamut designed for use with photographic "
|
|
"outputs in mind."
|
|
"<p><b>Custom</b>: use a custom output color space profile."
|
|
msgstr ""
|
|
"<p><b>Arbeitsbereich</b>"
|
|
"<p>Wählen Sie hier den Ausgabefarbraum für die dekodierten Rohdaten."
|
|
"<p><b>Roh (linear)</b>: in diesem Modus wird kein Ausgabefarbraum während der "
|
|
"Rohdekodierung benutzt."
|
|
"<p><b>sRGB</b>: dieser Farbraum ist ein RGB-Farbraum, der in Kooperation "
|
|
"zwischen Hewlett-Packard und Microsoft erstellt wurde. Er ist die beste Wahl "
|
|
"für Bilder die für das Web oder als Portrait gedacht sind."
|
|
"<p><b>Adobe RGB</b>: dieser Farbraum ist ein RGB-Farbraum, der von Adobe "
|
|
"entwickelt wurde. Er ist gedacht für Fotoanwendungen wie Werbung und Kunst."
|
|
"<p><b>Wide-Gamut</b>: dieser Farbraum ist eine erweiterte Version des Adobe "
|
|
"RGB-Farbraums."
|
|
"<p><b>Pro-Foto</b>: dieser Farbraum ist ein RGB-Farbraum, der von Kodak "
|
|
"entwickelt wurde. Er ermöglicht eine sehr große Farbskala (Gamut) und wurde für "
|
|
"die fotographische Ausgabe entworfen."
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:525
|
|
msgid "Color Management"
|
|
msgstr "Farbverwaltung"
|