|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
# Wantao Liu <vantao@aosc.io>, 2023.
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:25+0000\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-07-21 15:16+0000\n"
|
|
|
"Last-Translator: Wantao Liu <vantao@aosc.io>\n"
|
|
|
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/"
|
|
|
"weblate/projects/libraries/libkdcraw/zh_Hans/>\n"
|
|
|
"Language: zh_Hans\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
#, ignore-inconsistent
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr "Wantao Liu"
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
#, ignore-inconsistent
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr "vantao@aosc.io"
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawbinary.cpp:160
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<qt><p>Unable to find the <b>%1</b> executable:<br>This binary program is "
|
|
|
"required to support Raw file formats. You can continue, but you will not be "
|
|
|
"able to handle any Raw images. Please check the installation of libkdcraw "
|
|
|
"package on your computer."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<qt><p>找不到 <b>%1</b> 命令的可执行文件:<br>需要此命令以提供对 RAW "
|
|
|
"文件格式的支持。如果继续,您将无法处理 RAW 格式图像。请检查 libkdcraw "
|
|
|
"软件包在您电脑上的安装情况。"
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawbinary.cpp:176
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<qt><p><b>%1</b> executable is not up to date:<br> The version %2 of this "
|
|
|
"binary program have been found on your computer. This version is too old to "
|
|
|
"run properly. You can continue, but you will not be able to handle any Raw "
|
|
|
"images. Please check the installation of libkdcraw package on your computer."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<qt><p><b>%1</b> 命令的可执行文件不是最新版本:<br> "
|
|
|
"在您的计算机中已找到此命令相关可执行文件的 %2 "
|
|
|
"版本。由于此版本过旧,程序将无法正常运行。如果继续,您将无法处理 RAW "
|
|
|
"格式图像。请检查 libkdcraw 软件包在您电脑上的安装情况。"
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:183
|
|
|
msgid "16 bits color depth"
|
|
|
msgstr "16 位色深"
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:184
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<p>If enabled, all RAW files will be decoded in 16-bit color depth using a "
|
|
|
"linear gamma curve. To prevent dark picture rendering in the editor, it is "
|
|
|
"recommended to use Color Management in this mode.<p>If disabled, all RAW "
|
|
|
"files will be decoded in 8-bit color depth with a BT.709 gamma curve and a "
|
|
|
"99th-percentile white point. This mode is faster than 16-bit decoding."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<p>如果启用,所有 RAW 文件将以 16 位色深解码,并且使用线性伽玛曲线。为了防止"
|
|
|
"在编辑器中图片渲染过暗,建议将色彩管理设置为此模式。<p>如果禁用,所有 RAW "
|
|
|
"文件将以 8 位颜色深度解码,并使用 BT.709 伽玛曲线,"
|
|
|
"此模式下的白点设置将导致亮度高于 99% 的颜色被裁切。此模式比 16 位解码更快。"
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:203
|
|
|
msgid "Interpolate RGB as four colors"
|
|
|
msgstr "将 RGB 插值为四种颜色"
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:204
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<p><b>Interpolate RGB as four colors</b><p>The default is to assume that all "
|
|
|
"green pixels are the same. If even-row green pixels are more sensitive to "
|
|
|
"ultraviolet light than odd-row this difference causes a mesh pattern in the "
|
|
|
"output; using this option solves this problem with minimal loss of detail."
|
|
|
"<p>To resume, this option blurs the image a little, but it eliminates false "
|
|
|
"2x2 mesh patterns with VNG quality method or mazes with AHD quality method."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<p><b>将 RGB 插值为四种颜色</b><p>默认情况下,假设所有绿色像素都相同。如果偶"
|
|
|
"数行绿色像素的感光单元比奇数行绿色像素的感光单元对紫外线更为敏感,则此差异会"
|
|
|
"导致输出中出现网格图案;使用此选项可解决上述问题,并能够将细节损失降至最低。<"
|
|
|
"p>如果继续,该选项会使图像变得模糊一点,但它同时也会使用 VNG 保真方式(VNG "
|
|
|
"Quality Method)消除 2x2 的网格状伪影,或使用 AHD 保真方式(AHD Quality "
|
|
|
"Method)消除迷宫(mazes)。"
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:217
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "libraw %1"
|
|
|
msgstr "libraw %1"
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:220
|
|
|
msgid "Visit dcraw project website"
|
|
|
msgstr "浏览 dcraw 项目网站"
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:224
|
|
|
msgid "Do not stretch or rotate pixels"
|
|
|
msgstr "不要拉伸或旋转像素"
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:225
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<p><b>Do not stretch or rotate pixels</b><p>For Fuji Super CCD cameras, show "
|
|
|
"the image tilted 45 degrees. For cameras with non-square pixels, do not "
|
|
|
"stretch the image to its correct aspect ratio. In any case, this option "
|
|
|
"guarantees that each output pixel corresponds to one RAW pixel.<p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<p><b>不要拉伸或旋转像素</b><p>自动将从富士 Super CCD 相机中导入的图像旋转 "
|
|
|
"45 度。对于非方形像素的相机,不要将图像拉伸到正确的纵横比。在任何情况下,"
|
|
|
"该选项均会保证每个输出像素对应于一个 RAW 像素。<p>"
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:235
|
|
|
msgid "Quality:"
|
|
|
msgstr "品质:"
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:237
|
|
|
msgid "Bilinear"
|
|
|
msgstr "双线性"
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:238
|
|
|
msgid "VNG"
|
|
|
msgstr "VNG"
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:239
|
|
|
msgid "PPG"
|
|
|
msgstr "PPG"
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:240
|
|
|
msgid "AHD"
|
|
|
msgstr "AHD"
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:242
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<p><b>Quality (interpolation)</b><p>Select here the demosaicing RAW images "
|
|
|
"decoding interpolation method. A demosaicing algorithm is a digital image "
|
|
|
"process used to interpolate a complete image from the partial raw data "
|
|
|
"received from the color-filtered image sensor internal to many digital "
|
|
|
"cameras in form of a matrix of colored pixels. Also known as CFA "
|
|
|
"interpolation or color reconstruction, another common spelling is "
|
|
|
"demosaicing. There are 4 methods to demosaicing RAW images:<p><b>Bilinear</"
|
|
|
"b>: use high-speed but low-quality bilinear interpolation (default - for "
|
|
|
"slow computer). In this method, the red value of a non-red pixel is computed "
|
|
|
"as the average of the adjacent red pixels, and similar for blue and green."
|
|
|
"<p><b>VNG</b>: use Variable Number of Gradients interpolation. This method "
|
|
|
"computes gradients near the pixel of interest and uses the lower gradients "
|
|
|
"(representing smoother and more similar parts of the image) to make an "
|
|
|
"estimate.<p><b>PPG</b>: use Patterned Pixel Grouping interpolation. Pixel "
|
|
|
"Grouping uses assumptions about natural scenery in making estimates. It has "
|
|
|
"fewer color artifacts on natural images than the Variable Number of "
|
|
|
"Gradients method.<p><b>AHD</b>: use Adaptive Homogeneity-Directed "
|
|
|
"interpolation. This method selects the direction of interpolation so as to "
|
|
|
"maximize a homogeneity metric, thus typically minimizing color artifacts.<p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<p><b>品质(插值)</b><p>在此选择 RAW 图像去马赛克过程中的解码插值方法。去马"
|
|
|
"赛克算法是一种数字图像处理方法,使用从许多数码相机内部的彩色过滤图像传感器收"
|
|
|
"到的部分原始数据,以彩色像素矩阵的形式插补出一幅完整的图像。也称为 CFA "
|
|
|
"插值或颜色重建,另一种常见的称呼是去马赛克。有 4 种方法可以对原始图像进行去马"
|
|
|
"赛克:<p><b>双线性</b>:使用高速但低质量的双线性插值(默认——用于运算速度较慢"
|
|
|
"的计算机)。在该方法中,来自非红色像素的红色值被计算为相邻红色像素的平均值,"
|
|
|
"并且对于蓝色和绿色也作类似的处理。<p><b>VNG</b>:使用参数可调的渐变插值。该方"
|
|
|
"法计算目标像素附近的梯度,并使用较低的梯度(表示图像的更平滑和更相似的部分)"
|
|
|
"来进行估值。<p><b>PPG</b>:使用带图案的像素分组插值。像素分组在进行估计时使用"
|
|
|
"关于自然风景的推理算法。它在自然图像处理上能够比参数可调的梯度方法产生更少的"
|
|
|
"颜色伪影。<p><b>AHD</b>:使用自适应的以同质(均匀)为目标的插值。该方法选择内"
|
|
|
"插的方向,以便最大化同质的指标,因此通常能够最小化颜色产生伪影的概率。<p>"
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:272
|
|
|
msgid "Filter:"
|
|
|
msgstr "滤镜:"
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:273
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<p><b>Median Filter</b><p>Set here the passes used by median filter applied "
|
|
|
"after interpolation to Red-Green and Blue-Green channels."
|
|
|
msgstr "<p><b>中值滤波器</b><p>对红绿通道和蓝绿通道进行插值之后,在此设置将要应用于中"
|
|
|
"值过滤器的通路。"
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:282
|
|
|
msgid "Demosaicing"
|
|
|
msgstr "去马赛克"
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:290
|
|
|
msgid "Method:"
|
|
|
msgstr "模式:"
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:292
|
|
|
msgid "Default D65"
|
|
|
msgstr "默认 D65"
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:293
|
|
|
msgid "Camera"
|
|
|
msgstr "相机"
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:294
|
|
|
msgid "Automatic"
|
|
|
msgstr "自动"
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:295
|
|
|
msgid "Manual"
|
|
|
msgstr "手动"
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:297
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<p><b>White Balance Method</b><p>Configure the raw white balance :"
|
|
|
"<p><b>Default D65</b>: Use a standard daylight D65 white balance (dcraw "
|
|
|
"defaults)<p><b>Camera</b>: Use the white balance specified by the camera. If "
|
|
|
"not available, reverts to default neutral white balance<p><b>Automatic</b>: "
|
|
|
"Calculates an automatic white balance averaging the entire "
|
|
|
"image<p><b>Manual</b>: Set a custom temperature and green level values"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<p><b>白平衡模式</b><p>配置 RAW 白平衡:<p><b>默认 D65</b>:使用标准日光 D65 "
|
|
|
"白平衡(dcraw 默认值)<p><b>相机</b>:使用相机指定的白平衡。如果不可用,则恢"
|
|
|
"复为默认的中性白平衡<p><b>自动</b>:计算出一个平均整个图像的自动白平衡<p><b>"
|
|
|
"手动</b>:设置自定义色温和绿色电平值"
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:309
|
|
|
msgid "T(K):"
|
|
|
msgstr "T(K):"
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:310
|
|
|
msgid "<p><b>Temperature</b><p>Set here the color temperature in Kelvin."
|
|
|
msgstr "<p><b>色温</b><p>在此设置以开尔文为单位的色温。"
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:317
|
|
|
msgid "Green:"
|
|
|
msgstr "绿色:"
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:318
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<p>Set here the green component to set magenta color cast removal level."
|
|
|
msgstr "<p>在此设置绿色分量,以控制对于偏洋红色的消除级别。"
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:321
|
|
|
msgid "Highlights:"
|
|
|
msgstr "高光:"
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:323
|
|
|
msgid "Solid white"
|
|
|
msgstr "纯白色"
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:324
|
|
|
msgid "Unclip"
|
|
|
msgstr "不裁切"
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:325
|
|
|
msgid "Blend"
|
|
|
msgstr "混合"
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:326
|
|
|
msgid "Rebuild"
|
|
|
msgstr "重建(Rebuild)"
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:328
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<p><b>Highlights</b><p>Select here the highlight clipping method:<p><b>Solid "
|
|
|
"white</b>: clip all highlights to solid white<p><b>Unclip</b>: leave "
|
|
|
"highlights unclipped in various shades of pink<p><b>Blend</b>:Blend clipped "
|
|
|
"and unclipped values together for a gradual fade to white<p><b>Rebuild</b>: "
|
|
|
"reconstruct highlights using a level value"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<p><b>高光</b><p>在此挑选高光裁切模式:<p><b>纯白色</b>:将所有高光裁切为纯白"
|
|
|
"色<p><b>不裁切</b>:保留高光为各种深浅不同的粉色。<p><b>混合</b>:将已剪裁和"
|
|
|
"未剪裁的值混合在一起,逐渐将更高亮度的颜色渐变为纯白色<p><b>重建</b>:使用级"
|
|
|
"别值重建高光"
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:337
|
|
|
msgid "Level:"
|
|
|
msgstr "级别:"
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:341
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<p><b>Level</b><p>Specify the reconstruct highlight level. Low values favor "
|
|
|
"whites and high values favor colors."
|
|
|
msgstr "<p><b>级别</b><p>指定重建高光级别。值越低,越偏向于白色,值越高,越偏向于其他"
|
|
|
"颜色。"
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:345
|
|
|
msgid "Brightness:"
|
|
|
msgstr "亮度:"
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:350
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<p><b>Brighness</b><p>Specify the brightness level of output image.The "
|
|
|
"default value is 1.0 (works in 8-bit mode only).<p>"
|
|
|
msgstr "<p><b>亮度</b><p>指定输出图像的亮度级别。默认值(仅适用于 8 位模式)为 1."
|
|
|
"0。<p>"
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:360
|
|
|
msgid "Black:"
|
|
|
msgstr "黑点:"
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:361
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<p><b>Black point</b><p>Use a specific black point value to decode RAW "
|
|
|
"pictures. If you set this option to off, the Black Point value will be "
|
|
|
"automatically computed.<p>"
|
|
|
msgstr "<p><b>黑点</b><p>使用特定的黑点值来解码 RAW "
|
|
|
"图片。如果将此选项设置为“关闭”,则将自动计算黑点值。<p>"
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:368
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<p><b>Black point value</b><p>Specify specific black point value of the "
|
|
|
"output image.<p>"
|
|
|
msgstr "<p><b>黑点值</b><p>为输出图像设置特定的黑点值。<p>"
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:371
|
|
|
msgid "White:"
|
|
|
msgstr "白点:"
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:372
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<p><b>White point</b><p>Use a specific white point value to decode RAW "
|
|
|
"pictures. If you set this option to off, the White Point value will be "
|
|
|
"automatically computed.<p>"
|
|
|
msgstr "<p><b>白点</b><p>使用特定的白点值来解码 RAW "
|
|
|
"图片。如果将此选项设置为“关闭”,则将自动计算白点值。<p>"
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:379
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<p><b>White point value</b><p>Specify specific white point value of the "
|
|
|
"output image.<p>"
|
|
|
msgstr "<p><b>白点值</b><p>指定输出图像的特定白点值。<p>"
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:409
|
|
|
msgid "White Balance"
|
|
|
msgstr "白平衡"
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:417
|
|
|
msgid "Enable noise reduction"
|
|
|
msgstr "启用噪点消除"
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:418
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<p><b>Enable Noise Reduction</b><p>Use wavelets to erase noise while "
|
|
|
"preserving real detail.<p>"
|
|
|
msgstr "<p><b>启用噪点消除</b><p>使用小波消除噪声,同时保留真实的细节。<p>"
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:424
|
|
|
msgid "Threshold:"
|
|
|
msgstr "阈值:"
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:425
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<p><b>Threshold</b><p>Set here the noise reduction threshold value to use."
|
|
|
msgstr "<p><b>阈值</b><p>在此设置要使用的噪点消除阈值。"
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:428
|
|
|
msgid "Enable Chromatic Aberration correction"
|
|
|
msgstr "启用色差校正"
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:429
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<p><b>Enable Chromatic Aberration correction</b><p>Enlarge the raw red and "
|
|
|
"blue layers by the given factors, typically 0.999 to 1.001, to correct "
|
|
|
"chromatic aberration.<p>"
|
|
|
msgstr "<p><b>启用色差校正</b><p>通过给定的因子(通常为 0.999 至 1.001)"
|
|
|
"放大红色和蓝色 RAW 图层,以校正色差。<p>"
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:433
|
|
|
msgid "Red:"
|
|
|
msgstr "红色:"
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:438
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<p><b>Red multiplier</b><p>Set here the magnification factor of the red layer"
|
|
|
msgstr "<p><b>红色系数</b><p>在此设置红色层的放大系数"
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:441
|
|
|
msgid "Blue:"
|
|
|
msgstr "蓝色:"
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:446
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<p><b>Blue multiplier</b><p>Set here the magnification factor of the blue "
|
|
|
"layer"
|
|
|
msgstr "<p><b>蓝色系数</b><p>在此设置蓝色层的放大系数"
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:461
|
|
|
msgid "Corrections"
|
|
|
msgstr "修正"
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:469
|
|
|
msgid "Camera Profile:"
|
|
|
msgstr "相机配置文件:"
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:471
|
|
|
msgid "None"
|
|
|
msgstr "无"
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:472
|
|
|
msgid "Embedded"
|
|
|
msgstr "内嵌"
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:473 libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:492
|
|
|
msgid "Custom"
|
|
|
msgstr "自定义"
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:475
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<p><b>Camera Profile</b><p>Select here the input color space used to decode "
|
|
|
"RAW data.<p><b>None</b>: no input color profile is used during RAW decoding."
|
|
|
"<p><b>Embedded</b>: use embedded color profile from RAW file if exist."
|
|
|
"<p><b>Custom</b>: use a custom input color space profile."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<p><b>相机配置文件</b><p>在此选择用于解码 RAW "
|
|
|
"数据的输入色彩空间。<p><b>无</b>:在 RAW "
|
|
|
"解码期间不使用输入色彩配置文件。<p><b>内嵌</b>:若 RAW 文件内嵌了色彩配置文件"
|
|
|
",则使用内嵌色彩配置文件。<p><b>自定义</b>:使用自定义的输入色彩空间配置文件"
|
|
|
"。"
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:483 libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:513
|
|
|
msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)"
|
|
|
msgstr "ICC 文件(*.icc; *.icm)"
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:485
|
|
|
msgid "Workspace:"
|
|
|
msgstr "工作区:"
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:487
|
|
|
msgid "Raw (linear)"
|
|
|
msgstr "RAW(线性)"
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:488
|
|
|
msgid "sRGB"
|
|
|
msgstr "sRGB"
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:489
|
|
|
msgid "Adobe RGB"
|
|
|
msgstr "Adobe RGB"
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:490
|
|
|
msgid "Wide Gamut"
|
|
|
msgstr "宽色域"
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:491
|
|
|
msgid "Pro-Photo"
|
|
|
msgstr "Pro-Photo"
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:494
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<p><b>Workspace</b><p>Select here the output color space used to decode RAW "
|
|
|
"data.<p><b>Raw (linear)</b>: in this mode, no output color space is used "
|
|
|
"during RAW decoding.<p><b>sRGB</b>: this is a RGB color space, created "
|
|
|
"cooperatively by Hewlett-Packard and Microsoft. It is the best choice for "
|
|
|
"images destined for the Web and portrait photography.<p><b>Adobe RGB</b>: "
|
|
|
"this color space is an extended RGB color space, developed by Adobe. It is "
|
|
|
"used for photography applications such as advertising and fine art."
|
|
|
"<p><b>Wide Gamut</b>: this color space is an expanded version of the Adobe "
|
|
|
"RGB color space.<p><b>Pro-Photo</b>: this color space is an RGB color space, "
|
|
|
"developed by Kodak, that offers an especially large gamut designed for use "
|
|
|
"with photographic outputs in mind.<p><b>Custom</b>: use a custom output "
|
|
|
"color space profile."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<p><b>工作区</b><p>此处选择用于解码 RAW "
|
|
|
"数据的输出颜色空间。<p><b>RAW(线性)</b>:在此模式中,RAW "
|
|
|
"解码过程没有使用输出色彩空间<p><b>sRGB</b>:这是一个 RGB 色彩空间,由 "
|
|
|
"Hewlett-Packard 和 Microsoft 合作创建。它是用于网络和人像摄影图像的最佳选择。"
|
|
|
"<p><b>Adobe RGB</b>:此颜色空间是由 Adobe 开发的扩展 RGB "
|
|
|
"颜色空间。它用于摄影相关应用,如广告和美术。<p><b>宽色域</b>:此色彩空间是 "
|
|
|
"Adobe RGB 色彩空间的扩展版本。<p><b>Pro-Photo</b>:此色彩空间是由柯达开发的 "
|
|
|
"RGB 色彩空间,可提供特别大的色域,为专注于摄影输出的情况而设计。<p><b>自定义<"
|
|
|
"/b>:使用自定义输出色彩空间配置文件。"
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:525
|
|
|
msgid "Color Management"
|
|
|
msgstr "色彩管理"
|
|
|
|
|
|
#: libkdcraw/rcombobox.cpp:73 libkdcraw/rnuminput.cpp:74
|
|
|
#: libkdcraw/rnuminput.cpp:172
|
|
|
msgid "Reset to default value"
|
|
|
msgstr "重置至默认值"
|