You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
libkdcraw/po/de/libkdcraw.po

485 lines
18 KiB

# translation of libkdcraw.po to german
# translation of libkdcraw.po to
#
# Oliver Dörr <kde@doerr-privat.de>, 2007, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkdcraw\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-03 21:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-06 18:54+0100\n"
"Last-Translator: Oliver Dörr <kde@doerr-privat.de>\n"
"Language-Team: german <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: libkdcraw/dcrawbinary.cpp:160
msgid ""
"<qt>"
"<p>Unable to find the <b>%1</b> executable:"
"<br>This binary program is required to support Raw file formats. You can "
"continue, but you will not be able to handle any Raw images. Please check the "
"installation of libkdcraw package on your computer."
msgstr ""
"<qt>"
"<p>Kann das Programm <b>%1</b> nicht finden:"
"<br>Diese sProgramm wird für die Unterstützung von Rohdateiformaten benötigt. "
"Sie können fortfahren, aber Sie können keine Rohbilder verwalten. Bitte "
"überprüfen Sie dei Installation des libkdcraw Paketes auf Ihrem Rechner."
#: libkdcraw/dcrawbinary.cpp:176
msgid ""
"<qt>"
"<p><b>%1</b> executable is not up to date:"
"<br> The version %2 of this binary program have been found on your computer. "
"This version is too old to run properly. You can continue, but you will not be "
"able to handle any Raw images. Please check the installation of libkdcraw "
"package on your computer."
msgstr ""
"<qt>"
"<p>Das Programm <b>%1</b> int nicht aktuell genug:"
"<br> Die Version %2 wurde von dem Prpogramm auf Ihrem Rechner gefunden. Diese "
"Version ist leider zu alt, um ordnungsgemäß zu funktionieren. Sie können "
"fortfahren, aber Sie können keine Rohbilder verwalten. Bitte überprüfen Sie die "
"Installation des libkdcraw Paketes auf Ihrem Rechner."
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:145
msgid "16 bits color depth"
msgstr "16-Bit Farbtiefe"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:146
msgid ""
"<p>If enabled, all RAW files will be decoded in 16-bit color depth using a "
"linear gamma curve. To prevent dark picture rendering in the editor, it is "
"recommended to use Color Management in this mode."
"<p>If disabled, all RAW files will be decoded in 8-bit color depth with a "
"BT.709 gamma curve and a 99th-percentile white point. This mode is faster than "
"16-bit decoding."
msgstr ""
"<p>Wenn die Option aktiviert wird, werden alle Rodateien mit 16-Bit Farbtiefe "
"unter Benutzung einer linearen Gammakurve dekodiert. Um das Berechnen eines "
"Schwarzbildes zu verhindern empfehlen wir Ihnen die Farbverwaltung in diesem "
"Modus zu benutzen."
"<p>Wenn die Option deaktiviert ist, werden alle Rohdateien mit 8-Bit Farbtiefe "
"unter Benutzung einer BT.709 Gammakurve und einem 99% Weißpunkt dekodiert. "
"Dieser Modus ist schneller als eine 16-Bit Dekodierung."
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:167
msgid "Interpolate RGB as four colors"
msgstr "RGB als vier Farben interpolieren"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:168
msgid ""
"<p><b>Interpolate RGB as four colors</b>"
"<p>The default is to assume that all green pixels are the same. If even-row "
"green pixels are more sensitive to ultraviolet light than odd-row this "
"difference causes a mesh pattern in the output; using this option solves this "
"problem with minimal loss of detail."
"<p>To resume, this option blurs the image a little, but it eliminates false 2x2 "
"mesh patterns with VNG quality method or mazes with AHD quality method."
msgstr ""
"<p><b>Interpoliert RGB durch vier Farben.</b> "
"<p>Die Voreinstellung ist es, anzunehmen, dass alle grünen Pixel identisch "
"sind. Da eine ebenmäßige Reihe von grünen Pixeln empfindlicher auf "
"ultraviolettes Licht reagiert als eine nicht ebenmäßige, wird normalerweise "
"durch diesen Unterschied ein Netzmuster erzeugt. Diese Option löst dieses "
"Problem mit einem minimalen Verlust von Details.\n"
"<p>Diese Option verschmiert das Bild ein wenig, aber es verhindert fehlerhafte "
"2x2 Gitter mit der VNG- oder der AHD-Qualitätsmethode."
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:183
#, c-format
msgid "dcraw %1"
msgstr "dcraw %1"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:186
msgid "Visit dcraw project website"
msgstr "Webseite des dcraw-Projektes besuchen"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:191
msgid "White Balance:"
msgstr "Weißabgleich:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:193
msgid "Default D65 White Balance"
msgstr "Standard D65 Weißabgleich"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:194
msgid "Camera White Balance"
msgstr "Kamera-Weißabgleich"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:195
msgid "Automatic White Balance"
msgstr "Automatischer Weißabgleich"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:196
msgid "Manual White balance"
msgstr "Manueller Weißabgleich"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:197
msgid ""
"<p><b>White Balance</b>"
"<p>Configure the raw white balance :"
"<p><b>Default D65 White Balance</b>: Use a standard daylight D65 white balance "
"(dcraw defaults)"
"<p><b>Camera White Balance</b>: Use the white balance specified by the camera. "
"If not available, reverts to default neutral white balance"
"<p><b>Automatic White Balance</b>: Calculates an automatic white balance "
"averaging the entire image"
"<p><b>Manual White balance</b>: Set a custom temperature and green level values"
msgstr ""
"<p><b>Weißabgleich</b>"
"<p>Konfiguration des Roh_Weißabgleichs:"
"<p><b>Standard D65 Weißabgleich</b>: Benutzt einen "
"Standardtageslichtweißabgleich D65 (dcraw Standard)."
"<p><b>Kamera-Weißabgleich</b>: Benutzt den Weißabgleich der vond er Kamera "
"vorgegebne wurde. Wenn dieser nicht verfügbar ist, dann wird der Standard, der "
"neutrale Weißabgleich benutzt."
"<p><b>Automatischer Weißabgleich</b>: Berechnet einen automatischen "
"Weißabgleich, der das gesamte Bild mittelt."
"<p><b>Manueller Weißabgleich</b>: Setzt benutzerdefinierte Temperatur und "
"Grünwerte."
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:211
msgid "Temperature (K):"
msgstr "Temperatur (K):"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:212
msgid "<p><b>Temperature</b><p>Set here the color temperature."
msgstr "<p><b>Temperatur</b><p>Setzen Sie hier die Farbtemperatur."
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:221
msgid "Green:"
msgstr "Grün:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:222
msgid ""
"<p>Set here the green component to set magenta color cast removal level."
msgstr ""
"<p>Legen Sie hier die Grünkomponente fest, um den Grad der Magentaentfernung zu "
"bestimmen."
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:230
msgid "Highlights:"
msgstr "Spitzlichter:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:232
msgid "Solid white"
msgstr "Durchgehendes Weiß"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:233
msgid "Unclip"
msgstr "Lösen"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:234
msgid "Blend"
msgstr "Abmischen"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:235
msgid "Rebuild"
msgstr "Rekonstruieren"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:236
msgid ""
"<p><b>Highlights</b>"
"<p>Select here the highlight clipping method:"
"<p><b>Solid white</b>: clip all highlights to solid white"
"<p><b>Unclip</b>: leave highlights unclipped in various shades of pink"
"<p><b>Blend</b>:Blend clipped and unclipped values together for a gradual fade "
"to white"
"<p><b>Rebuild</b>: reconstruct highlights using a level value"
msgstr ""
"<p><b>Spitzlichter</b>"
"<p>Wählen Sie hier Spitzlichterabschneidemethode:"
"<p><b>Durchgehendes Weiß</b>: setzt alle Spitzlichter auf ein durchgehendes "
"weiß."
"<p><b>Lösen</b>: lässt alle Spitzlichter gelöst in verschiedenen Schattierungen "
"von Rosa. "
"<p><b>Abmischen</b>:Mischt gelöste und befestigte Werte zusammen für eine "
"abgestufte Abblendung nach weiß."
"<p><b>Rekonstruieren</b>: rekonstruiert alle Spitzlichter durch die Benutzung "
"eines Levelwertes."
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:248
msgid "Level:"
msgstr "Niveau:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:251
msgid ""
"<p><b>Level</b>"
"<p>Specify the reconstruct highlight level. Low values favor whites and high "
"values favor colors."
msgstr ""
"<p><b>Niveau</b>"
"<p>Gibt das Spitzlichterniveau des Ausgabebildes für die Rekonstruktion. "
"Niedrige Werte bevorzugen Weiss und hohe Werte Farben."
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:260
msgid "Brightness:"
msgstr "Helligkeit:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:264
msgid ""
"<p><b>Brighness</b>"
"<p>Specify the brightness level of output image.The default value is 1.0 (works "
"in 8-bit mode only)."
"<p>"
msgstr ""
"<p><b>Helligkeit</b>"
"<p>Gibt das Helligkeitsniveau des Ausgabebildes an. Der Standardwert ist 1,0. "
"Diese Funktion arbeitet nur im 8-Bit Modus."
"<p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:273
msgid "Quality (interpolation):"
msgstr "Qualität(Interpolation):"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:275
msgid "Bilinear"
msgstr "Bilinear"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:276
msgid "VNG"
msgstr "VNG"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:277
msgid "PPG"
msgstr "PPG"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:278
msgid "AHD"
msgstr "AHD"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:279
msgid ""
"<p><b>Quality</b>"
"<p>Select here the demosaicing RAW images decoding interpolation method. A "
"demosaicing algorithm is a digital image process used to interpolate a complete "
"image from the partial raw data received from the color-filtered image sensor "
"internal to many digital cameras in form of a matrix of colored pixels. Also "
"known as CFA interpolation or color reconstruction, another common spelling is "
"demosaicing. There are 3 methods to demosaicing RAW images:"
"<p><b>Bilinear</b>: use high-speed but low-quality bilinear interpolation "
"(default - for slow computer). In this method, the red value of a non-red pixel "
"is computed as the average of the adjacent red pixels, and similar for blue and "
"green."
"<p><b>VNG</b>: use Variable Number of Gradients interpolation. This method "
"computes gradients near the pixel of interest and uses the lower gradients "
"(representing smoother and more similar parts of the image) to make an "
"estimate."
"<p><b>PPG</b>: use Patterned Pixel Grouping interpolation. Pixel Grouping uses "
"assumptions about natural scenery in making estimates. It has fewer color "
"artifacts on natural images than the Variable Number of Gradients method."
"<p><b>AHD</b>: use Adaptive Homogeneity-Directed interpolation. This method "
"selects the direction of interpolation so as to maximize a homogeneity metric, "
"thus typically minimizing color artifacts."
"<p>"
msgstr ""
"<p><b>Qualität</b>"
"<p>Wählen Sie hier die Interpolationsmethode zum demosaicing der Rohbilder. Ein "
"demosaicing Algorithmus ist der digitale Prozess der benutzt wird um ein "
"komplettes Bild aus den Rohdaten des farbgefilterten Bildsensors zu "
"interpolieren. Dieser Sensor ist in vielen Digitalkameras in Form einer Matrix "
"von farbigen Pixeln enthalten. Demosaicing ist auch bekannt als CFA "
"Interpolation, Farbfiltermatrix oder Farbrekonstruktion. Es gibt drei Methoden "
"zur Farbrekonstruktion von Rohbildern:"
"<p><b>Bilinear</b>: benutzt einen sehr schnellen bilineare Interpolation die "
"eine schlechte Qualität erzeugt. Diese Methode ist der Standard für langsame "
"Rechner. In der Methode wird der Rotwert eines nicht-roten Pixel als der "
"Durchschnitt der benachbarten roten Pixel berechnet. Analog wird für den Blau- "
"und Grünwert verfahren."
"<p><b>VNG</b>: benutzt zur Interpolation eine Variable Nummer von Gradienten. "
"Diese Methode berechnet Gradienten neben dem interessanten Pixel und benutzt "
"die niedrigen Gradienten, die glattere und ähnlichere Teile des Bildes "
"repräsentieren, um eine Schätzung für den Pixel zu machen. "
"<p><b>PPG</b>: benutzt eine Patterned Pixel Grouping Interpolation. "
"Pixelgruppierungen gehen von Annahmen über natürliche Szenen bei Ihren "
"Schätzungen aus. Es erzeugt daher weniger Farbartefakte bei natürlichen Bildern "
"als die VNG Methode."
"<p><b>AHD</b>: benutzt eine adaptive homogenitäts-gerichtete Interpolation. "
"Diese Methode wählt die Richtung der Interpolation, so dass eine "
"Homogenitätsmetrik maximiert wird. Die minimiert typischerweise Farbartefakte."
"<p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:307
msgid "Enable noise reduction"
msgstr "Rauschminderung einschalten"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:308
msgid ""
"<p><b>Enable Noise Reduction</b>"
"<p>Use wavelets to erase noise while preserving real detail."
"<p>"
msgstr ""
"<p><b>Rauschminderung einschalten</b>"
"<p>Benutzt Wavelets um Rauschen zu löschen und dabei die echten Details zu "
"erhalten."
"<p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:315
msgid "Threshold:"
msgstr "Schwellwert:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:316
msgid ""
"<p><b>Threshold</b>"
"<p>Set here the noise reduction threshold value to use."
msgstr ""
"<p><b>Schwellwert</b>"
"<p>Geben Sie hier den Schwellwert ein, der für die Rauschminderung benutzt "
"wird."
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:324
msgid "Enable Chromatic Aberration correction"
msgstr "Farbabweichungskorrektur einschalten"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:325
msgid ""
"<p><b>Enable Chromatic Aberration correction</b>"
"<p>Enlarge the raw red and blue layers by the given factors, typically 0.999 to "
"1.001, to correct chromatic aberration."
"<p>"
msgstr ""
"<p><b>Farbabweichungskorrektur einschalten</b>"
"<p>Vergrößert die Rot- und Blau-Ebenen der Rohdaten, um einen gegebenen Faktor, "
"üblicherweise zwischen 0,999 und 1,001, um farbabweichungen zu korrigieren."
"<p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:331
msgid "Red multiplier:"
msgstr "Rotmultiplikator:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:335
msgid ""
"<p><b>Red multiplier</b>"
"<p>Set here the magnification factor of the red layer"
msgstr ""
"<p><b>Rotmultiplikator</b>"
"<p>Geben Sie hier den Vergrößerungsfaktor der Rotebene."
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:338
msgid "Blue multiplier:"
msgstr "Blaumultiplikator:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:342
msgid ""
"<p><b>Blue multiplier</b>"
"<p>Set here the magnification factor of the blue layer"
msgstr ""
"<p><b>Rotmultiplikator</b>"
"<p>Geben Sie hier den Vergrößerungsfaktor der Rotebene."
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:354
msgid "Color space:"
msgstr "Farbraum:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:356
msgid "Raw (linear)"
msgstr "Roh (linear)"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:357
msgid "sRGB"
msgstr "sRGB"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:358
msgid "Adobe RGB"
msgstr "Adobe RGB"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:359
msgid "Wide Gamut"
msgstr "Wide Gamut"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:360
msgid "Pro-Photo"
msgstr "Pro-Foto"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:361
msgid ""
"<p><b>Color space</b>"
"<p>Select here the output color space used to decode RAW data."
"<p><b>Raw (linear)</b>: in this mode, no output color space is used during RAW "
"decoding."
"<p><b>sRGB</b>: this is a RGB color space, created cooperatively by "
"Hewlett-Packard and Microsoft. It is the best choice for images destined for "
"the Web and portrait photography."
"<p><b>Adobe RGB</b>: this color space is an extended RGB color space, developed "
"by Adobe. It is used for photography applications such as advertising and fine "
"art."
"<p><b>Wide Gamut</b>: this color space is an expanded version of the Adobe RGB "
"color space."
"<p><b>Pro-Photo</b>: this color space is an RGB color space, developed by "
"Kodak, that offers an especially large gamut designed for use with photographic "
"outputs in mind."
msgstr ""
"<p><b>Farbraum</b>"
"<p>Wählen Sie hier den Ausgabefarbraum für die dekodierten Rohdaten."
"<p><b>Roh (linear)</b>: in diesem Modus wird kein Ausgabefarbraum während der "
"Rohdekodierung benutzt."
"<p><b>sRGB</b>: dieser Farbraum ist ein RGB Farbraum, der in Kooperation "
"zwischen Hewlett-Packard und Microsoft erstellt wurde. Er ist die beste Wahl "
"für Bilder die für das Web oder als Portrait gedacht sind."
"<p><b>Adobe RGB</b>: dieser Farbraum ist ein RGB Farbraum, der von Adobe "
"entwickelt wurde. Er ist gedacht für Fotoanwendungen wie Werbung und Kunst."
"<p><b>Wide-Gamut</b>: dieser Farbraum ist eine erweiterte Version des Adobe RGB "
"Farbraums."
"<p><b>Pro-Foto</b>: dieser Farbraum ist ein RGB Farbraum, der von Kodak "
"entwickelt wurde. Er ermöglicht eine sehr große Farbskala (Gamut) und wurde für "
"die fotographische Ausgabe designt."
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:391
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:398
msgid "Do not stretch or rotate pixels"
msgstr "Pixel nicht dehnen oder drehen"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:399
msgid ""
"<p><b>Do not stretch or rotate pixels</b>"
"<p>For Fuji Super CCD cameras, show the image tilted 45 degrees. For cameras "
"with non-square pixels, do not stretch the image to its correct aspect ratio. "
"In any case, this option guarantees that each output pixel corresponds to one "
"RAW pixel."
"<p>"
msgstr ""
"<p><b>Pixel nicht dehnen oder drehen</b>"
"<p>Zeigt das Bild um 45 Grad gekippt für Fuji Super CCD Kameras. Für Kameras "
"mit nicht-quadratischen Pixeln wird das Bild nicht auf das richtige "
"Seitenverhältnis gedehnt. Diese Option sorgt also in allen Fälllen, dass jeder "
"Ausgabepixel genau einem Rohpixel entspricht."
"<p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:409
msgid "Black point"
msgstr "Schwarzpunkt"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:410
msgid ""
"<p><b>Black point</b>"
"<p>Use a specific black point value to decode RAW pictures. If you set this "
"option to off, the Black Point value will be automatically computed."
"<p>"
msgstr ""
"<p><b>Schwarzpunkt</b>"
"<p>Benutzt einen spezifischen Schwarpunktwert, um die Rohbilder zu dekodieren. "
"Wenn Sie diese Option ausschalten, dann wird der Schwarzpzunktwert automatisch "
"berechnet."
"<p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:416
msgid ""
"<p><b>Black point value</b>"
"<p>Specify specific black point value of the output image."
"<p>"
msgstr ""
"<p><b>Schwarzpunktwert</b>"
"<p>Geben Sie den spezifischen Schwarzpunktwert des Ausgabebildes an."
"<p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:424
msgid "Advanced"
msgstr "Erweitert"