You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
587 lines
21 KiB
587 lines
21 KiB
# translation of libkdcraw.po to Estonian
|
|
#
|
|
# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2007-2008.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: libkdcraw\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-11-24 13:50+0300\n"
|
|
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
|
|
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
#: libkdcraw/rcombobox.cpp:73 libkdcraw/rnuminput.cpp:74
|
|
#: libkdcraw/rnuminput.cpp:172
|
|
msgid "Reset to default value"
|
|
msgstr "Lähtesta vaikeväärtus"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:183
|
|
msgid "16 bits color depth"
|
|
msgstr "16-bitine värvisügavus"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:184
|
|
msgid ""
|
|
"<p>If enabled, all RAW files will be decoded in 16-bit color depth using a "
|
|
"linear gamma curve. To prevent dark picture rendering in the editor, it is "
|
|
"recommended to use Color Management in this mode."
|
|
"<p>If disabled, all RAW files will be decoded in 8-bit color depth with a "
|
|
"BT.709 gamma curve and a 99th-percentile white point. This mode is faster than "
|
|
"16-bit decoding."
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Sisselülitamisel dekodeeritakse kõik toorfailid lineaarset gammakõverat "
|
|
"kasutades 16-bitisele värvisügavusele. Musta pildi renderdamise vältimiseks "
|
|
"redaktoris on soovitatav selles režiimis kasutada värvihaldust."
|
|
"<p>Kui see pole sisse lülitatud, dekodeeritakse kõik toorfailid 8-bitisele "
|
|
"värvisügavusele, kasutades BT.709 gammakõverat ja 99-protsendist valgepunkti. "
|
|
"See režiim on kiirem kui 16-bitine dekodeerimine."
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:203
|
|
msgid "Interpolate RGB as four colors"
|
|
msgstr "RGB interpoleerimine nelja värvina"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:204
|
|
msgid ""
|
|
"<p><b>Interpolate RGB as four colors</b>"
|
|
"<p>The default is to assume that all green pixels are the same. If even-row "
|
|
"green pixels are more sensitive to ultraviolet light than odd-row this "
|
|
"difference causes a mesh pattern in the output; using this option solves this "
|
|
"problem with minimal loss of detail."
|
|
"<p>To resume, this option blurs the image a little, but it eliminates false 2x2 "
|
|
"mesh patterns with VNG quality method or mazes with AHD quality method."
|
|
msgstr ""
|
|
"<p><b>RGB interpoleerimine nelja värvina</b>"
|
|
"<p>Vaikimisi eeldatakse, et kõik rohelised pikslid on ühesugused. Kui paarisrea "
|
|
"rohelised pikslid on ultravioletile tundlikumad kui paaritu rea omad, põhjustab "
|
|
"see erinevus väljundis võrkmustrit. Antud valiku sisselülitamisel saab sellest "
|
|
"probleemist üle minimaalse detailikaoga."
|
|
"<p>Üldiselt hägustab selle valiku kasutamine veidi pilti, kuid kõrvaldab "
|
|
"see-eest 2x2 libavõrkmustri VNG kvaliteedimeetodi või siksakid AHD "
|
|
"kvaliteedimeetodi korral."
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:217
|
|
#, c-format
|
|
msgid "libraw %1"
|
|
msgstr "libraw %1"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:220
|
|
msgid "Visit dcraw project website"
|
|
msgstr "dcraw projekti veebilehekülg"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:224
|
|
msgid "Do not stretch or rotate pixels"
|
|
msgstr "Piksleid ei venitata ega pöörata"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:225
|
|
msgid ""
|
|
"<p><b>Do not stretch or rotate pixels</b>"
|
|
"<p>For Fuji Super CCD cameras, show the image tilted 45 degrees. For cameras "
|
|
"with non-square pixels, do not stretch the image to its correct aspect ratio. "
|
|
"In any case, this option guarantees that each output pixel corresponds to one "
|
|
"RAW pixel."
|
|
"<p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p><b>Piksleid ei venitata ega pöörata</b>"
|
|
"<p>Fuji Super CCD kaamerate korral näidatakse pilti 45 kraadi all kallutatuna. "
|
|
"Kaamerate puhul, mille pikslid pole ruudukujulised, ei venitata pilti korrektse "
|
|
"proportsiooni saavutamiseks. See valik tagab, et iga väljundpiksel vastab alati "
|
|
"kindlale toorpildi pikslile."
|
|
"<p>"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:235
|
|
msgid "Quality:"
|
|
msgstr "Kvaliteet:"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:237
|
|
msgid "Bilinear"
|
|
msgstr "Bilineaarne"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:238
|
|
msgid "VNG"
|
|
msgstr "VNG"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:239
|
|
msgid "PPG"
|
|
msgstr "PPG"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:240
|
|
msgid "AHD"
|
|
msgstr "AHD"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:242
|
|
msgid ""
|
|
"<p><b>Quality (interpolation)</b>"
|
|
"<p>Select here the demosaicing RAW images decoding interpolation method. A "
|
|
"demosaicing algorithm is a digital image process used to interpolate a complete "
|
|
"image from the partial raw data received from the color-filtered image sensor "
|
|
"internal to many digital cameras in form of a matrix of colored pixels. Also "
|
|
"known as CFA interpolation or color reconstruction, another common spelling is "
|
|
"demosaicing. There are 4 methods to demosaicing RAW images:"
|
|
"<p><b>Bilinear</b>: use high-speed but low-quality bilinear interpolation "
|
|
"(default - for slow computer). In this method, the red value of a non-red pixel "
|
|
"is computed as the average of the adjacent red pixels, and similar for blue and "
|
|
"green."
|
|
"<p><b>VNG</b>: use Variable Number of Gradients interpolation. This method "
|
|
"computes gradients near the pixel of interest and uses the lower gradients "
|
|
"(representing smoother and more similar parts of the image) to make an "
|
|
"estimate."
|
|
"<p><b>PPG</b>: use Patterned Pixel Grouping interpolation. Pixel Grouping uses "
|
|
"assumptions about natural scenery in making estimates. It has fewer color "
|
|
"artifacts on natural images than the Variable Number of Gradients method."
|
|
"<p><b>AHD</b>: use Adaptive Homogeneity-Directed interpolation. This method "
|
|
"selects the direction of interpolation so as to maximize a homogeneity metric, "
|
|
"thus typically minimizing color artifacts."
|
|
"<p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p><b>Kvaliteet (interpoleerimine)</b>"
|
|
"<p>Siin saab valida toorpiltide dekodeerimisel kasutatava "
|
|
"värvirekonstruktsiooni (demosaicing) interpoleerimismeetodi. "
|
|
"Värvirekonstruktsiooni algoritm on mõeldud terve pildi interpoleerimiseks "
|
|
"osaliste toorandmete põhjal, mida edastab digikaamera värvifiltrit kasutav "
|
|
"pildisensor värvitud pikslite maatriksi kujul. Seda nimetatakse ka CFA "
|
|
"interpoleerimiseks. Toorpiltide värvirekonstruktsiooniks on neli viisi:"
|
|
"<p><b>Bilineaarne</b>: kasutatakse väga kiiret, aga kesise kvaliteediga "
|
|
"bilineaarset interpoleerimist (aeglasematel arvutitel on see samas väga "
|
|
"mõistlik, sellepärast on see ka vaikeväärtus). Selle korral arvutatakse "
|
|
"mittepunase piksli punase värvi väärtus naabruses asuvate punaste pikslite "
|
|
"keskmisena; sama kehtib ka sinise ja rohelise kohta."
|
|
"<p><b>VNG</b>: kasutatakse üleminekute muutarvu (Variable Number of Gradients) "
|
|
"interpoleerimist. See arvutab üleminekud huvipakkuva piksli läheduses ja "
|
|
"kasutab hindamiseks väiksema väärtusega üleminekuid (need esindavad ühtlasemaid "
|
|
"pildiosi)."
|
|
"<p><b>PPG</b>: kasutatakse pikslite mustri alusel rühmitamise (Patterned Pixel "
|
|
"Grouping) interpoleerimist. Pikslite rühmitamisel võetakse hindamisel aluseks "
|
|
"loodusvaated. Loodusvaadete puhul tekib artefakte vähem kui üleminekute "
|
|
"muutarvu interpoleerimise korral."
|
|
"<p><b>AHD</b>: kasutatakse adaptiivset homogeensust arvestavat (Adaptive "
|
|
"Homogenity-Directed) interpoleerimist. Selle korral valitakse interpoleerimise "
|
|
"suund maksimaalselt homogeensust arvetades, mis tavaliselt võimaldab "
|
|
"minimeerida artefaktide esinemist.</p>"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:272
|
|
msgid "Filter:"
|
|
msgstr "Filter:"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:273
|
|
msgid ""
|
|
"<p><b>Median Filter</b>"
|
|
"<p>Set here the passes used by median filter applied after interpolation to "
|
|
"Red-Green and Blue-Green channels."
|
|
msgstr ""
|
|
"<p><b>Mediaanifilter</b>"
|
|
"<p>Siin saab määrata mediaanfiltri käigud, mida rakendatakse pärast "
|
|
"interpoleerimist puna-rohelisele ja sini-rohelisele kanalile."
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:282
|
|
msgid "Demosaicing"
|
|
msgstr "Värvirekonstruktsioon"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:290
|
|
msgid "Method:"
|
|
msgstr "Meetod"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:292
|
|
msgid "Default D65"
|
|
msgstr "Vaikimisi D65"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:293
|
|
msgid "Camera"
|
|
msgstr "Kaamera"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:294
|
|
msgid "Automatic"
|
|
msgstr "Automaatne"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:295
|
|
msgid "Manual"
|
|
msgstr "Käsitsi"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:297
|
|
msgid ""
|
|
"<p><b>White Balance Method</b>"
|
|
"<p>Configure the raw white balance :"
|
|
"<p><b>Default D65</b>: Use a standard daylight D65 white balance (dcraw "
|
|
"defaults)"
|
|
"<p><b>Camera</b>: Use the white balance specified by the camera. If not "
|
|
"available, reverts to default neutral white balance"
|
|
"<p><b>Automatic</b>: Calculates an automatic white balance averaging the entire "
|
|
"image"
|
|
"<p><b>Manual</b>: Set a custom temperature and green level values"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p><b>Värvustasakaal</b>"
|
|
"<p>Siin saab määrata värvustasakaalu:"
|
|
"<p><b>Vaikimisi D65</b>: standardse päevavalguse D65 värvustasakaalu kasutamine "
|
|
"(dcraw vaikeväärtus)."
|
|
"<p><b>Kaamera</b>: kaamera määratud värvustasakaalu kautamine. Kui see pole "
|
|
"teada, kasutatakse vaikimisi neutraalset värvustasakaalu."
|
|
"<p><b>Automaatne</b>: kogu pildi põhjal arvutatakse välja automaatne "
|
|
"värvustasakaal."
|
|
"<p><b>Käsitsi</b>: võimaldab määrata kohandatud temperatuuri ja rohelise "
|
|
"taseme."
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:309
|
|
msgid "T(K):"
|
|
msgstr "T(K):"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:310
|
|
msgid "<p><b>Temperature</b><p>Set here the color temperature in Kelvin."
|
|
msgstr ""
|
|
"<p><b>Temperatuur</b>"
|
|
"<p>Siin saab määrata värvitemperatuuri Kelvinites."
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:317
|
|
msgid "Green:"
|
|
msgstr "Roheline:"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:318
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Set here the green component to set magenta color cast removal level."
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Siin saab määrata magenta värviliigsuse eemaldamistaseme rohelise "
|
|
"komponendi."
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:321
|
|
msgid "Highlights:"
|
|
msgstr "Heledad toonid:"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:323
|
|
msgid "Solid white"
|
|
msgstr "Ühtlane valge"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:324
|
|
msgid "Unclip"
|
|
msgstr "Ei lõigata"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:325
|
|
msgid "Blend"
|
|
msgstr "Sulandatakse"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:326
|
|
msgid "Rebuild"
|
|
msgstr "Rekonstrueeritakse"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:328
|
|
msgid ""
|
|
"<p><b>Highlights</b>"
|
|
"<p>Select here the highlight clipping method:"
|
|
"<p><b>Solid white</b>: clip all highlights to solid white"
|
|
"<p><b>Unclip</b>: leave highlights unclipped in various shades of pink"
|
|
"<p><b>Blend</b>:Blend clipped and unclipped values together for a gradual fade "
|
|
"to white"
|
|
"<p><b>Rebuild</b>: reconstruct highlights using a level value"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p><b>Heledad toonid</b>"
|
|
"<p>Siin saab valida heledate toonide lõikamise meetodi:"
|
|
"<p><b>Ühtlane valge</b>: kõik heledad toonid lõigatakse ühtlaseks valgeks"
|
|
"<p><b>Ei lõigata</b>: heledad toonid jäetakse lõikamata roosa erinevateks "
|
|
"varjunditeks"
|
|
"<p><b>Sulandatakse</b>:lõigatud ja lõikmata väärtused sulandatakse "
|
|
"järk-järgulise üleminekuna valgesse"
|
|
"<p><b>Rekonstrueeritakse</b>: heledad toonid rekonstrueeritakse taseme väärtust "
|
|
"kasutades."
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:337
|
|
msgid "Level:"
|
|
msgstr "Tase:"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:341
|
|
msgid ""
|
|
"<p><b>Level</b>"
|
|
"<p>Specify the reconstruct highlight level. Low values favor whites and high "
|
|
"values favor colors."
|
|
msgstr ""
|
|
"<p><b>Tase</b>"
|
|
"<p>Määrab väljundpildi heledate toonide rekonstrueerimise taseme. Väiksemad "
|
|
"väärtused eelistavad valget, kõrgemad värve."
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:345
|
|
msgid "Brightness:"
|
|
msgstr "Heledus:"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:350
|
|
msgid ""
|
|
"<p><b>Brighness</b>"
|
|
"<p>Specify the brightness level of output image.The default value is 1.0 (works "
|
|
"in 8-bit mode only)."
|
|
"<p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p><b>Heledus</b>"
|
|
"<p>Määrab väljundpildi heledustaseme. Vaikeväärtus on 1,0 (toimib ainult "
|
|
"8-bitises režiimis)."
|
|
"<p>"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:360
|
|
msgid "Black:"
|
|
msgstr "Must"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:361
|
|
msgid ""
|
|
"<p><b>Black point</b>"
|
|
"<p>Use a specific black point value to decode RAW pictures. If you set this "
|
|
"option to off, the Black Point value will be automatically computed."
|
|
"<p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p><b>Mustpunkt</b>"
|
|
"<p>Toorpiltide dekodeerimisel kasutatakse konkreetset mustpunkti väärtust. Kui "
|
|
"see on sisse lülitamata, arvutatakse mustpunkti väärtus automaatselt."
|
|
"<p>"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:368
|
|
msgid ""
|
|
"<p><b>Black point value</b>"
|
|
"<p>Specify specific black point value of the output image."
|
|
"<p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p><b>Mustpunkti väärtus</b>"
|
|
"<p>Siin saab määrata väljundipildi konkreetse mustpunkti väärtuse."
|
|
"<p>"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:371
|
|
msgid "White:"
|
|
msgstr "Valge:"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:372
|
|
msgid ""
|
|
"<p><b>White point</b>"
|
|
"<p>Use a specific white point value to decode RAW pictures. If you set this "
|
|
"option to off, the White Point value will be automatically computed."
|
|
"<p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p><b>Valgepunkt</b>"
|
|
"<p>Toorpiltide dekodeerimisel kasutatakse konkreetset valgepunkti väärtust. Kui "
|
|
"see on sisse lülitamata, arvutatakse valgepunkti väärtus automaatselt."
|
|
"<p>"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:379
|
|
msgid ""
|
|
"<p><b>White point value</b>"
|
|
"<p>Specify specific white point value of the output image."
|
|
"<p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p><b>Valgepunkti väärtus</b>"
|
|
"<p>Siin saab määrata väljundipildi konkreetse valgepunkti väärtuse."
|
|
"<p>"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:409
|
|
msgid "White Balance"
|
|
msgstr "Värvustasakaal"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:417
|
|
msgid "Enable noise reduction"
|
|
msgstr "Müra vähendamise lubamine"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:418
|
|
msgid ""
|
|
"<p><b>Enable Noise Reduction</b>"
|
|
"<p>Use wavelets to erase noise while preserving real detail."
|
|
"<p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p><b>Müra vähendamise lubamine</b>"
|
|
"<p>Kasutatakse lainikuid, mis mahendavad müra, säilitades samas servad.</p>"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:424
|
|
msgid "Threshold:"
|
|
msgstr "Lävi:"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:425
|
|
msgid ""
|
|
"<p><b>Threshold</b>"
|
|
"<p>Set here the noise reduction threshold value to use."
|
|
msgstr "<p><b>Lävi</b><p>Siin saab määrata kasutatava müra vähendamise läve."
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:428
|
|
msgid "Enable Chromatic Aberration correction"
|
|
msgstr "Värviaberratsiooni korrigeerimise lubamine"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:429
|
|
msgid ""
|
|
"<p><b>Enable Chromatic Aberration correction</b>"
|
|
"<p>Enlarge the raw red and blue layers by the given factors, typically 0.999 to "
|
|
"1.001, to correct chromatic aberration."
|
|
"<p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p><b>Värviaberratsiooni korrigeerimise lubamine</b>"
|
|
"<p>Toorpildi punast ja sinist kihti suurendatakse värviaberratsiooni "
|
|
"parandamiseks määratud teguri võrra (tavaliselt 0,999 kuni 1,001)."
|
|
"<p>"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:433
|
|
msgid "Red:"
|
|
msgstr "Punane:"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:438
|
|
msgid ""
|
|
"<p><b>Red multiplier</b>"
|
|
"<p>Set here the magnification factor of the red layer"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p><b>Punase kordaja</b>"
|
|
"<p>Siin saab määrata punase kihi suurendusteguri"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:441
|
|
msgid "Blue:"
|
|
msgstr "Sinine:"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:446
|
|
msgid ""
|
|
"<p><b>Blue multiplier</b>"
|
|
"<p>Set here the magnification factor of the blue layer"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p><b>Sinise kordaja</b>"
|
|
"<p>Siin saab määrata sinise kihi suurendusteguri"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:461
|
|
msgid "Corrections"
|
|
msgstr "Korrigeerimine"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:469
|
|
msgid "Camera Profile:"
|
|
msgstr "Kaamera profiil:"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:471
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Puudub"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:472
|
|
msgid "Embedded"
|
|
msgstr "Põimitud"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:473 libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:492
|
|
msgid "Custom"
|
|
msgstr "Kohandatud"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:475
|
|
msgid ""
|
|
"<p><b>Camera Profile</b>"
|
|
"<p>Select here the input color space used to decode RAW data."
|
|
"<p><b>None</b>: no input color profile is used during RAW decoding."
|
|
"<p><b>Embedded</b>: use embedded color profile from RAW file if exist."
|
|
"<p><b>Custom</b>: use a custom input color space profile."
|
|
msgstr ""
|
|
"<p><b>Kaamera profiil</b>"
|
|
"<p>Siin saab valida toorandmete dekodeerimisel kasutatava sisendvärviruumi."
|
|
"<p><b>Puudub</b>: toorpiltide dekodeerimisel ei kasutata sisendvärviprofiili."
|
|
"<p><b>Põimitud</b>: kasutatakse toorfaili põimitud värviprofiili, kui see on "
|
|
"olemas."
|
|
"<p><b>Kohandatud</b>: kasutatakse enda määratud sisendvärviruumi profiili."
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:483 libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:513
|
|
msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)"
|
|
msgstr "ICC failid (*.icc; *.icm)"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:485
|
|
msgid "Workspace:"
|
|
msgstr "Tööruum:"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:487
|
|
msgid "Raw (linear)"
|
|
msgstr "Toores (lineaarne)"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:488
|
|
msgid "sRGB"
|
|
msgstr "sRGB"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:489
|
|
msgid "Adobe RGB"
|
|
msgstr "Adobe RGB"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:490
|
|
msgid "Wide Gamut"
|
|
msgstr "Wide Gamut"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:491
|
|
msgid "Pro-Photo"
|
|
msgstr "Pro-Photo"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:494
|
|
msgid ""
|
|
"<p><b>Workspace</b>"
|
|
"<p>Select here the output color space used to decode RAW data."
|
|
"<p><b>Raw (linear)</b>: in this mode, no output color space is used during RAW "
|
|
"decoding."
|
|
"<p><b>sRGB</b>: this is a RGB color space, created cooperatively by "
|
|
"Hewlett-Packard and Microsoft. It is the best choice for images destined for "
|
|
"the Web and portrait photography."
|
|
"<p><b>Adobe RGB</b>: this color space is an extended RGB color space, developed "
|
|
"by Adobe. It is used for photography applications such as advertising and fine "
|
|
"art."
|
|
"<p><b>Wide Gamut</b>: this color space is an expanded version of the Adobe RGB "
|
|
"color space."
|
|
"<p><b>Pro-Photo</b>: this color space is an RGB color space, developed by "
|
|
"Kodak, that offers an especially large gamut designed for use with photographic "
|
|
"outputs in mind."
|
|
"<p><b>Custom</b>: use a custom output color space profile."
|
|
msgstr ""
|
|
"<p><b>Tööruum</b>"
|
|
"<p>Siin saab valida toorandmete dekodeerimisel kasutatava väljundvärviruumi."
|
|
"<p><b>Toores (lineaarne)</b>: selle korral ei kasutada toorpiltide "
|
|
"dekodeerimisel väljundvärviruumi."
|
|
"<p><b>sRGB</b>: see on RGB värviruum, mille lõid Hewlett-Packard ja Microsoft. "
|
|
"See on parim valik piltidele, mis on mõeldud veebi jaoks, samuti portreedele."
|
|
"<p><b>Adobe RGB</b>: see on Adobe poolt laiendatud RGB värviruum. Seda "
|
|
"kasutatakse laialdaselt fotograafias, näiteks reklaamides ja kunstiteostes."
|
|
"<p><b>Wide Gamut</b>: see on Adobe RGB värviruumi laiendatud versioon."
|
|
"<p><b>Pro-Photo</b>: see on Kodaki loodud RGB värviruum, mis pakub "
|
|
"spetsiaalselt fotograafilist väljundit silmas pidades eriti avarat "
|
|
"värviulatust."
|
|
"<p><b>Kohandatud</b>: enda määratud värviruumi profiili kasutamine."
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:525
|
|
msgid "Color Management"
|
|
msgstr "Värvihaldus"
|
|
|
|
#~ msgid "<qt><p>Unable to find the <b>%1</b> executable:<br>This binary program is required to support Raw file formats. You can continue, but you will not be able to handle any Raw images. Please check the installation of libkdcraw package on your computer."
|
|
#~ msgstr "<qt><p>Programmi <b>%1</b> ei leitud:<br> Seda programmi on vaja toorfailivormingute toetamiseks. Jätkata võib ka ilma selleta, aga sel juhul ei ole võimalik toorfailivormingus pilte vaadata ega redigeerida. Palun kontrolli libkdcraw paigaldust oma arvutis."
|
|
|
|
#~ msgid "<qt><p><b>%1</b> executable is not up to date:<br> The version %2 of this binary program have been found on your computer. This version is too old to run properly. You can continue, but you will not be able to handle any Raw images. Please check the installation of libkdcraw package on your computer."
|
|
#~ msgstr "<qt><p>Programm <b>%1</b> on vananenud:<br> Arvutis leiti selle versioon %2. See versioon on liiga vana, et seda saaks korralikult kasutada. Jätkata võib muidugi ka sellega, aga siis ei ole võimalik toorfailivormingus pilte vaadata ega redigeerida. Palun kontrolli libkdcraw paigaldust oma arvutis."
|
|
|
|
#~ msgid "Camera White Balance"
|
|
#~ msgstr "Kaamera värvustasakaal"
|
|
|
|
#~ msgid "Automatic White Balance"
|
|
#~ msgstr "Automaatne värvustasakaal"
|
|
|
|
#~ msgid "Manual White balance"
|
|
#~ msgstr "Käsitsi värvustasakaal"
|
|
|
|
#~ msgid "Temperature (K):"
|
|
#~ msgstr "Temperatuur (K):"
|
|
|
|
#~ msgid "Black point"
|
|
#~ msgstr "Mustpunkt"
|
|
|
|
#~ msgid "White point"
|
|
#~ msgstr "Valgepunkt"
|
|
|
|
#~ msgid "Red multiplier:"
|
|
#~ msgstr "Punase kordaja:"
|
|
|
|
#~ msgid "Blue multiplier:"
|
|
#~ msgstr "Sinise kordaja:"
|
|
|
|
#~ msgid "Standard"
|
|
#~ msgstr "Standard"
|
|
|
|
#~ msgid "Advanced"
|
|
#~ msgstr "Muud"
|
|
|
|
#~ msgid "Quality (interpolation):"
|
|
#~ msgstr "Kvaliteet (interpoleerimine):"
|
|
|
|
#~ msgid "<p><b>Use camera white balance</b><p>Use the camera's custom white-balance settings. If this can not be found, reverts to the default (which is to use fixed daylight values, calculated from sample images)."
|
|
#~ msgstr "<p><b>Kaamera värvustasakaalu kasutamine</b><p>Kasutatakse kaamera kohandatud värvustasakaalu seadistusi. Vaikimisi pruugitakse fikseeritud päevavalguse väärtusi, mis on arvutatud näidispiltide põhjal. Kui seda ei leita, kasutatakse vaikeväärtusi."
|
|
|
|
#~ msgid "<p><b>Automatic color balance</b></p>Calculate the white balance by averaging the entire image."
|
|
#~ msgstr "<p><b>Automaatne värvibalanss</b></p>Valge tasakaalu arvutamine kogu pildi keskmise põhjal."
|
|
|
|
#~ msgid "Color balance multipliers"
|
|
#~ msgstr "Värvustasakaalu kordajad"
|
|
|
|
#~ msgid "Green 1 multiplier:"
|
|
#~ msgstr "Rohelise 1 kordaja:"
|
|
|
|
#~ msgid "Green 2 multiplier:"
|
|
#~ msgstr "Rohelise 2 kordaja:"
|