You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
libkdcraw/translations/messages/de.po

530 lines
21 KiB

# translation of libkdcraw.po to german
# translation of libkdcraw.po to
#
# Oliver Dörr <kde@doerr-privat.de>, 2007, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkdcraw\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-26 00:37+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/libraries/libkdcraw/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Chris (TDE)"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "(Keine Email)"
#: libkdcraw/dcrawbinary.cpp:160
msgid ""
"<qt><p>Unable to find the <b>%1</b> executable:<br>This binary program is "
"required to support Raw file formats. You can continue, but you will not be "
"able to handle any Raw images. Please check the installation of libkdcraw "
"package on your computer."
msgstr ""
"<qt><p>Die Ausführungsdatei <b>%1</b> kann nicht gefunden werden:<br> Dieses "
"Binärprogramm wird benötigt, um RAW-Dateiformate zu unterstützen. Sie können "
"fortfahren, aber Sie werden nicht in der Lage sein mit RAW-Bildern zu "
"arbeiten. Bitte prüfen Sie die Installation des libkdcraw Pakets auf Ihrem "
"Rechner."
#: libkdcraw/dcrawbinary.cpp:176
msgid ""
"<qt><p><b>%1</b> executable is not up to date:<br> The version %2 of this "
"binary program have been found on your computer. This version is too old to "
"run properly. You can continue, but you will not be able to handle any Raw "
"images. Please check the installation of libkdcraw package on your computer."
msgstr ""
"<qt><p>Die Ausführungsdatei <b>%1</b> ist nicht auf dem aktuellen Stand<br> "
"Die Version %2 von diesem Binärprogramm wurde auf Ihrem Rechner gefunden. "
"Diese Version ist zu alt um richtig zu funktionieren. Sie können fortfahren, "
"aber Sie werden nicht in der Lage sein mit RAW-Bildern zu arbeiten. Bitte "
"prüfen Sie die Installation des libkpcraw Pakets auf Ihrem Rechner."
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:183
msgid "16 bits color depth"
msgstr "16-Bit Farbtiefe"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:184
msgid ""
"<p>If enabled, all RAW files will be decoded in 16-bit color depth using a "
"linear gamma curve. To prevent dark picture rendering in the editor, it is "
"recommended to use Color Management in this mode.<p>If disabled, all RAW "
"files will be decoded in 8-bit color depth with a BT.709 gamma curve and a "
"99th-percentile white point. This mode is faster than 16-bit decoding."
msgstr ""
"<p>Wenn diese Einstellung aktiviert wird, werden alle Rodateien mit 16-Bit "
"Farbtiefe unter Benutzung einer linearen Gammakurve dekodiert. Um das "
"Berechnen eines Schwarzbildes zu verhindern empfehlen wir Ihnen die "
"Farbverwaltung in diesem Modus zu benutzen.<p>Wenn die Einstellung "
"deaktiviert ist, werden alle Rohdateien mit 8-Bit Farbtiefe unter Benutzung "
"einer BT.709-Gammakurve und einem 99 % Weißpunkt dekodiert. Dieser Modus ist "
"schneller als eine 16-Bit Dekodierung."
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:203
msgid "Interpolate RGB as four colors"
msgstr "RGB als vier Farben interpolieren"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:204
msgid ""
"<p><b>Interpolate RGB as four colors</b><p>The default is to assume that all "
"green pixels are the same. If even-row green pixels are more sensitive to "
"ultraviolet light than odd-row this difference causes a mesh pattern in the "
"output; using this option solves this problem with minimal loss of detail."
"<p>To resume, this option blurs the image a little, but it eliminates false "
"2x2 mesh patterns with VNG quality method or mazes with AHD quality method."
msgstr ""
"<p><b>Interpoliert RGB durch vier Farben.</b> <p>Die Voreinstellung ist es, "
"anzunehmen, dass alle grünen Pixel identisch sind. Da eine ebenmäßige Reihe "
"von grünen Pixeln empfindlicher auf ultraviolettes Licht reagiert als eine "
"nicht ebenmäßige, wird normalerweise durch diesen Unterschied ein Netzmuster "
"erzeugt. Diese Option löst dieses Problem mit einem minimalen Verlust von "
"Details.\n"
"<p>Diese Option verschmiert das Bild ein wenig, aber es verhindert "
"fehlerhafte 2x2 Gitter mit der VNG- oder der AHD-Qualitätsmethode."
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:217
#, c-format
msgid "libraw %1"
msgstr "libraw %1"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:220
msgid "Visit dcraw project website"
msgstr "Internetseite des dcraw-Projektes besuchen"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:224
msgid "Do not stretch or rotate pixels"
msgstr "Pixel nicht dehnen oder drehen"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:225
msgid ""
"<p><b>Do not stretch or rotate pixels</b><p>For Fuji Super CCD cameras, show "
"the image tilted 45 degrees. For cameras with non-square pixels, do not "
"stretch the image to its correct aspect ratio. In any case, this option "
"guarantees that each output pixel corresponds to one RAW pixel.<p>"
msgstr ""
"<p><b>Pixel nicht dehnen oder drehen</b><p>Zeigt das Bild um 45 Grad gekippt "
"für Fuji Super CCD Kameras. Für Kameras mit nicht-quadratischen Pixeln wird "
"das Bild nicht auf das richtige Seitenverhältnis gedehnt. Diese Option sorgt "
"also in allen Fälllen dafür, dass jeder Ausgabepixel genau einem Rohpixel "
"entspricht.<p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:235
msgid "Quality:"
msgstr "Qualität:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:237
msgid "Bilinear"
msgstr "Bilinear"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:238
msgid "VNG"
msgstr "VNG"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:239
msgid "PPG"
msgstr "PPG"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:240
msgid "AHD"
msgstr "AHD"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:242
msgid ""
"<p><b>Quality (interpolation)</b><p>Select here the demosaicing RAW images "
"decoding interpolation method. A demosaicing algorithm is a digital image "
"process used to interpolate a complete image from the partial raw data "
"received from the color-filtered image sensor internal to many digital "
"cameras in form of a matrix of colored pixels. Also known as CFA "
"interpolation or color reconstruction, another common spelling is "
"demosaicing. There are 4 methods to demosaicing RAW images:<p><b>Bilinear</"
"b>: use high-speed but low-quality bilinear interpolation (default - for "
"slow computer). In this method, the red value of a non-red pixel is computed "
"as the average of the adjacent red pixels, and similar for blue and green."
"<p><b>VNG</b>: use Variable Number of Gradients interpolation. This method "
"computes gradients near the pixel of interest and uses the lower gradients "
"(representing smoother and more similar parts of the image) to make an "
"estimate.<p><b>PPG</b>: use Patterned Pixel Grouping interpolation. Pixel "
"Grouping uses assumptions about natural scenery in making estimates. It has "
"fewer color artifacts on natural images than the Variable Number of "
"Gradients method.<p><b>AHD</b>: use Adaptive Homogeneity-Directed "
"interpolation. This method selects the direction of interpolation so as to "
"maximize a homogeneity metric, thus typically minimizing color artifacts.<p>"
msgstr ""
"<p><b>Qualität</b><p>Wählen Sie hier die Interpolationsmethode zum "
"Demosaicing der Rohbilder. Ein Demosaicing-Algorithmus ist der digitale "
"Prozess, der benutzt wird, um ein komplettes Bild aus den Rohdaten des "
"farbgefilterten Bildsensors zu interpolieren. Dieser Sensor ist in vielen "
"Digitalkameras in Form einer Matrix von farbigen Pixeln enthalten. "
"Demosaicing ist auch bekannt als CFA Interpolation, Farbfiltermatrix oder "
"Farbrekonstruktion. Es gibt drei Methoden zur Farbrekonstruktion von "
"Rohbildern:<p><b>Bilinear</b>: benutzt eine sehr schnelle bilineare "
"Interpolation, die eine schlechte Qualität erzeugt. Diese Methode ist der "
"Standard für langsame Rechner. In der Methode wird der Rotwert eines nicht-"
"roten Pixel als der Durchschnitt der benachbarten roten Pixel berechnet. "
"Analog wird für den Blau- und Grünwert verfahren.<p><b>VNG</b>: benutzt zur "
"Interpolation eine Variable Nummer von Gradienten. Diese Methode berechnet "
"Gradienten neben dem interessanten Pixel und benutzt die niedrigen "
"Gradienten, die glattere und ähnlichere Teile des Bildes repräsentieren, um "
"eine Schätzung für den Pixel zu machen. <p><b>PPG</b>: benutzt eine "
"Patterned Pixel Grouping Interpolation. Pixelgruppierungen gehen von "
"Annahmen über natürliche Szenen bei Ihren Schätzungen aus. Es erzeugt daher "
"weniger Farbartefakte bei natürlichen Bildern als die VNG-Methode.<p><b>AHD</"
"b>: benutzt eine adaptive homogenitäts-gerichtete Interpolation. Diese "
"Methode wählt die Richtung der Interpolation, so dass eine "
"Homogenitätsmetrik maximiert wird. Die minimiert typischerweise "
"Farbartefakte.<p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:272
msgid "Filter:"
msgstr "Filter:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:273
msgid ""
"<p><b>Median Filter</b><p>Set here the passes used by median filter applied "
"after interpolation to Red-Green and Blue-Green channels."
msgstr ""
"<p><b>Mittelwertfilter</b><p>Setzen Sie hier die Durchläufe für den "
"Mittelwertfilter nach der Interpolation der Rot-Grün und Blau-Grün-Kanäle."
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:282
msgid "Demosaicing"
msgstr "Demosaicing"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:290
msgid "Method:"
msgstr "Methode:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:292
msgid "Default D65"
msgstr "Standard D65"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:293
msgid "Camera"
msgstr "Kamera"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:294
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisch"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:295
msgid "Manual"
msgstr "Manuell"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:297
msgid ""
"<p><b>White Balance Method</b><p>Configure the raw white balance :"
"<p><b>Default D65</b>: Use a standard daylight D65 white balance (dcraw "
"defaults)<p><b>Camera</b>: Use the white balance specified by the camera. If "
"not available, reverts to default neutral white balance<p><b>Automatic</b>: "
"Calculates an automatic white balance averaging the entire "
"image<p><b>Manual</b>: Set a custom temperature and green level values"
msgstr ""
"<p><b>Weißabgleichsmethode</b><p>Konfiguration des Roh-Weißabgleichs:"
"<p><b>Standard D65</b>: Benutzt einen Standardtageslichtweißabgleich D65 "
"(dcraw Standard).<p><b>Kamera</b>: Benutzt den Weißabgleich der von der "
"Kamera vorgegeben wurde. Wenn dieser nicht verfügbar ist, dann wird der "
"Standard, der neutrale Weißabgleich benutzt.<p><b>Automatisch</b>: Berechnet "
"einen automatischen Weißabgleich, der das gesamte Bild mittelt."
"<p><b>Manuell</b>: Setzt benutzerdefinierte Temperatur und Grünwerte."
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:309
msgid "T(K):"
msgstr "T(K):"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:310
msgid "<p><b>Temperature</b><p>Set here the color temperature in Kelvin."
msgstr "<p><b>Temperatur</b><p>Setzen Sie hier die Farbtemperatur in Kelvin."
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:317
msgid "Green:"
msgstr "Grün:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:318
msgid ""
"<p>Set here the green component to set magenta color cast removal level."
msgstr ""
"<p>Legen Sie hier die Grünkomponente fest, um den Grad der Magentaentfernung "
"zu bestimmen."
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:321
msgid "Highlights:"
msgstr "Spitzlichter:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:323
msgid "Solid white"
msgstr "Durchgehendes Weiß"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:324
msgid "Unclip"
msgstr "Lösen"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:325
msgid "Blend"
msgstr "Abmischen"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:326
msgid "Rebuild"
msgstr "Rekonstruieren"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:328
msgid ""
"<p><b>Highlights</b><p>Select here the highlight clipping method:<p><b>Solid "
"white</b>: clip all highlights to solid white<p><b>Unclip</b>: leave "
"highlights unclipped in various shades of pink<p><b>Blend</b>:Blend clipped "
"and unclipped values together for a gradual fade to white<p><b>Rebuild</b>: "
"reconstruct highlights using a level value"
msgstr ""
"<p><b>Spitzlichter</b><p>Wählen Sie hier Spitzlichterabschneidemethode:"
"<p><b>Durchgehendes Weiß</b>: setzt alle Spitzlichter auf ein durchgehendes "
"weiß.<p><b>Lösen</b>: lässt alle Spitzlichter gelöst in verschiedenen "
"Schattierungen von Rosa. <p><b>Abmischen</b>:Mischt gelöste und befestigte "
"Werte zusammen für eine abgestufte Abblendung nach weiß."
"<p><b>Rekonstruieren</b>: rekonstruiert alle Spitzlichter durch die "
"Benutzung eines Levelwertes."
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:337
msgid "Level:"
msgstr "Niveau:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:341
msgid ""
"<p><b>Level</b><p>Specify the reconstruct highlight level. Low values favor "
"whites and high values favor colors."
msgstr ""
"<p><b>Niveau</b><p>Gibt das Spitzlichterniveau des Ausgabebildes für die "
"Rekonstruktion. Niedrige Werte bevorzugen Weiss und hohe Werte Farben."
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:345
msgid "Brightness:"
msgstr "Helligkeit:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:350
msgid ""
"<p><b>Brighness</b><p>Specify the brightness level of output image.The "
"default value is 1.0 (works in 8-bit mode only).<p>"
msgstr ""
"<p><b>Helligkeit</b><p>Gibt das Helligkeitsniveau des Ausgabebildes an. Der "
"Standardwert ist 1,0. Diese Funktion arbeitet nur im 8-Bit Modus.<p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:360
msgid "Black:"
msgstr "Schwarz:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:361
msgid ""
"<p><b>Black point</b><p>Use a specific black point value to decode RAW "
"pictures. If you set this option to off, the Black Point value will be "
"automatically computed.<p>"
msgstr ""
"<p><b>Schwarzpunkt</b><p>Benutzt einen spezifischen Schwarzpunktwert, um die "
"Rohbilder zu dekodieren. Wenn Sie diese Option ausschalten, dann wird der "
"Schwarzpunktwert automatisch berechnet.<p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:368
msgid ""
"<p><b>Black point value</b><p>Specify specific black point value of the "
"output image.<p>"
msgstr ""
"<p><b>Schwarzpunktwert</b><p>Geben Sie den spezifischen Schwarzpunktwert des "
"Ausgabebildes an.<p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:371
msgid "White:"
msgstr "Weiß:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:372
msgid ""
"<p><b>White point</b><p>Use a specific white point value to decode RAW "
"pictures. If you set this option to off, the White Point value will be "
"automatically computed.<p>"
msgstr ""
"<p><b>Weißpunkt</b><p>Benutzt einen spezifischen Weißpunktwert, um die "
"Rohbilder zu dekodieren. Wenn Sie diese Option ausschalten, dann wird der "
"Weißpunktwert automatisch berechnet.<p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:379
msgid ""
"<p><b>White point value</b><p>Specify specific white point value of the "
"output image.<p>"
msgstr ""
"<p><b>Weißpunktwert</b><p>Geben Sie den spezifischen Weißpunktwert des "
"Ausgabebildes an.<p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:409
msgid "White Balance"
msgstr "Weißabgleich"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:417
msgid "Enable noise reduction"
msgstr "Rauschminderung einschalten"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:418
msgid ""
"<p><b>Enable Noise Reduction</b><p>Use wavelets to erase noise while "
"preserving real detail.<p>"
msgstr ""
"<p><b>Rauschminderung einschalten</b><p>Benutzt Wavelets, um Rauschen zu "
"löschen und dabei die echten Details zu erhalten.<p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:424
msgid "Threshold:"
msgstr "Schwellwert:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:425
msgid ""
"<p><b>Threshold</b><p>Set here the noise reduction threshold value to use."
msgstr ""
"<p><b>Schwellwert</b><p>Geben Sie hier den Schwellwert ein, der für die "
"Rauschminderung benutzt wird."
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:428
msgid "Enable Chromatic Aberration correction"
msgstr "Farbabweichungskorrektur einschalten"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:429
msgid ""
"<p><b>Enable Chromatic Aberration correction</b><p>Enlarge the raw red and "
"blue layers by the given factors, typically 0.999 to 1.001, to correct "
"chromatic aberration.<p>"
msgstr ""
"<p><b>Farbabweichungskorrektur einschalten</b><p>Vergrößert die Rot- und "
"Blau-Ebenen der Rohdaten, um einen gegebenen Faktor, üblicherweise zwischen "
"0,999 und 1,001, um farbabweichungen zu korrigieren.<p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:433
msgid "Red:"
msgstr "Rot:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:438
msgid ""
"<p><b>Red multiplier</b><p>Set here the magnification factor of the red layer"
msgstr ""
"<p><b>Rotmultiplikator</b><p>Geben Sie hier den Vergrößerungsfaktor der "
"Rotebene."
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:441
msgid "Blue:"
msgstr "Blau:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:446
msgid ""
"<p><b>Blue multiplier</b><p>Set here the magnification factor of the blue "
"layer"
msgstr ""
"<p><b>Rotmultiplikator</b><p>Geben Sie hier den Vergrößerungsfaktor der "
"Rotebene."
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:461
msgid "Corrections"
msgstr "Korrekturen"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:469
msgid "Camera Profile:"
msgstr "Kameraprofil:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:471
msgid "None"
msgstr "Keins"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:472
msgid "Embedded"
msgstr "Eingebettet"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:473 libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:492
msgid "Custom"
msgstr "Benutzerdefiniert"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:475
msgid ""
"<p><b>Camera Profile</b><p>Select here the input color space used to decode "
"RAW data.<p><b>None</b>: no input color profile is used during RAW decoding."
"<p><b>Embedded</b>: use embedded color profile from RAW file if exist."
"<p><b>Custom</b>: use a custom input color space profile."
msgstr ""
"<p><b>Kameraprofil</b><p>Wählen Sie hier den Eingabefarbraum zur Dekodierung "
"der Rohdaten.<p><b>Keins</b>: es wird kein Eingabefarbraum während der "
"Rohdekodierung benutzt.<p><b>Eingebettet</b>: es wird das in der Rohdatei "
"eingebettete Farbprofil benutzt, falls eins existiert."
"<p><b>Benutzerdefiniert</b>: es wird ein benutzerdefiniertes Farbprofil "
"benutzt."
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:483 libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:513
msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)"
msgstr "ICC-Dateien (*.icc; *.icm)"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:485
msgid "Workspace:"
msgstr "Arbeitsbereich:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:487
msgid "Raw (linear)"
msgstr "Roh (linear)"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:488
msgid "sRGB"
msgstr "sRGB"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:489
msgid "Adobe RGB"
msgstr "Adobe RGB"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:490
msgid "Wide Gamut"
msgstr "Weiter Farbraum (Wide Gamut)"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:491
msgid "Pro-Photo"
msgstr "Pro-Foto"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:494
msgid ""
"<p><b>Workspace</b><p>Select here the output color space used to decode RAW "
"data.<p><b>Raw (linear)</b>: in this mode, no output color space is used "
"during RAW decoding.<p><b>sRGB</b>: this is a RGB color space, created "
"cooperatively by Hewlett-Packard and Microsoft. It is the best choice for "
"images destined for the Web and portrait photography.<p><b>Adobe RGB</b>: "
"this color space is an extended RGB color space, developed by Adobe. It is "
"used for photography applications such as advertising and fine art."
"<p><b>Wide Gamut</b>: this color space is an expanded version of the Adobe "
"RGB color space.<p><b>Pro-Photo</b>: this color space is an RGB color space, "
"developed by Kodak, that offers an especially large gamut designed for use "
"with photographic outputs in mind.<p><b>Custom</b>: use a custom output "
"color space profile."
msgstr ""
"<p><b>Arbeitsbereich</b><p>Wählen Sie hier den Ausgabefarbraum für die "
"dekodierten Rohdaten.<p><b>Roh (linear)</b>: in diesem Modus wird kein "
"Ausgabefarbraum während der Rohdekodierung benutzt.<p><b>sRGB</b>: dieser "
"Farbraum ist ein RGB-Farbraum, der in Kooperation zwischen Hewlett-Packard "
"und Microsoft erstellt wurde. Er ist die beste Wahl für Bilder die für das "
"Internet oder als Portrait gedacht sind.<p><b>Adobe RGB</b>: dieser Farbraum "
"ist ein RGB-Farbraum, der von Adobe entwickelt wurde. Er ist gedacht für "
"Fotoanwendungen wie Werbung und Kunst.<p><b>Wide-Gamut</b>: dieser Farbraum "
"ist eine erweiterte Version des Adobe RGB-Farbraums.<p><b>Pro-Foto</b>: "
"dieser Farbraum ist ein RGB-Farbraum, der von Kodak entwickelt wurde. Er "
"ermöglicht eine sehr große Farbskala (Gamut) und wurde für die "
"fotographische Ausgabe entworfen."
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:525
msgid "Color Management"
msgstr "Farbverwaltung"
#: libkdcraw/rcombobox.cpp:73 libkdcraw/rnuminput.cpp:74
#: libkdcraw/rnuminput.cpp:172
msgid "Reset to default value"
msgstr "Aus Standardwerte zurücksetzen"