You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
libkipi/translations/messages/gl.po

136 lines
3.5 KiB

# translation of libkipi.po to Galician
# mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>, 2005, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkipi\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-28 10:07+0100\n"
"Last-Translator: mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "mvillarino"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "mvillarino@users.sourceforge.net"
#: libkipi/batchprogressdialog.cpp:171
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#: libkipi/batchprogressdialog.cpp:172
msgid "Current Actions"
msgstr "Aczóns Actuais"
#: libkipi/batchprogressdialog.cpp:177
msgid "<p>This is the current tasks list released."
msgstr "<p>Esta é a lista publicada das tarefas actuais."
#: libkipi/batchprogressdialog.cpp:184
msgid "<p>This is the list current percent task released."
msgstr "<p>Esta é a lista publicada do porcento das tarefas."
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:109
msgid "Invert Selection"
msgstr "Inverter a Seleczón"
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:110
msgid "Select None"
msgstr "Escoller Nada"
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:283
msgid "Images:"
msgstr "Imaxes:"
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:300
msgid "Comments:"
msgstr "Comentários:"
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:308
msgid "Category:"
msgstr "Categoria:"
#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:317
msgid "Date:"
msgstr "Data:"
#: libkipi/imagecollectionshared.cpp:81
msgid "Images"
msgstr "Imaxes"
#: libkipi/imagedialog.cpp:90 libkipi/imagedialog.cpp:110
msgid "Select Image From Album"
msgstr "Escolla unha Imaxe do Álbum"
#: libkipi/imagedialog.cpp:128
msgid "Image selector dialog"
msgstr "Diálogo de seleczón de imaxes"
#: libkipi/imagedialog.cpp:130
msgid "A Kipi dialog for image selection"
msgstr "Un diálogo de Kipi para escoller imaxes"
#: libkipi/imagedialog.cpp:139
msgid "Kipi Plugins Handbooks"
msgstr "Manuais dos Plugins de Kipi"
#: libkipi/imagedialog.cpp:147
msgid "Album Name"
msgstr "Nome do Álbum"
#: libkipi/imagedialog.cpp:152
msgid "Image Name"
msgstr "Nome da Imaxe"
#: libkipi/imagedialog.cpp:161 libkipi/imagedialog.cpp:240
msgid "No image selected"
msgstr "Non escolleu nengunha imaxe"
#: libkipi/imagedialog.cpp:274
msgid "No images selected"
msgstr "Non escolleu nengunha imaxe"
#: libkipi/imagedialog.cpp:293
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 image selected\n"
"%n images selected"
msgstr ""
"%n imaxe escollida<\n"
"%n imaxes escollidas"
#: libkipi/uploadwidget.cpp:85
msgid "Folder"
msgstr "Cartafol"
#: libkipi/uploadwidget.cpp:176
msgid "Please select a directory first."
msgstr "Por favor seleccione primeiro un cartafol."
#: libkipi/uploadwidget.cpp:181
msgid "Create Directory"
msgstr "Criar o cartafol"
#: libkipi/uploadwidget.cpp:182
msgid "<qt>Enter new directory name (to be created as subdir of %1):</qt>"
msgstr ""
"<qt>Indique o nome do novo cartafol (criará-se como subcartafol de %1):</qt>"
#~ msgid "Batch process dialog"
#~ msgstr "Diálogo de procesamento de lote"
#~ msgid "A Kipi dialog for batch process operations"
#~ msgstr "Un diálogo de Kipi para operazóns en lotes"