You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
piklab/po/hu.po

7572 lines
174 KiB

# translation of hu.po to hungarian
# translation of hu.po to
# Translation of Piklab to german
# since version 0.13.0
# Stefan von Halenbach 2007
#
# biglacko <biglacko@startolj.hu>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-08 19:27+0100\n"
"Last-Translator: biglacko <biglacko@startolj.hu>\n"
"Language-Team: hungarian <hu@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: German\n"
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Nagy László(biglackó)"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "biglacko at startolj d0t hu"
#: coff/base/cdb_parser.cpp:16
msgid "Global"
msgstr ""
#: coff/base/cdb_parser.cpp:18
#, fuzzy
msgid "Local"
msgstr "Octal"
#: coff/base/cdb_parser.cpp:19 coff/base/cdb_parser.cpp:37
#: coff/base/coff_object.cpp:166
msgid "Structure"
msgstr ""
#: coff/base/cdb_parser.cpp:23 coff/base/coff_object.cpp:180
msgid "Array"
msgstr ""
#: coff/base/cdb_parser.cpp:24 coff/base/coff_object.cpp:179
msgid "Function"
msgstr ""
#: coff/base/cdb_parser.cpp:25
msgid "Generic Pointer"
msgstr ""
#: coff/base/cdb_parser.cpp:26
#, fuzzy
msgid "Code Pointer"
msgstr "Kód memoria"
#: coff/base/cdb_parser.cpp:27
#, fuzzy
msgid "External RAM Pointer"
msgstr "External resistor"
#: coff/base/cdb_parser.cpp:28
#, fuzzy
msgid "Internal RAM Pointer"
msgstr "Oscillator"
#: coff/base/cdb_parser.cpp:29
msgid "Paged Pointer"
msgstr ""
#: coff/base/cdb_parser.cpp:30
msgid "Upper-128-byte Pointer"
msgstr ""
#: coff/base/cdb_parser.cpp:31 coff/base/coff_object.cpp:163
#, fuzzy
msgid "Long"
msgstr "be"
#: coff/base/cdb_parser.cpp:32 coff/base/coff_object.cpp:162
msgid "Int"
msgstr ""
#: coff/base/cdb_parser.cpp:33 coff/base/coff_object.cpp:160
#, fuzzy
msgid "Char"
msgstr "&Törlés"
#: coff/base/cdb_parser.cpp:34 coff/base/coff_object.cpp:161
#, fuzzy
msgid "Short"
msgstr "USB Port"
#: coff/base/cdb_parser.cpp:35 coff/base/coff_object.cpp:159
msgid "Void"
msgstr ""
#: coff/base/cdb_parser.cpp:36 coff/base/coff_object.cpp:164
#, fuzzy
msgid "Float"
msgstr "Format"
#: coff/base/cdb_parser.cpp:38
msgid "SBIT"
msgstr ""
#: coff/base/cdb_parser.cpp:39 coff/base/coff_object.cpp:146
msgid "Bit Field"
msgstr ""
#: coff/base/cdb_parser.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Signed"
msgstr "Send"
#: coff/base/cdb_parser.cpp:44
msgid "Unsigned"
msgstr ""
#: coff/base/cdb_parser.cpp:48
#, fuzzy
msgid "External Stack"
msgstr "External clock"
#: coff/base/cdb_parser.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Internal Stack"
msgstr "External clock"
#: coff/base/cdb_parser.cpp:50 coff/base/coff_object.cpp:332
msgid "Code"
msgstr ""
#: coff/base/cdb_parser.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Code / Static Segment"
msgstr "Túl kevés paraméter."
#: coff/base/cdb_parser.cpp:52
msgid "Lower-128-byte Internal RAM"
msgstr ""
#: coff/base/cdb_parser.cpp:53
#, fuzzy
msgid "External RAM"
msgstr "External clock"
#: coff/base/cdb_parser.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Internal RAM"
msgstr "External clock"
#: coff/base/cdb_parser.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Bit Addressable"
msgstr "Cím"
#: coff/base/cdb_parser.cpp:56
msgid "SFR Space"
msgstr ""
#: coff/base/cdb_parser.cpp:57
msgid "SBIT Space"
msgstr ""
#: coff/base/cdb_parser.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Register Space"
msgstr "regiszterek"
#: coff/base/cdb_parser.cpp:59
msgid "Function or Undefined Space"
msgstr ""
#: coff/base/cdb_parser.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Unrecognized record"
msgstr "nem értelmezhető formátum (%1 sorban)."
#: coff/base/cdb_parser.cpp:104
msgid "at line #%1, column #%2"
msgstr ""
#: coff/base/cdb_parser.cpp:109
msgid "Malformed record: "
msgstr ""
#: coff/base/cdb_parser.cpp:115 coff/base/cdb_parser.cpp:161
msgid "unexpected end of line"
msgstr ""
#: coff/base/cdb_parser.cpp:128
msgid "was expecting '%1'"
msgstr ""
#: coff/base/cdb_parser.cpp:138
msgid "empty name"
msgstr ""
#: coff/base/cdb_parser.cpp:177
msgid "was expecting an uint"
msgstr ""
#: coff/base/cdb_parser.cpp:200
msgid "was expecting a bool ('%1')"
msgstr ""
#: coff/base/cdb_parser.cpp:238
#, fuzzy
msgid "unknown ScopeType"
msgstr "Ismeretlen helyzet"
#: coff/base/cdb_parser.cpp:272
#, fuzzy
msgid "unknown DCLType"
msgstr "Ismeretlen helyzet"
#: coff/base/cdb_parser.cpp:282
#, fuzzy
msgid "unknown Sign"
msgstr "Ismeretlen fájl"
#: coff/base/cdb_parser.cpp:294
msgid "unknown AddressSpaceType"
msgstr ""
#: coff/base/cdb_parser.cpp:307
#, fuzzy
msgid "no register defined"
msgstr "No register"
#: coff/base/coff.cpp:22
msgid "Archive"
msgstr ""
#: coff/base/coff.cpp:23
msgid "Object"
msgstr "Object"
#: coff/base/coff.cpp:27 coff/base/coff_object.cpp:35
msgid "Old Microchip"
msgstr ""
#: coff/base/coff.cpp:28
#, fuzzy
msgid "PIC30"
msgstr "PIC"
#: coff/base/coff.cpp:29 coff/base/coff_object.cpp:36
msgid "New Microchip"
msgstr ""
#: coff/base/coff.cpp:67 coff/base/coff.cpp:77
msgid "COFF file is truncated (offset: %1 nbBytes: %2 size:%3)."
msgstr "COFF fájl megcsonkítva (offset: %1 nbBytes: %2 size:%3)."
#: coff/base/coff.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Could not recognize file (magic number is %1)."
msgstr "Nem tudom azonosítani a gpsim verziót"
#: coff/base/coff_archive.cpp:19
msgid "Member name not terminated by '/' (\"%1\")."
msgstr ""
#: coff/base/coff_archive.cpp:27
msgid "File size not terminated by 'l' (\"%1\")."
msgstr ""
#: coff/base/coff_archive.cpp:33
msgid "Wrong format for file size \"%1\"."
msgstr ""
#: coff/base/coff_archive.cpp:38
#, c-format
msgid "Magic number: %1"
msgstr ""
#: coff/base/coff_archive.cpp:92
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown file member offset: %1"
msgstr "Hex file format:"
#: coff/base/coff_archive.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Information:"
msgstr "Konfiguráció:"
#: coff/base/coff_archive.cpp:108
#, fuzzy
msgid "No. of file members:"
msgstr "No variable"
#: coff/base/coff_archive.cpp:109 coff/base/text_coff.cpp:259
msgid "No. of symbols:"
msgstr ""
#: coff/base/coff_archive.cpp:115
#, fuzzy
msgid "File Members:"
msgstr "File Name:"
#: coff/base/coff_archive.cpp:118
#, fuzzy
msgid "size: %1 bytes"
msgstr "%1 bájtok"
#: coff/base/coff_archive.cpp:124 piklab-coff/main.cpp:154
msgid "Symbols:"
msgstr ""
#: coff/base/coff_object.cpp:37 tools/picc/picc.h:76
msgid "PICC Compiler"
msgstr "PICC Compiler"
#: coff/base/coff_object.cpp:38 tools/ccsc/ccsc.h:36
msgid "CCS Compiler"
msgstr "CCS Compiler"
#: coff/base/coff_object.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Direct"
msgstr "Könyvtár:"
#: coff/base/coff_object.cpp:54
msgid "Indentifier"
msgstr ""
#: coff/base/coff_object.cpp:55 coff/base/coff_object.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Section"
msgstr ""
"\n"
"Beállítások:\n"
#: coff/base/coff_object.cpp:122
#, fuzzy
msgid "Inside Section"
msgstr "Code write-protection"
#: coff/base/coff_object.cpp:123
msgid "Undefined Section"
msgstr ""
#: coff/base/coff_object.cpp:124
msgid "Absolute Value"
msgstr ""
#: coff/base/coff_object.cpp:125
msgid "Debug Symbol"
msgstr ""
#: coff/base/coff_object.cpp:129
#, fuzzy
msgid "Automatic Variable"
msgstr "Automatikus"
#: coff/base/coff_object.cpp:130
#, fuzzy
msgid "External Symbol"
msgstr "External clock"
#: coff/base/coff_object.cpp:131
msgid "Static Symbol"
msgstr ""
#: coff/base/coff_object.cpp:132
#, fuzzy
msgid "Register Variable"
msgstr "regiszterek"
#: coff/base/coff_object.cpp:133
#, fuzzy
msgid "External Definition"
msgstr "External resistor"
#: coff/base/coff_object.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Label"
msgstr "Octal"
#: coff/base/coff_object.cpp:135
msgid "Undefined Label"
msgstr ""
#: coff/base/coff_object.cpp:136
msgid "Member of Structure"
msgstr ""
#: coff/base/coff_object.cpp:137
msgid "Function Argument"
msgstr ""
#: coff/base/coff_object.cpp:138
msgid "Structure Tag"
msgstr ""
#: coff/base/coff_object.cpp:139
msgid "Member of Union"
msgstr ""
#: coff/base/coff_object.cpp:140
msgid "Union Tag"
msgstr ""
#: coff/base/coff_object.cpp:141
msgid "Type Definition"
msgstr ""
#: coff/base/coff_object.cpp:142
msgid "Undefined Static"
msgstr ""
#: coff/base/coff_object.cpp:143
msgid "Enumeration Tag"
msgstr ""
#: coff/base/coff_object.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Member of Enumeration"
msgstr "General Configuration"
#: coff/base/coff_object.cpp:145
#, fuzzy
msgid "Register Parameter"
msgstr "regiszterek"
#: coff/base/coff_object.cpp:147
#, fuzzy
msgid "Auto Argument"
msgstr "Paraméterek:"
#: coff/base/coff_object.cpp:148
msgid "Dummy Entry (end of block)"
msgstr ""
#: coff/base/coff_object.cpp:149
msgid "Beginning or End of Block"
msgstr ""
#: coff/base/coff_object.cpp:150
msgid "Beginning or End of Function"
msgstr ""
#: coff/base/coff_object.cpp:151
msgid "End of Structure"
msgstr ""
#: coff/base/coff_object.cpp:152 libgui/project_wizard.cpp:82
msgid "Filename"
msgstr "Filename"
#: coff/base/coff_object.cpp:153
msgid "Line Number"
msgstr ""
#: coff/base/coff_object.cpp:154
msgid "Duplicate Tag"
msgstr ""
#: coff/base/coff_object.cpp:165
msgid "Double"
msgstr ""
#: coff/base/coff_object.cpp:167
#, fuzzy
msgid "Union"
msgstr "Ismeretlen"
#: coff/base/coff_object.cpp:168
#, fuzzy
msgid "Enumeration"
msgstr "Konfiguráció:"
#: coff/base/coff_object.cpp:169
msgid "Member Of Enumeration"
msgstr ""
#: coff/base/coff_object.cpp:170
msgid "Unsigned Char"
msgstr ""
#: coff/base/coff_object.cpp:171
msgid "Unsigned Short"
msgstr ""
#: coff/base/coff_object.cpp:172
#, fuzzy
msgid "Unsigned Int"
msgstr "Pin assignment"
#: coff/base/coff_object.cpp:173
msgid "Unsigned Long"
msgstr ""
#: coff/base/coff_object.cpp:174
msgid "Long Double"
msgstr ""
#: coff/base/coff_object.cpp:178
#, fuzzy
msgid "Pointer"
msgstr "Kód memoria"
#: coff/base/coff_object.cpp:215
msgid "Symbol without needed auxilliary symbol (type=%1)"
msgstr ""
#: coff/base/coff_object.cpp:248
msgid "Relocation address beyong section size: %1/%2"
msgstr ""
#: coff/base/coff_object.cpp:251
#, c-format
msgid "Relocation has unknown symbol: %1"
msgstr ""
#: coff/base/coff_object.cpp:255
#, c-format
msgid "Relocation is an auxiliary symbol: %1"
msgstr ""
#: coff/base/coff_object.cpp:286 coff/base/coff_object.cpp:299
#, c-format
msgid "Codeline has unknown symbol: %1"
msgstr ""
#: coff/base/coff_object.cpp:290 coff/base/coff_object.cpp:303
#, c-format
msgid "Codeline is an auxiliary symbol: %1"
msgstr ""
#: coff/base/coff_object.cpp:326
#, fuzzy
msgid "Config"
msgstr "Configure..."
#: coff/base/coff_object.cpp:327 devices/pic/base/pic.cpp:28
msgid "Device ID"
msgstr "Eszköz ID"
#: coff/base/coff_object.cpp:328 devices/pic/base/pic.cpp:27
msgid "User IDs"
msgstr ""
#: coff/base/coff_object.cpp:329
#, fuzzy
msgid "Uninitialized Data"
msgstr "PCLATH induló érték"
#: coff/base/coff_object.cpp:330
#, fuzzy
msgid "Initialized Data"
msgstr "PCLATH induló érték"
#: coff/base/coff_object.cpp:331
msgid "Rom Data"
msgstr ""
#: coff/base/coff_object.cpp:454
#, c-format
msgid "COFF format not supported: magic number is %1."
msgstr "COFF formátum nem alkalmazható:varázsszám %1"
#: coff/base/coff_object.cpp:469
#, fuzzy, c-format
msgid "Optional header format not supported: magic number is %1."
msgstr "COFF formátum nem alkalmazható:varázsszám %1"
#: coff/base/coff_object.cpp:538
msgid "Optionnal header size is not %1: %2"
msgstr ""
#: coff/base/coff_object.cpp:567
#, fuzzy
msgid "Could not determine processor (%1)."
msgstr "Nem találom a hibalista fájlt (%1)."
#: coff/base/disassembler.cpp:278
msgid "Template source file generated by piklab"
msgstr ""
#: coff/base/disassembler.cpp:282
msgid "Configuration bits: adapt to your setup and needs"
msgstr ""
#: coff/base/text_coff.cpp:128
msgid "File could not be read"
msgstr ""
#: coff/base/text_coff.cpp:245
#, fuzzy
msgid "Parsing COFF file is not supported for this device or an error occured."
msgstr "A hibakeresést nem támogatja ez a programozó."
#: coff/base/text_coff.cpp:252 piklab-hex/main.cpp:123
msgid "Format:"
msgstr "Format:"
#: coff/base/text_coff.cpp:252 coff/base/text_coff.cpp:257
msgid "%1 (magic id: %2)"
msgstr ""
#: coff/base/text_coff.cpp:254 libgui/config_center.cpp:63
#: libgui/config_gen.cpp:32 libgui/project_editor.cpp:46
#: libgui/project_wizard.cpp:129
msgid "Device:"
msgstr "Eszköz:"
#: coff/base/text_coff.cpp:256 devices/base/generic_device.cpp:21
#: tools/gui/toolchain_config_widget.cpp:223
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
#: coff/base/text_coff.cpp:257
msgid "Option header:"
msgstr ""
#: coff/base/text_coff.cpp:258
#, fuzzy
msgid "No. of sections:"
msgstr "End of options"
#: coff/base/text_coff.cpp:260
#, fuzzy
msgid "No. of variables:"
msgstr "No variable"
#: common/cli/cli_log.cpp:46
msgid "*yes*"
msgstr "*igen*"
#: common/cli/cli_log.cpp:46
#, fuzzy
msgid "*no*"
msgstr "Nem"
#: common/cli/cli_main.cpp:27
msgid "No command specified"
msgstr ""
#: common/cli/cli_main.cpp:29
#, c-format
msgid "Unknown command: %1"
msgstr "Ismeretlen utasítás %1 ."
#: common/cli/cli_main.cpp:51
msgid "Perform the requested command."
msgstr "Perform the requested command."
#: common/cli/cli_main.cpp:52
msgid "Return the list of recognized commands."
msgstr ""
#: common/cli/cli_main.cpp:53
msgid "Display debug messages."
msgstr "Display debug messages."
#: common/cli/cli_main.cpp:54
msgid "Display extra debug messages."
msgstr "Display extra debug messages."
#: common/cli/cli_main.cpp:55
msgid "Display all debug messages."
msgstr "Display all debug messages."
#: common/cli/cli_main.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Display low level debug messages."
msgstr "Display all debug messages."
#: common/cli/cli_main.cpp:57
msgid "Do not display messages."
msgstr "Do not display messages."
#: common/cli/cli_main.cpp:63
msgid "Overwrite files and answer \"yes\" to questions."
msgstr ""
#: common/cli/cli_main.cpp:69
msgid "Interactive mode"
msgstr ""
#: common/cli/cli_main.cpp:93
msgid "Supported commands:"
msgstr "Támogatott parancsok:"
#: common/cli/cli_pfile.cpp:19
msgid "Could not open file for writing."
msgstr "Nem tudom írni a fájlt.."
#: common/cli/cli_pfile.cpp:20 common/cli/cli_pfile.cpp:38
#: common/gui/pfile_ext.cpp:25 common/gui/pfile_ext.cpp:64
#: common/gui/pfile_ext.cpp:95 common/gui/pfile_ext.cpp:110
#: libgui/project_manager.cpp:307 libgui/project_manager.cpp:319
#: tools/list/compile_manager.cpp:111 tools/list/compile_manager.cpp:136
#, c-format
msgid "File: %1"
msgstr "File: %1"
#: common/cli/cli_pfile.cpp:37 common/gui/pfile_ext.cpp:58
msgid "Could not open file for reading."
msgstr "Nem tudom olvasni a fájlt."
#: common/common/group.cpp:13
#, fuzzy
msgid "Not Supported"
msgstr "Támogatott"
#: common/common/group.cpp:14
#, fuzzy
msgid "Untested"
msgstr "Nem tesztelt"
#: common/common/group.cpp:15
#, fuzzy
msgid "Tested"
msgstr "Reset Held"
#: common/common/number.cpp:19
msgid "Decimal"
msgstr "Decimális"
#: common/common/number.cpp:20
msgid "Hexadecimal"
msgstr "Hexadecimal"
#: common/common/number.cpp:21
msgid "Binary"
msgstr "Bináris"
#: common/common/number.cpp:22
msgid "Octal"
msgstr "Octal"
#: common/common/number.cpp:23
msgid "String"
msgstr ""
#: common/common/purl_base.cpp:20 common/common/purl_base.cpp:25
#: tools/base/generic_tool.cpp:18
msgid "Assembler"
msgstr "Assembler"
#: common/common/purl_base.cpp:21 tools/base/generic_tool.cpp:17
msgid "Compiler"
msgstr "Fordító"
#: common/common/purl_base.cpp:26
msgid "C Compiler"
msgstr "C Compiler"
#: common/common/purl_base.cpp:27
msgid "JAL Compiler"
msgstr "JAL Compiler"
#: common/common/purl_base.cpp:28
msgid "C++ Compiler"
msgstr "C++ Compiler"
#: common/common/purl_base.cpp:29
msgid "Basic Compiler"
msgstr "Basic Fordító"
#: common/common/purl_base.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Assembler File"
msgstr "Assembler"
#: common/common/purl_base.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Assembler File for PIC30"
msgstr "ASM-Fájl PIC30"
#: common/common/purl_base.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Assembler File for PICC"
msgstr "ASM-Fájl PICC"
#: common/common/purl_base.cpp:36
msgid "Include File"
msgstr ""
#: common/common/purl_base.cpp:37
msgid "C Source File"
msgstr "C Source File"
#: common/common/purl_base.cpp:38
msgid "C++ Source File"
msgstr "C++ Source File"
#: common/common/purl_base.cpp:39
msgid "C Header File"
msgstr "C Header File"
#: common/common/purl_base.cpp:40
msgid "JAL File"
msgstr "JAL Datei"
#: common/common/purl_base.cpp:41
msgid "Basic Source File"
msgstr "Basic forrásfájl"
#: common/common/purl_base.cpp:43
msgid "Object File"
msgstr "Object File"
#: common/common/purl_base.cpp:44
msgid "Library File"
msgstr ""
#: common/common/purl_base.cpp:46 libgui/project_manager.cpp:165
#: libgui/project_manager_ui.cpp:33
msgid "Linker Script"
msgstr "Linker Script"
#: common/common/purl_base.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Linker Script for PIC30"
msgstr "Linker Script"
#: common/common/purl_base.cpp:49 libgui/project_manager_ui.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Hex File"
msgstr "Elf File"
#: common/common/purl_base.cpp:50
msgid "Elf File"
msgstr "Elf File"
#: common/common/purl_base.cpp:51
msgid "Project File"
msgstr "Project File"
#: common/common/purl_base.cpp:52
msgid "List File"
msgstr ""
#: common/common/purl_base.cpp:53
msgid "Map File"
msgstr ""
#: common/common/purl_base.cpp:54
msgid "COD File"
msgstr "COD File"
#: common/common/purl_base.cpp:55
msgid "COFF File"
msgstr "COFF File"
#: common/common/purl_base.cpp:57
msgid "Unknown File"
msgstr "Ismeretlen fájl"
#: common/common/purl_base.cpp:58
msgid "Pikdev Project File"
msgstr "Pikdev Project File"
#: common/common/purl_base.cpp:105
msgid "All Source Files"
msgstr "Minden forrásfájl"
#: common/common/purl_base.cpp:117
msgid "All Object Files"
msgstr "Minden Obj fájl"
#: common/common/purl_base.cpp:127
msgid "Project Files"
msgstr "Project Files"
#: common/global/about.cpp:79
msgid "Author and maintainer."
msgstr "Alkotó és karbantartó."
#: common/global/about.cpp:80
msgid "Original author of PiKdev."
msgstr "Original author of PiKdev."
#: common/global/about.cpp:81
msgid "LPLAB author (original microchip programmer support)."
msgstr ""
#: common/global/about.cpp:82
msgid "Author of gputils"
msgstr "A gputils alkotója"
#: common/global/about.cpp:83
msgid "Author of likeback"
msgstr "A likeback alkotója"
#: common/global/about.cpp:85
msgid "Original code for direct programming."
msgstr ""
#: common/global/about.cpp:86
msgid "Direct programming for PIC18F devices."
msgstr "PIC18F Közvetlen programozása "
#: common/global/about.cpp:87
msgid "Direct programming for 16F676/630."
msgstr "Közvetlen programozás 16F676/630."
#: common/global/about.cpp:88
msgid "Support for direct programmers with bidirectionnal buffers."
msgstr ""
#: common/global/about.cpp:89
msgid "Direct programming for 16F73/74/76/77."
msgstr "Közvetlen programozás 16F73/74/76/77."
#: common/global/about.cpp:90
msgid "USB support for ICD2 programmer."
msgstr ""
#: common/global/about.cpp:91
msgid "Test of PICkit2 and ICD2 programmer."
msgstr "PICkit2 és ICD2 Programozó teszt."
#: common/global/about.cpp:92
msgid ""
"Direct programming for dsPICs is inspired from his program \"dspicprg\"."
msgstr "dsPIC Közvetlen programozása a \"dspicprg\" program alapján."
#: common/global/about.cpp:93
msgid ""
"Direct programming for 24C EEPROM is inspired from his program \"prog84\"."
msgstr "Közvetlen programozás 24C EEPROM a \"prog84\" program alapján."
#: common/global/log.cpp:25
msgid "No debug message"
msgstr ""
#: common/global/log.cpp:26
msgid "Normal debug messages"
msgstr ""
#: common/global/log.cpp:27
msgid "Extra debug messages"
msgstr "Extra debug messages"
#: common/global/log.cpp:28
msgid "Max debug messages"
msgstr "Max debug messages"
#: common/global/log.cpp:29
msgid "All debug messages"
msgstr "Minden hibakereső üzenet"
#: common/global/log.cpp:58
msgid "Operation aborted by user."
msgstr "Operation aborted by user."
#: common/global/pfile.cpp:55
msgid "File not open."
msgstr "File not open."
#: common/global/xml_data_file.cpp:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening file: %1"
msgstr "Error opening USB device."
#: common/global/xml_data_file.cpp:35
msgid "File is not of correct type."
msgstr "File is not of correct type."
#: common/global/xml_data_file.cpp:51
#, fuzzy, c-format
msgid "Error saving file: %1"
msgstr "Error(s) reading hex file."
#: common/gui/editlistbox.cpp:131
msgid "Remove All"
msgstr "Minden elmozgatás"
#: common/gui/editlistbox.cpp:142
msgid "Move &Up"
msgstr ""
#: common/gui/editlistbox.cpp:147
msgid "Move &Down"
msgstr ""
#: common/gui/pfile_ext.cpp:24 common/gui/pfile_ext.cpp:109
msgid "Could not create temporary file."
msgstr "Nem tudom létrehozni a temp fájlt."
#: common/gui/pfile_ext.cpp:45
msgid "Could not save file."
msgstr "Nem tudom menteni a fájlt."
#: common/gui/pfile_ext.cpp:63
msgid "Could not open temporary file."
msgstr "Nem tudom megnyitni a tempfájlt."
#: common/gui/pfile_ext.cpp:94
msgid "Could not write to temporary file."
msgstr "Nem tudom írni a temp fájlt."
#: common/gui/purl_ext.cpp:31
msgid "Could not copy file"
msgstr "Nem tudok másolni a fájlt"
#: common/gui/purl_ext.cpp:52
msgid "Could not create file"
msgstr "Nem tudom létrehozni a fájlt"
#: common/gui/purl_ext.cpp:75
msgid "Could not delete file."
msgstr "Nem tudom törölni a fájlt."
#: common/gui/purl_ext.cpp:108
msgid "Could not create directory"
msgstr "Nem tudok könyvtárat létrehozni"
#: common/gui/purl_gui.cpp:43
msgid "File \"%1\" already exists. Overwrite ?"
msgstr ""
#: common/gui/purl_gui.cpp:118
msgid "Select Directory"
msgstr "Válassz könyvtárat"
#: common/gui/purl_gui.cpp:147
msgid "Select File"
msgstr "Válassz fájlt"
#: common/nokde/nokde_tdeaboutdata.cpp:375
msgid ""
"_: replace this with information about your translation team\n"
"<p>TDE is translated into many languages thanks to the work of many people "
"all over the world.</p>"
msgstr ""
#: common/nokde/nokde_tdeaboutdata.cpp:428
msgid ""
"No licensing terms for this program have been specified.\n"
"Please check the documentation or the source for any\n"
"licensing terms.\n"
msgstr ""
#: common/nokde/nokde_tdeaboutdata.cpp:435
#, c-format
msgid "This program is distributed under the terms of the %1."
msgstr ""
#: common/nokde/nokde_tdecmdlineargs.cpp:521
#: common/nokde/nokde_tdecmdlineargs.cpp:537
msgid "Unknown option '%1'."
msgstr ""
#: common/nokde/nokde_tdecmdlineargs.cpp:545
msgid "'%1' missing."
msgstr "'%1' hiányzik."
#: common/nokde/nokde_tdecmdlineargs.cpp:644
#, fuzzy
msgid ""
"_: the 2nd argument is a list of name+address, one on each line\n"
"%1 was written by\n"
"%2"
msgstr "a 2. argumentum név+cím lista, minden sorban egy"
#: common/nokde/nokde_tdecmdlineargs.cpp:647
msgid "%1 was written by somebody who wants to remain anonymous."
msgstr "%1 ."
#: common/nokde/nokde_tdecmdlineargs.cpp:652
msgid ""
"Please use http://bugs.kde.org to report bugs, do not mail the authors "
"directly.\n"
msgstr ""
#: common/nokde/nokde_tdecmdlineargs.cpp:654
msgid "Please use %1 to report bugs, do not mail the authors directly.\n"
msgstr ""
#: common/nokde/nokde_tdecmdlineargs.cpp:674
msgid "Unexpected argument '%1'."
msgstr ""
#: common/nokde/nokde_tdecmdlineargs.cpp:783
msgid "Use --help to get a list of available command line options."
msgstr ""
#: common/nokde/nokde_tdecmdlineargs.cpp:802
msgid ""
"\n"
"%1:\n"
msgstr ""
"\n"
"%1:\n"
#: common/nokde/nokde_tdecmdlineargs.cpp:811
msgid "[options] "
msgstr "[beállítás]"
#: common/nokde/nokde_tdecmdlineargs.cpp:818
msgid "[%1-options]"
msgstr ""
#: common/nokde/nokde_tdecmdlineargs.cpp:838
msgid "Usage: %1 %2\n"
msgstr ""
#: common/nokde/nokde_tdecmdlineargs.cpp:841
msgid "Generic options"
msgstr ""
#: common/nokde/nokde_tdecmdlineargs.cpp:842
msgid "Show help about options"
msgstr ""
#: common/nokde/nokde_tdecmdlineargs.cpp:850
msgid "Show %1 specific options"
msgstr "Show %1 specific options"
#: common/nokde/nokde_tdecmdlineargs.cpp:857
msgid "Show all options"
msgstr "Minden beállítást mutass"
#: common/nokde/nokde_tdecmdlineargs.cpp:858
msgid "Show author information"
msgstr "Mutass a készítőről infót "
#: common/nokde/nokde_tdecmdlineargs.cpp:859
msgid "Show version information"
msgstr ""
#: common/nokde/nokde_tdecmdlineargs.cpp:860
msgid "Show license information"
msgstr ""
#: common/nokde/nokde_tdecmdlineargs.cpp:861
msgid "End of options"
msgstr "End of options"
#: common/nokde/nokde_tdecmdlineargs.cpp:883
msgid "%1 options"
msgstr "%1 opciók"
#: common/nokde/nokde_tdecmdlineargs.cpp:885
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Beállítások:\n"
#: common/nokde/nokde_tdecmdlineargs.cpp:946
msgid ""
"\n"
"Arguments:\n"
msgstr ""
"\n"
"Paraméterek:\n"
#: common/nokde/nokde_tdecmdlineargs.cpp:1313
msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use"
msgstr ""
#: common/port/parallel.cpp:169 common/port/parallel.cpp:179
msgid "Could not open device \"%1\""
msgstr "Nem tudom megnyitni az eszközt \"%1\""
#: common/port/parallel.cpp:173
msgid "Could not claim device \"%1\": check it is read/write enabled"
msgstr ""
"Nem elérhető az eszköz \"%1\": nézd meg az olvasás/írás engedélyezve van-e."
#: common/port/parallel.cpp:211
msgid "Error setting pin %1 to %2"
msgstr ""
#: common/port/parallel.cpp:231
#, c-format
msgid "Error reading bit on pin %1"
msgstr ""
#: common/port/port.cpp:61
msgid "Serial Port"
msgstr "Soros port"
#: common/port/port.cpp:62
msgid "Parallel Port"
msgstr "Parallel Port"
#: common/port/port.cpp:63
msgid "USB Port"
msgstr "USB Port"
#: common/port/serial.cpp:165
msgid "Could not get file descriptor parameters"
msgstr "Nem tudom beolvasni a fájl paramétereit"
#: common/port/serial.cpp:180
msgid "Could not set file descriptor parameters"
msgstr ""
#: common/port/serial.cpp:190
msgid "Could not open device \"%1\" read-write"
msgstr "Nem tudom megnyitni az eszközt \"%1\" írásra olvasásra"
#: common/port/serial.cpp:198
msgid "Could not modify file descriptor flags"
msgstr ""
#: common/port/serial.cpp:229
msgid "Error sending data"
msgstr ""
#: common/port/serial.cpp:235
msgid "Timeout sending data (%1/%2 bytes sent)."
msgstr ""
#: common/port/serial.cpp:261 common/port/serial.cpp:274
msgid "Error receiving data"
msgstr ""
#: common/port/serial.cpp:265
msgid "Timeout waiting for data."
msgstr ""
#: common/port/serial.cpp:280
msgid "Timeout receiving data (%1/%2 bytes received)."
msgstr ""
#: common/port/serial.cpp:300
msgid "Error checking for data in output buffer"
msgstr ""
#: common/port/serial.cpp:306
msgid "Timeout sending data (%1 bytes left)."
msgstr ""
#: common/port/serial.cpp:311
msgid "Error while draining"
msgstr ""
#: common/port/serial.cpp:329
msgid "Could not flush device"
msgstr ""
#: common/port/serial.cpp:367
msgid "Error setting bit %1 of serial port to %2"
msgstr ""
#: common/port/serial.cpp:409
#, c-format
msgid "Error reading serial pin %1"
msgstr ""
#: common/port/serial.cpp:466
msgid "Error setting up break"
msgstr ""
#: common/port/serial.cpp:475
msgid "Error clearing up break"
msgstr ""
#: common/port/usb_port.cpp:210
msgid "Could not find USB device (vendor=%1 product=%2)."
msgstr "Nem találom az USB eszközt (vendor=%1 product=%2)."
#: common/port/usb_port.cpp:217 common/port/usb_port.cpp:231
msgid "Error opening USB device."
msgstr "Error opening USB device."
#: common/port/usb_port.cpp:224
msgid "Error resetting USB device."
msgstr "Error resetting USB device."
#: common/port/usb_port.cpp:242
msgid "Configuration %1 not present: using %2"
msgstr "Konfiguráció %1 nem létezik: ezt használom %2"
#: common/port/usb_port.cpp:246
#, c-format
msgid "Error setting USB configuration %1."
msgstr ""
#: common/port/usb_port.cpp:255
msgid "Interface %1 not present: using %2"
msgstr ""
#: common/port/usb_port.cpp:259
#, c-format
msgid "Could not claim USB interface %1"
msgstr "Nem elérhető az USB illesztő %1"
#: common/port/usb_port.cpp:266
#, fuzzy
msgid "USB support disabled"
msgstr " Nem tudom azonosítani a portot"
#: common/port/usb_port.cpp:294
msgid "Error sending control message to USB port."
msgstr ""
#: common/port/usb_port.cpp:359
msgid "Error sending data (ep=%1 res=%2)"
msgstr ""
#: common/port/usb_port.cpp:360
msgid "Timeout: only some data sent (%1/%2 bytes)."
msgstr ""
#: common/port/usb_port.cpp:363
msgid "Nothing sent: retrying..."
msgstr "Nothing sent: retrying..."
#: common/port/usb_port.cpp:393
msgid "Error receiving data (ep=%1 res=%2)"
msgstr ""
#: common/port/usb_port.cpp:394
msgid "Timeout: only some data received (%1/%2 bytes)."
msgstr ""
#: common/port/usb_port.cpp:401
msgid "Nothing received: retrying..."
msgstr "Nothing received: retrying..."
#: devices/base/device_group.cpp:36
msgid "Supported"
msgstr "Támogatott"
#: devices/base/device_group.cpp:36
msgid "Unsupported"
msgstr "Ismeretlen"
#: devices/base/device_group.cpp:228 libgui/breakpoint_view.cpp:47
msgid "Status"
msgstr "Státusz"
#: devices/base/device_group.cpp:239
msgid "Alternatives"
msgstr "Alternatívák"
#: devices/base/device_group.cpp:251
msgid "Packaging"
msgstr "Packaging"
#: devices/base/device_group.cpp:291
msgid "Temperature range: "
msgstr "Hőmérséklet határ: "
#: devices/base/device_group.cpp:295
msgid "F (MHz)"
msgstr ""
#: devices/base/device_group.cpp:295
msgid "Vdd (V)"
msgstr "Vdd (V)"
#: devices/base/generic_device.cpp:17
msgid "In Production"
msgstr "In Production"
#: devices/base/generic_device.cpp:18
msgid "Future Product"
msgstr ""
#: devices/base/generic_device.cpp:19
msgid "Not Recommended for New Design"
msgstr "Not Recommended for New Design"
#: devices/base/generic_device.cpp:20
msgid "End Of Life"
msgstr "End Of Life"
#: devices/base/generic_device.cpp:22
msgid "Mature"
msgstr ""
#: devices/base/generic_device.cpp:26
#, fuzzy
msgid "Flash"
msgstr "Format"
#: devices/base/generic_device.cpp:27
msgid "EPROM (OTP)"
msgstr "EPROM (OTP)"
#: devices/base/generic_device.cpp:28
msgid "ROM"
msgstr "ROM"
#: devices/base/generic_device.cpp:29
msgid "ROM-less"
msgstr "ROM-less"
#: devices/base/generic_device.cpp:33
msgid "Commercial"
msgstr "Kereskedelmi"
#: devices/base/generic_device.cpp:34
msgid "Industrial"
msgstr ""
#: devices/base/generic_device.cpp:35
msgid "Extended"
msgstr ""
#: devices/base/generic_device.cpp:39 devices/pic/base/pic.cpp:43
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: devices/base/generic_device.cpp:40
msgid "Low Power"
msgstr ""
#: devices/base/generic_device.cpp:41
msgid "Low Voltage"
msgstr ""
#: devices/base/generic_device.cpp:42
#, fuzzy
msgid "High Voltage"
msgstr "Feszültségek"
#: devices/base/generic_device.cpp:46
msgid "PDIP"
msgstr "PDIP"
#: devices/base/generic_device.cpp:47
msgid "SDIP"
msgstr "SDIP"
#: devices/base/generic_device.cpp:48
#, fuzzy
msgid "SPDIP"
msgstr "PDIP"
#: devices/base/generic_device.cpp:49
msgid "SOT-23"
msgstr "SOT-23"
#: devices/base/generic_device.cpp:50
msgid "MSOP"
msgstr ""
#: devices/base/generic_device.cpp:51
msgid "SSOP"
msgstr "SSOP"
#: devices/base/generic_device.cpp:52
msgid "TSSOP"
msgstr "TSSOP"
#: devices/base/generic_device.cpp:53
msgid "SOIC"
msgstr "SOIC"
#: devices/base/generic_device.cpp:54
#, fuzzy
msgid "QFP"
msgstr "TQFP"
#: devices/base/generic_device.cpp:55
#, fuzzy
msgid "MTQFP"
msgstr "TQFP"
#: devices/base/generic_device.cpp:56
msgid "DFN-S"
msgstr "DFN-S"
#: devices/base/generic_device.cpp:57
msgid "QFN"
msgstr "QFN"
#: devices/base/generic_device.cpp:58
#, fuzzy
msgid "TQFN-S"
msgstr "DFN-S"
#: devices/base/generic_device.cpp:59
msgid "PLCC"
msgstr "PLCC"
#: devices/base/generic_device.cpp:60
msgid "MLF"
msgstr ""
#: devices/base/generic_device.cpp:61
#, fuzzy
msgid "DFN"
msgstr "DFN-S"
#: devices/base/generic_memory.cpp:34
msgid "At least one value (at address %1) is defined outside memory ranges."
msgstr "Egy érték (a %1 címen) kívül esik a memórián."
#: devices/base/hex_buffer.cpp:139
msgid "Unrecognized format (line %1)."
msgstr "nem értelmezhető formátum (%1 sorban)."
#: devices/base/hex_buffer.cpp:140
msgid "Unexpected end-of-file."
msgstr ""
#: devices/base/hex_buffer.cpp:141
msgid "Unexpected end-of-line (line %1)."
msgstr ""
#: devices/base/hex_buffer.cpp:142
msgid "CRC mismatch (line %1)."
msgstr "Rossz CRC (%1 sorban)."
#: devices/gui/memory_editor.cpp:275
msgid "&Clear"
msgstr "&Törlés"
#: devices/gui/memory_editor.cpp:276
msgid "&Zero"
msgstr "&Nulla"
#: devices/gui/memory_editor.cpp:277
msgid "For checksum check"
msgstr ""
#: devices/gui/memory_editor.cpp:278
msgid "Re&load"
msgstr "Ú&jraolvasás"
#: devices/gui/memory_editor.cpp:279 libgui/toplevel.cpp:262
msgid "&Program"
msgstr "&Programozás"
#: devices/gui/memory_editor.cpp:280 libgui/toplevel.cpp:264
msgid "&Verify"
msgstr "&Összehasonlítás"
#: devices/gui/memory_editor.cpp:281 libgui/toplevel.cpp:266
msgid "&Read"
msgstr "&Olvasás"
#: devices/gui/memory_editor.cpp:282 libgui/toplevel.cpp:268
msgid "&Erase"
msgstr "&Törlés"
#: devices/gui/memory_editor.cpp:283 libgui/toplevel.cpp:270
msgid "&Blank Check"
msgstr "&Üresség-teszt"
#: devices/gui/register_view.cpp:66 devices/gui/register_view.cpp:70
msgid "unknown state"
msgstr "Ismeretlen helyzet"
#: devices/gui/register_view.cpp:67
msgid "driving high"
msgstr ""
#: devices/gui/register_view.cpp:67
msgid "driving low"
msgstr ""
#: devices/gui/register_view.cpp:68
msgid " (output)"
msgstr "(Kimenet)"
#: devices/gui/register_view.cpp:71
msgid "driven high"
msgstr ""
#: devices/gui/register_view.cpp:71
msgid "driven low"
msgstr ""
#: devices/gui/register_view.cpp:72
msgid " (input)"
msgstr "(Bemenet)"
#: devices/list/device_list.cpp:16
msgid "<auto>"
msgstr "<auto>"
#: devices/mem24/base/mem24.h:25
#, fuzzy
msgid "24 EEPROM"
msgstr "Data EEPROM"
#: devices/mem24/gui/mem24_memory_editor.cpp:41
#, fuzzy
msgid "EEPROM Memory"
msgstr "Eeprom Memory"
#: devices/mem24/mem24/mem24_group.cpp:21 devices/pic/pic/pic_group.cpp:36
msgid "%1 bytes"
msgstr "%1 bájtok"
#: devices/mem24/mem24/mem24_group.cpp:22
msgid "Memory Size"
msgstr "Memory Size"
#: devices/mem24/mem24/mem24_group.cpp:38
#: devices/pic/base/pic_protection.cpp:360
#, fuzzy, c-format
msgid "Block #%1"
msgstr "Blokk %1"
#: devices/mem24/mem24/mem24_group.h:25
msgid "Serial Memory 24"
msgstr ""
#: devices/mem24/mem24/mem24_memory.cpp:86 devices/pic/pic/pic_memory.cpp:545
msgid ""
"At least one word (at offset %1) is larger (%2) than the corresponding mask "
"(%3)."
msgstr "Legalább egy szó ( %1)nagyobb (%2) mint a maszk (%3)."
#: devices/mem24/prog/mem24_prog.cpp:40
msgid ""
"Device memory is not blank (at address %1: reading %2 and expecting %3)."
msgstr ""
#: devices/mem24/prog/mem24_prog.cpp:42
msgid ""
"Device memory doesn't match hex file (at address %1: reading %2 and "
"expecting %3)."
msgstr ""
#: devices/pic/base/pic.cpp:25
msgid "Code memory"
msgstr "Kód memoria"
#: devices/pic/base/pic.cpp:26 progs/gui/prog_group_ui.cpp:92
msgid "Calibration"
msgstr "Kalibrálás"
#: devices/pic/base/pic.cpp:29
msgid "Configuration Bits"
msgstr "Konfigurációs Bitek"
#: devices/pic/base/pic.cpp:30
msgid "Data EEPROM"
msgstr "Data EEPROM"
#: devices/pic/base/pic.cpp:31
msgid "Debug Vector"
msgstr "Debug Vector"
#: devices/pic/base/pic.cpp:32
msgid "Hardware Stack"
msgstr ""
#: devices/pic/base/pic.cpp:33
msgid "Calibration Backup"
msgstr "Kalibrálás visszatöltése"
#: devices/pic/base/pic.cpp:34
msgid "Program Executive"
msgstr ""
#: devices/pic/base/pic.cpp:44
msgid "J"
msgstr ""
#: devices/pic/base/pic.cpp:45
msgid "K"
msgstr ""
#: devices/pic/base/pic.cpp:51
msgid "Baseline Family"
msgstr "Alapkonfigurációs család"
#: devices/pic/base/pic.cpp:52
msgid "Midrange Family"
msgstr ""
#: devices/pic/base/pic.cpp:53
#, fuzzy
msgid "17C Family"
msgstr "17X család"
#: devices/pic/base/pic.cpp:54
#, fuzzy
msgid "18C Family"
msgstr "18X család"
#: devices/pic/base/pic.cpp:55
#, fuzzy
msgid "18F Family"
msgstr "18X család"
#: devices/pic/base/pic.cpp:56
#, fuzzy
msgid "18J Family"
msgstr "18X család"
#: devices/pic/base/pic.cpp:57
#, fuzzy
msgid "24F Family"
msgstr "18X család"
#: devices/pic/base/pic.cpp:58
#, fuzzy
msgid "24H Family"
msgstr "18X család"
#: devices/pic/base/pic.cpp:59
#, fuzzy
msgid "30F Family"
msgstr "18X család"
#: devices/pic/base/pic.cpp:60
#, fuzzy
msgid "33F Family"
msgstr "18X család"
#: devices/pic/base/pic.cpp:71
msgid "CCP"
msgstr ""
#: devices/pic/base/pic.cpp:72
msgid "ADC"
msgstr ""
#: devices/pic/base/pic.cpp:73
#, fuzzy
msgid "SSP"
msgstr "SSOP"
#: devices/pic/base/pic.cpp:74
msgid "Low Voltage Detect"
msgstr ""
#: devices/pic/base/pic.cpp:75 progs/gui/port_selector.cpp:21
msgid "USB"
msgstr "USB"
#: devices/pic/base/pic.cpp:76
msgid "USART"
msgstr ""
#: devices/pic/base/pic.cpp:77
msgid "CAN"
msgstr ""
#: devices/pic/base/pic.cpp:78
msgid "ECAN"
msgstr ""
#: devices/pic/base/pic.cpp:79
msgid "Ethernet"
msgstr ""
#: devices/pic/base/pic.cpp:80
msgid "LCD"
msgstr ""
#: devices/pic/base/pic.cpp:81
msgid "Motor Control"
msgstr ""
#: devices/pic/base/pic.cpp:82
msgid "Motion Feeback"
msgstr ""
#: devices/pic/base/pic.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Self-Write"
msgstr "Önteszt"
#: devices/pic/base/pic.cpp:215 devices/pic/base/pic.cpp:225
msgid "%1 (rev. %2)"
msgstr "%1 (rev. %2)"
#: devices/pic/base/pic.cpp:218
#, fuzzy
msgid "%1 (rev. %2.%3)"
msgstr "%1 (rev. %2)"
#: devices/pic/base/pic.cpp:221
msgid "%1 (proc. %2; rev. %3.%4)"
msgstr "%1 (proc. %2; rev. %3.%4)"
#: devices/pic/base/pic.cpp:239
msgid "Calibration word at address %1 is blank."
msgstr "Kalibrációs word %1 címen"
#: devices/pic/base/pic.cpp:245
msgid "Calibration word is not a compatible opcode (%2)."
msgstr "Kalibrációs word nem kompatibilis műveleti kód"
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:20
msgid "Code code-protection"
msgstr ""
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:21
msgid "Data code-protection"
msgstr ""
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:22
msgid "Calibration code-protection"
msgstr "Kalibrálás kódvédett"
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:23
msgid "Boot code-protection"
msgstr "Boot kód lezárva"
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:25
msgid "Code write-protection"
msgstr "Code write-protection"
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:26
msgid "Data write-protection"
msgstr ""
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:27
msgid "Boot write-protection"
msgstr "Boot írásvédett"
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:28
msgid "Configuration write-protection"
msgstr ""
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:30
msgid "Table read-protection"
msgstr ""
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:31
msgid "Boot table read-protection"
msgstr ""
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:33
msgid "Watchdog timer"
msgstr "Watchdog timer"
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:34
msgid "Master clear reset"
msgstr ""
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:35
msgid "External"
msgstr ""
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:36
msgid "Disabled (connected to Vdd)"
msgstr "Disabled (connected to Vdd)"
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:37
msgid "Power-up timer"
msgstr ""
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:39
msgid "Oscillator"
msgstr "Oscillator"
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:40
msgid "External RC oscillator"
msgstr ""
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:41 devices/pic/base/pic_config.cpp:158
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:184
msgid "External RC oscillator with CLKOUT"
msgstr ""
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:42 devices/pic/base/pic_config.cpp:159
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:185
msgid "External RC oscillator (no CLKOUT)"
msgstr ""
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:43
msgid "Internal oscillator"
msgstr ""
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:44
msgid "Internal oscillator with CLKOUT"
msgstr ""
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:45
msgid "Internal oscillator (no CLKOUT)"
msgstr ""
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:46
msgid "Crystal/resonator"
msgstr "Crystal/resonator"
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Crystal/resonator, PLL enabled"
msgstr "Crystal/resonator"
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:48
msgid "Low power crystal"
msgstr ""
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:49 devices/pic/base/pic_config.cpp:260
msgid "External clock"
msgstr "External clock"
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:50 devices/pic/base/pic_config.cpp:152
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:173
msgid "External clock with CLKOUT"
msgstr ""
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:51 devices/pic/base/pic_config.cpp:153
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:174
msgid "External clock (no CLKOUT)"
msgstr ""
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:52
msgid "External clock with CLKOUT, PLL enabled"
msgstr ""
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:53
msgid "External clock (no CLKOUT), PLL enabled"
msgstr ""
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:54
msgid "External clock with 4x PLL and with CLKOUT"
msgstr ""
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:55
msgid "External clock with 4x PLL (no CLKOUT)"
msgstr ""
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:56
msgid "External clock with software controlled 4x PLL (no CLKOUT)"
msgstr ""
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:57
msgid "External resistor"
msgstr "External resistor"
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:58
msgid "External resistor with CLKOUT"
msgstr ""
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:59
msgid "External resistor (no CLKOUT)"
msgstr ""
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:60
msgid "High speed crystal/resonator"
msgstr "High speed crystal/resonator"
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:61
#, fuzzy
msgid "High speed crystal/resonator, PLL enabled"
msgstr "High speed crystal/resonator"
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:62
msgid "High speed crystal/resonator with 4x PLL"
msgstr ""
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:63
msgid "High speed crystal/resonator with software controlled 4x PLL"
msgstr ""
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:64
msgid "Internal oscillator, XT used by USB"
msgstr ""
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:65
msgid "Internal oscillator, HS used by USB"
msgstr ""
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:68
msgid "Bandgap voltage calibration"
msgstr "Bandgap feszültség kalibrálás"
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:69
msgid "Lowest"
msgstr ""
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:70
msgid "Mid/Low"
msgstr ""
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:71
msgid "Mid/High"
msgstr ""
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:72
msgid "Highest"
msgstr "Highest"
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:73
msgid "Internal Trim"
msgstr ""
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:74
msgid "00"
msgstr "00"
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:74
msgid "01"
msgstr "01"
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:75
msgid "10"
msgstr "10"
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:75
msgid "11"
msgstr "11"
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:76
msgid "Brown-out detect"
msgstr "Brown-out detect"
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:77
msgid "Enabled in run - Disabled in sleep"
msgstr "Enabled in run - Disabled in sleep"
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:78
msgid "SBODEN controls BOD function"
msgstr ""
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:79
msgid "Fail-safe clock monitor"
msgstr ""
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:80
msgid "Internal-external switchover"
msgstr ""
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:81
msgid "Wake-up reset"
msgstr ""
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:82
msgid "In-circuit debugger"
msgstr ""
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:83
msgid "Memory parity error"
msgstr "Memory parity error"
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:84
msgid "Brown-out reset voltage"
msgstr "Brown-out reset feszültség"
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:85
msgid "Undefined"
msgstr ""
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:86
msgid "Low voltage programming"
msgstr ""
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:87
msgid "CCP2 multiplex"
msgstr "CCP2 multiplex"
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:88
msgid "CCP1 multiplex"
msgstr "CCP1 multiplex"
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:89
msgid "Brown-out reset software"
msgstr "Szoftveres Brown-out reset"
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:90
msgid "WDT post-scaler"
msgstr ""
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:91 devices/pic/base/pic_config.cpp:191
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:215 devices/pic/base/pic_config.cpp:394
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:398
msgid "Disabled"
msgstr "Tiltva"
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:92
msgid "Processor mode"
msgstr "Processor mode"
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:93
msgid "Extended microcontroller"
msgstr ""
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:94
msgid "Microcontroller"
msgstr "Microcontroller"
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:95
msgid "Microprocessor"
msgstr "Microprocessor"
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:96
msgid "Code protected microcontroller"
msgstr "Kódvédett microkontroller"
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:97
msgid "Microprocessor with boot block"
msgstr "Microprocessor with boot block"
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:100
msgid "Oscillator system clock switch"
msgstr ""
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:101
msgid "Stack full/underflow reset"
msgstr ""
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:102
msgid "External bus data width (in bits)"
msgstr ""
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:103
msgid "PORTB A/D"
msgstr "PORTB A/D"
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:104
msgid "Digital"
msgstr "Digitális"
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:105
msgid "Analog"
msgstr ""
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:106 devices/pic/base/pic_config.cpp:265
msgid "Watchdog timer window"
msgstr ""
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:107
msgid "Odd PWM output polarity"
msgstr ""
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:108 devices/pic/base/pic_config.cpp:111
msgid "Active high"
msgstr "Aktív magas szint"
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:109 devices/pic/base/pic_config.cpp:112
msgid "Active low"
msgstr "Aktiv alacsony szint"
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:110
msgid "Even PWM output polarity"
msgstr ""
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:113
msgid "PWM output pin reset state"
msgstr ""
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:114
msgid "Timer1 oscillator mode"
msgstr ""
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:115
msgid "Standard operation"
msgstr "Alapművelet"
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:116
msgid "Low power in sleep mode"
msgstr ""
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:117
msgid "T1OSO/T1CKI on RA6"
msgstr ""
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:118
msgid "T1OSO/T1CKI on RB2"
msgstr ""
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:119
msgid "TMR0/T5CKI external clock mux"
msgstr ""
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:120
msgid "FLTA mux"
msgstr ""
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:121
msgid "PWM4 mux"
msgstr "PWM4 mux"
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:122
msgid "SSP I/O mux (SCK/SLC, SDA/SDI, SD0)"
msgstr ""
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:123
msgid "Low-power timer1 oscillator"
msgstr ""
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:124
msgid "Extended instruction set"
msgstr ""
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:125
msgid "Boot block size"
msgstr "Boot Block Méret"
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:126
msgid "Dedicated in-circuit port"
msgstr ""
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:127
msgid "USB voltage regulator"
msgstr "USB feszültség-stabilizátor"
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:128
msgid "External bus data wait"
msgstr ""
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:129
msgid "Address bus width (in bits)"
msgstr "Cím busz (in bits)"
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:130
msgid "ECCP mux"
msgstr "ECCP mux"
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:131
msgid "PWM multiplexed onto RE6 and RE3"
msgstr ""
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:132
msgid "PWM multiplexed onto RH7 and RH4"
msgstr ""
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:133
msgid "PWM multiplexed onto RE6 and RE5"
msgstr ""
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:134
msgid "PWM multiplexed onto RH7 and RH6"
msgstr ""
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:136
msgid "Clock switching mode"
msgstr ""
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:137
msgid "Switching off, monitor off"
msgstr ""
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:138
msgid "Switching on, monitor off"
msgstr ""
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:139
msgid "Switching on, monitor on"
msgstr ""
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:140
msgid "Oscillator source"
msgstr ""
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:141
msgid "Internal fast RC"
msgstr ""
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:142
msgid "Internal low-power RC"
msgstr ""
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:143
msgid "Primary"
msgstr "Elsődleges"
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:144
msgid "Timer1"
msgstr ""
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:145 devices/pic/base/pic_config.cpp:256
msgid "Primary oscillator mode"
msgstr ""
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:146 devices/pic/base/pic_config.cpp:161
msgid "Low-power/low-frequency crystal"
msgstr ""
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:147 devices/pic/base/pic_config.cpp:162
msgid "High speed crystal"
msgstr "High speed crystal"
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:148 devices/pic/base/pic_config.cpp:163
msgid "XT Crystal"
msgstr ""
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:149 devices/pic/base/pic_config.cpp:164
msgid "XT Crystal with 4x PLL"
msgstr ""
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:150 devices/pic/base/pic_config.cpp:165
msgid "XT Crystal with 8x PLL"
msgstr ""
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:151 devices/pic/base/pic_config.cpp:166
msgid "XT Crystal with 16x PLL"
msgstr ""
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:154 devices/pic/base/pic_config.cpp:175
msgid "External clock with 4x PLL"
msgstr ""
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:155 devices/pic/base/pic_config.cpp:176
msgid "External clock with 8x PLL"
msgstr ""
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:156 devices/pic/base/pic_config.cpp:177
msgid "External clock with 16x PLL"
msgstr ""
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:157 devices/pic/base/pic_config.cpp:179
msgid "Internal fast RC oscillator with 8x PLL"
msgstr ""
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:160
msgid "Oscillator mode"
msgstr ""
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:167
msgid "HS/2 Crystal with 4x PLL"
msgstr ""
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:168
msgid "HS/2 Crystal with 8x PLL"
msgstr ""
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:169
msgid "HS/2 Crystal with 16x PLL"
msgstr ""
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:170
msgid "HS/3 Crystal with 4x PLL"
msgstr ""
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:171
msgid "HS/3 Crystal with 8x PLL"
msgstr ""
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:172
msgid "HS/3 Crystal with 16x PLL"
msgstr ""
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:178
msgid "Internal fast RC oscillator with 4x PLL"
msgstr ""
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:180
msgid "Internal fast RC oscillator with 16x PLL"
msgstr ""
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:181
msgid "Low-power 32 kHz oscillator (TMR1 oscillator)"
msgstr ""
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:182
msgid "Internal fast RC oscillator (no PLL)"
msgstr ""
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:183
msgid "Internal low-power RC oscillator"
msgstr ""
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:186
msgid "Watchdog timer prescaler A"
msgstr ""
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:187
msgid "Watchdog timer prescaler B"
msgstr ""
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:188
msgid "Watchdog"
msgstr "Watchdog"
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:189
msgid "Software"
msgstr ""
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:190
msgid "Power-on reset timer value (ms)"
msgstr ""
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:192
msgid "General code segment read-protection"
msgstr ""
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:193
msgid "General code segment write-protection"
msgstr ""
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:194
msgid "Reset into clip on emulation mode"
msgstr ""
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:195
msgid "ICD communication channel"
msgstr ""
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:197
msgid "USB clock (PLL divided by)"
msgstr ""
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:198 devices/pic/base/pic_config.cpp:200
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:202
msgid "not divided"
msgstr "nem osztott"
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:199
msgid "CPU system clock (divided by)"
msgstr "Processzor frekvencia (osztva)"
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:201
msgid "PLL clock (divided by)"
msgstr "PLL clock (divided by)"
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:204
msgid "Master clear pull-up resistor"
msgstr ""
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:205
msgid "Internal oscillator speed"
msgstr ""
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:206
msgid "8 MHz"
msgstr "8 MHz"
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:207
msgid "4 MHz"
msgstr "4 MHz"
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:210
msgid "Ethernet LED enable"
msgstr ""
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:211
msgid "Default system clock select"
msgstr ""
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:212
msgid "FOSC1:FOSC0"
msgstr ""
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:213
msgid "INTRC"
msgstr ""
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:214
#, fuzzy
msgid "External memory bus"
msgstr "External resistor"
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:216
msgid "12-bit external bus"
msgstr ""
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:217
msgid "16-bit external bus"
msgstr ""
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:218
msgid "20-bit external bus"
msgstr ""
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:219
#, fuzzy
msgid "External address bus shift"
msgstr "External resistor"
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:220
msgid "MSSP address select bit"
msgstr ""
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:221
msgid "7-bit address mask mode"
msgstr ""
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:222
msgid "5-bit address mask mode"
msgstr ""
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:223
msgid "PMP pin select bit"
msgstr ""
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:224
#, fuzzy
msgid "Connected to EMB"
msgstr "Csatlakozva"
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:225
#, fuzzy
msgid "Not connected to EMB"
msgstr "Not Connected"
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:228
#, fuzzy
msgid "Boot segment write-protection"
msgstr "Boot írásvédett"
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:229
#, fuzzy
msgid "Boot segment size"
msgstr "Boot Block Méret"
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:230
msgid "Boot segment security"
msgstr ""
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:231 devices/pic/base/pic_config.cpp:238
#: devices/pic/gui/pic_memory_editor.cpp:77
#, fuzzy
msgid "High Security"
msgstr "Highest"
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:232 devices/pic/base/pic_config.cpp:239
#, fuzzy
msgid "Standard Security"
msgstr "Alapművelet"
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:233
#, fuzzy
msgid "Boot segment EEPROM size"
msgstr "Boot Block Méret"
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:234
msgid "Boot segment RAM size"
msgstr ""
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:235
#, fuzzy
msgid "Secure segment write-protection"
msgstr "Code write-protection"
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:236
msgid "Secure segment size"
msgstr ""
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:237
msgid "Secure segment security"
msgstr ""
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:240
#, fuzzy
msgid "Secure segment EEPROM size"
msgstr "Boot Block Méret"
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:241
msgid "Secure segment RAM size"
msgstr ""
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:242
#, fuzzy
msgid "General segment write-protection"
msgstr "Code write-protection"
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:243
msgid "General segment security"
msgstr ""
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:245
#, fuzzy
msgid "High security"
msgstr "Highest"
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:246
#, fuzzy
msgid "Standard security"
msgstr "Alapművelet"
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:247
msgid "Initial oscillator source"
msgstr ""
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:248
#, fuzzy
msgid "Fast RC oscillator"
msgstr "Oscillator"
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:249
#, fuzzy
msgid "Internal fast RC oscillator"
msgstr "Oscillator"
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:250
msgid "Internal fast RC oscillator with PLL"
msgstr ""
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:251
#, fuzzy
msgid "Primary oscillator"
msgstr "Oscillator"
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:252
msgid "Primary oscillator with PLL"
msgstr ""
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:253
msgid "Secondary oscillator (LP)"
msgstr ""
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:254
msgid "Low power RC oscillator"
msgstr ""
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:255
msgid "Internal fast RC oscillator with postscaler"
msgstr ""
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:258
msgid "HS crystal oscillator"
msgstr ""
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:259
msgid "XT crystal oscillator"
msgstr ""
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:261
#, fuzzy
msgid "Temperature protection"
msgstr "Hőmérséklet határ: "
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:262
msgid "OSC2 pin function"
msgstr ""
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:263
#, fuzzy
msgid "Digital I/O"
msgstr "Digitális"
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:264
#, fuzzy
msgid "Clock output"
msgstr "(Kimenet)"
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:266
#, fuzzy
msgid "Watchdog timer prescaler"
msgstr "Watchdog timer"
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:267
#, fuzzy
msgid "Watchdog timer postscaler"
msgstr "Watchdog timer"
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:268
#, fuzzy
msgid "JTAG port enabled"
msgstr " Nem tudom azonosítani a portot"
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:269
#, fuzzy
msgid "Peripheral pin select configuration"
msgstr "General Configuration"
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:270
msgid "Allow only one reconfiguration"
msgstr ""
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:271
msgid "Allow multiple reconfigurations"
msgstr ""
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:272
#, fuzzy
msgid "Alternate I2C pins"
msgstr "Alternatívák"
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:273
#, fuzzy
msgid "I2C pins selection"
msgstr "Code write-protection"
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:275
#, fuzzy
msgid "Alternate"
msgstr "Alternatívák"
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:276
msgid "Frequency range selection for FRC oscillator"
msgstr ""
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:277
msgid "High range (nominal FRC frequency is 14.1 MHz)"
msgstr ""
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:278
msgid "Low range (nominal FRC frequency is 9.7 MHz)"
msgstr ""
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:308
msgid "%1 for block %2"
msgstr "%1 blokkoknak %2"
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:393
msgid "All"
msgstr "Mind"
#: devices/pic/base/pic_config.cpp:397
msgid "Enabled"
msgstr "Enabled"
#: devices/pic/base/pic_protection.cpp:350
#, fuzzy
msgid "Boot Segment"
msgstr "Túl kevés paraméter."
#: devices/pic/base/pic_protection.cpp:351
msgid "Boot Block"
msgstr "Boot Block"
#: devices/pic/base/pic_protection.cpp:357
msgid "Secure Segment"
msgstr ""
#: devices/pic/base/pic_protection.cpp:358
#, fuzzy
msgid "General Segment"
msgstr "General"
#: devices/pic/base/pic_register.cpp:76
#, c-format
msgid "Mirror of %1"
msgstr ""
#: devices/pic/gui/pic_config_word_editor.cpp:51
msgid "Config Word Details"
msgstr ""
#: devices/pic/gui/pic_config_word_editor.cpp:58 libgui/project_editor.cpp:32
#: libgui/project_wizard.cpp:120
msgid "Name:"
msgstr "Név:"
#: devices/pic/gui/pic_config_word_editor.cpp:63
msgid "Index:"
msgstr ""
#: devices/pic/gui/pic_config_word_editor.cpp:68
msgid "Raw Value:"
msgstr ""
#: devices/pic/gui/pic_config_word_editor.cpp:73
msgid "Value:"
msgstr "Érték:"
#: devices/pic/gui/pic_config_word_editor.cpp:78
msgid "Raw Blank Value:"
msgstr ""
#: devices/pic/gui/pic_config_word_editor.cpp:83
msgid "Used Mask:"
msgstr ""
#: devices/pic/gui/pic_config_word_editor.cpp:88
msgid "Write Mask:"
msgstr ""
#: devices/pic/gui/pic_config_word_editor.cpp:93
msgid "Protected Mask:"
msgstr ""
#: devices/pic/gui/pic_config_word_editor.cpp:98
msgid "Checksum Mask:"
msgstr "Checksum Mask:"
#: devices/pic/gui/pic_config_word_editor.cpp:116
msgid "Details..."
msgstr "Details..."
#: devices/pic/gui/pic_config_word_editor.cpp:182
msgid "<invalid>"
msgstr ""
#: devices/pic/gui/pic_group_ui.cpp:41
msgid "SFRs"
msgstr "SFRs"
#: devices/pic/gui/pic_group_ui.cpp:47
msgid "I/Os"
msgstr "I/Os"
#: devices/pic/gui/pic_group_ui.cpp:54
msgid "GPRs"
msgstr ""
#: devices/pic/gui/pic_group_ui.cpp:59 devices/pic/gui/pic_register_view.cpp:61
#, c-format
msgid "Bank %1"
msgstr "Bank %1"
#: devices/pic/gui/pic_group_ui.cpp:68
msgid "Variables"
msgstr "Változók"
#: devices/pic/gui/pic_group_ui.cpp:72
msgid "No variable"
msgstr "No variable"
#: devices/pic/gui/pic_group_ui.cpp:79
msgid "Please compile the current project"
msgstr ""
#: devices/pic/gui/pic_memory_editor.cpp:41
msgid "Go to start"
msgstr "Go to start"
#: devices/pic/gui/pic_memory_editor.cpp:44
msgid "Go to end"
msgstr "Go to end"
#: devices/pic/gui/pic_memory_editor.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Code protection"
msgstr "Code write-protection"
#: devices/pic/gui/pic_memory_editor.cpp:114
#: devices/pic/gui/pic_memory_editor.cpp:121
#, fuzzy
msgid "not present"
msgstr "<nem beállított>"
#: devices/pic/gui/pic_memory_editor.cpp:254
#, fuzzy, c-format
msgid " - recommended mask: %1"
msgstr " - Maszk olvasás: %1"
#: devices/pic/gui/pic_memory_editor.cpp:255
msgid " - not programmed by default"
msgstr "- nem programozható standard"
#: devices/pic/gui/pic_memory_editor.cpp:256
msgid "%1-bit words - mask: %2"
msgstr "%1-bit words - mask: %2"
#: devices/pic/gui/pic_memory_editor.cpp:319
#: devices/pic/gui/pic_memory_editor.cpp:331
msgid "Set to unprotected checksum"
msgstr ""
#: devices/pic/gui/pic_memory_editor.cpp:366
msgid "(backup)"
msgstr "(visszaállítás)"
#: devices/pic/gui/pic_register_view.cpp:47
msgid "Access Bank (low)"
msgstr ""
#: devices/pic/gui/pic_register_view.cpp:47
msgid "Access Bank (high)"
msgstr ""
#: devices/pic/gui/pic_register_view.cpp:54
msgid "Bank %1 (low)"
msgstr "Bank %1 (low)"
#: devices/pic/gui/pic_register_view.cpp:54
msgid "Bank %1 (high)"
msgstr "Bank %1 (high)"
#: devices/pic/gui/pic_register_view.cpp:83 libgui/toplevel.cpp:953
#: progs/gui/prog_group_ui.cpp:34 progs/gui/prog_group_ui.cpp:45
msgid "Read"
msgstr "Read"
#: devices/pic/gui/pic_register_view.cpp:85
#: devices/pic/gui/pic_register_view.cpp:224
msgid "Watch"
msgstr "Figyelt"
#: devices/pic/gui/pic_register_view.cpp:224
msgid "Stop Watching"
msgstr ""
#: devices/pic/gui/pic_register_view.cpp:262
msgid "Read All"
msgstr "Mindet olvasd"
#: devices/pic/gui/pic_register_view.cpp:265
msgid "Clear all watching"
msgstr "Minden figyelés eltávolítása"
#: devices/pic/gui/pic_register_view.cpp:273
msgid "Registers information not available."
msgstr ""
#: devices/pic/pic/pic_group.cpp:27
msgid "Memory Type"
msgstr "Memory Type"
#: devices/pic/pic/pic_group.cpp:30
msgid "%1 words"
msgstr "%1 words"
#: devices/pic/pic/pic_group.cpp:31 devices/pic/pic/pic_group.cpp:37
msgid " (%2 bits)"
msgstr " (%2 Bitek)"
#: devices/pic/pic/pic_group.cpp:38
msgid " (not programmable)"
msgstr "(Nem programozható)"
#: devices/pic/pic/pic_group.cpp:54
msgid "<none>"
msgstr "<nincs>"
#: devices/pic/pic/pic_group.cpp:55
msgid "IO Ports"
msgstr "IO Ports"
#: devices/pic/pic/pic_group.cpp:65
msgid "Features"
msgstr ""
#: devices/pic/pic/pic_group.h:25
msgid "PIC"
msgstr "PIC"
#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:109
msgid " %1 = %2 V: error in voltage level."
msgstr " %1 = %2 V: Feszültségszint hiba."
#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:126
msgid "Device not in programming"
msgstr ""
#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:191
#, fuzzy
msgid ""
"All or part of code memory is protected so it cannot be preserved. Continue "
"anyway?"
msgstr "Minden memória írásvédett. Folytassam?"
#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:198
#, fuzzy
msgid ""
"All or part of data EEPROM is protected so it cannot be preserved. Continue "
"anyway?"
msgstr "Az eeprom írásvédett. Folytassam?"
#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:253
msgid ""
"Device not autodetectable: continuing with the specified device name "
"\"%1\"..."
msgstr ""
"Az eszköz nem azonosítható autómatikusan, folytatom a kiválasztott névvel"
#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:260
msgid "Missing or incorrect device (Read id is %1)."
msgstr "Nemlétező vagy nem megfelelő eszköz ( id %1)."
#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:273 progs/pickit2v2/base/pickit2v2_prog.cpp:72
#, c-format
msgid "Read id: %1"
msgstr ""
#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:275 progs/pickit2v2/base/pickit2v2_prog.cpp:74
msgid "Read id does not match the specified device name \"%1\"."
msgstr ""
#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:277
msgid " Unknown or incorrect device (Read id is %1)."
msgstr " Ismeretlen vagy nem megfelelő eszköz (kiolvasott ID %1)."
#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:278
msgid "Unknown device."
msgstr "Ismeretlen eszköz."
#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:284 progs/pickit2v2/base/pickit2v2_prog.cpp:82
msgid "Continue with the specified device name: \"%1\"..."
msgstr "Folytatom a megadott eszközzel: \"%1\"..."
#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:303
msgid "Osccal cannot be read by the selected programmer"
msgstr ""
#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:314
msgid "Osccal backup cannot be read by the selected programmer"
msgstr ""
#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:334
msgid " Replace invalid osccal with backup value."
msgstr " Rossz az osccal visszatöltött értéke"
#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:341
msgid " Osccal is unchanged."
msgstr " Osccal nem változott"
#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:346
msgid " Osccal has been preserved."
msgstr " Osccal lefoglalva"
#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:351
msgid "Osccal backup cannot be read by selected programmer"
msgstr ""
#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:355
msgid " Osccal backup is unchanged."
msgstr " Osccal nem változott"
#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:360
msgid " Osccal backup has been preserved."
msgstr " Osccal visszatöltés lefoglalva"
#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:381
msgid ""
"Could not restore band gap bits because programmer does not support writing "
"config bits."
msgstr ""
#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:387
msgid " Band gap bits have been preserved."
msgstr " A Band gap bitek foglaltak."
#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:394
msgid "The selected programmer does not support erasing the whole device."
msgstr ""
#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:406
msgid "Cannot erase ROM or EPROM device."
msgstr "Nem tudom törölni a ROM-ot vagy az EPROMOT"
#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:442
msgid ""
"The selected programmer does not support erasing neither the specified range "
"nor the whole device."
msgstr ""
#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:446
msgid "Cannot erase protected code memory. Consider erasing the whole chip."
msgstr ""
"Nem tudom törölni a lezárt kódmemóriát. Figyelem törölni kell az egész chip-"
"et"
#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:450
#, fuzzy
msgid "Cannot erase protected data EEPROM. Consider erasing the whole chip."
msgstr ""
"Nem tudom törölni a lezárt eepromot. Figyelem törölni kell az egész chip-et"
#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:464
msgid "Cannot erase specified range because of programmer limitations."
msgstr ""
#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:467
msgid ""
"%1: Erasing this range only is not supported with this programmer. This will "
"erase the whole chip and restore the other memory ranges."
msgstr ""
" %1: A szakasz törlése nem támogatott ennél a programozónál. Töröld az egész "
"chipet és tedd máshova"
#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:486 devices/pic/prog/pic_prog.cpp:557
msgid "The selected programmer cannot read the specified memory range."
msgstr ""
#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:500
msgid "The selected programmer cannot read %1: operation skipped."
msgstr ""
#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:505
#, c-format
msgid " Verify memory: %1"
msgstr " Memória ellenőrzés: %1"
#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:508
msgid " Part of device memory is protected (in %1) and cannot be verified."
msgstr " A memória lezárva (in %1) Nem tudom ellenőrizni."
#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:512
#, c-format
msgid " Read memory: %1"
msgstr " Memória olvasás: %1"
#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:526
msgid "Cannot read ROMless device."
msgstr "Nem tudok olvasni ROM nélküli eszközből"
#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:565 devices/pic/prog/pic_prog.cpp:683
#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:694
#, c-format
msgid " Write memory: %1"
msgstr " Memória írás: %1"
#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:606
msgid "Cannot write ROM or ROMless device."
msgstr "Nem tudom írni a ROM-ot vagy a ROM nélküli eszközt."
#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:610
msgid ""
"DEBUG configuration bit is on. Are you sure you want to continue programming "
"the chip?"
msgstr ""
"A DEBUG konfigurációs bit bekapcsolva. Biztosan folytatni akarod a chip "
"programozását?"
#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:626
#, fuzzy
msgid " EPROM device: blank checking first..."
msgstr " EPROM : üresség ellenőrzés először..."
#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:630
#, fuzzy
msgid " Blank check successful"
msgstr " Üresség-teszt kész"
#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:635
msgid ""
"Protecting code memory or data EEPROM on OTP devices is disabled as a "
"security..."
msgstr ""
#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:645
msgid "This memory range is programming protected."
msgstr "Ez a memóriarész írásvédett."
#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:650
msgid ""
"The range cannot be erased first by the selected programmer so programming "
"may fail..."
msgstr ""
#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:658 devices/pic/prog/pic_prog.cpp:714
msgid " Erasing device"
msgstr " Eszköz törlés"
#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:662
msgid ""
"The device cannot be erased first by the selected programmer so programming "
"may fail..."
msgstr ""
#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:675
msgid "The calibration word %1 is not valid."
msgstr ""
#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:678
msgid "Do you want to overwrite the device calibration with %1?"
msgstr ""
#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:710
msgid "Programming calibration data needs a chip erase. Continue anyway?"
msgstr ""
#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:735 devices/pic/prog/pic_prog.cpp:736
msgid "Programming calibration..."
msgstr ""
#: devices/pic/prog/pic_prog.cpp:738
msgid "Programming calibration successful"
msgstr ""
#: devices/pic/prog/pic_prog_specific.cpp:15
msgid "Programmer Vpp"
msgstr "Programmer Vpp"
#: devices/pic/prog/pic_prog_specific.cpp:15 progs/icd2/base/icd2.cpp:51
msgid "Target Vdd"
msgstr ""
#: devices/pic/prog/pic_prog_specific.cpp:15
msgid "Target Vpp"
msgstr ""
#: devices/pic/prog/pic_prog_specific.cpp:19
msgid "Stopped"
msgstr "megállt"
#: devices/pic/prog/pic_prog_specific.cpp:19
msgid "Running"
msgstr "Fut"
#: devices/pic/prog/pic_prog_specific.cpp:19
msgid "In Programming"
msgstr ""
#: devices/pic/prog/pic_prog_specific.cpp:23
msgid "Reset Held"
msgstr "Reset Held"
#: devices/pic/prog/pic_prog_specific.cpp:23
msgid "Reset Released"
msgstr "Reset Released"
#: devices/pic/prog/pic_prog_specific.cpp:101
msgid ""
"Device memory is not blank (in %1 at address %2: reading %3 and expecting "
"%4)."
msgstr ""
#: devices/pic/prog/pic_prog_specific.cpp:104
msgid ""
"Device memory does not match hex file (in %1 at address %2: reading %3 and "
"expecting %4)."
msgstr ""
#: libgui/breakpoint_view.cpp:24
msgid "Remove breakpoint"
msgstr "Töréspont eltávolítás"
#: libgui/breakpoint_view.cpp:24
msgid "Set breakpoint"
msgstr "Töréspont beállítás"
#: libgui/breakpoint_view.cpp:27
msgid "Enable breakpoint"
msgstr "Enable breakpoint"
#: libgui/breakpoint_view.cpp:27
msgid "Disable breakpoint"
msgstr "Töréspont tiltása"
#: libgui/breakpoint_view.cpp:48
msgid "Location"
msgstr ""
#: libgui/breakpoint_view.cpp:49 piklab-coff/main.cpp:176
msgid "Address"
msgstr "Cím"
#: libgui/breakpoint_view.cpp:64
msgid "Non-code breakpoint"
msgstr ""
#: libgui/config_center.cpp:110
msgid "Configure Piklab"
msgstr "Piklab beállítása"
#: libgui/config_center.h:35 libgui/project_editor.cpp:30
msgid "General"
msgstr "General"
#: libgui/config_center.h:36
msgid "General Configuration"
msgstr "General Configuration"
#: libgui/config_center.h:55 libgui/project_manager.cpp:185
#: libgui/project_manager_ui.cpp:63
msgid "Standalone File"
msgstr ""
#: libgui/config_center.h:56
msgid "Standalone File Compilation"
msgstr "Standalone File Compilation"
#: libgui/config_gen.cpp:39 libgui/project_wizard.cpp:134
#: tools/list/tools_config_widget.cpp:44
msgid "Toolchain:"
msgstr ""
#: libgui/config_gen.cpp:48
msgid "Tool Type:"
msgstr ""
#: libgui/config_gen.cpp:66
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Másolás vágólapra"
#: libgui/config_gen.cpp:112
msgid "Generation is not supported yet for the selected toolchain or device."
msgstr "Generation is not supported yet for the selected toolchain or device."
#: libgui/config_gen.cpp:119
msgid "This toolchain does not need explicit config bits."
msgstr ""
#: libgui/config_gen.cpp:126
msgid "Generation is only partially supported for this device."
msgstr "Generation is only partially supported for this device."
#: libgui/config_gen.cpp:131
msgid ""
"Could not detect supported devices for selected toolchain. Please check "
"installation."
msgstr ""
"Nem tudom azonosítani a fordító által támogatott eszközöket. Ellenőrizd a "
"telepítést."
#: libgui/config_gen.cpp:132
msgid "Device not supported by the selected toolchain."
msgstr "Az eszköz nem támogatott a kiválasztott fordítóban."
#: libgui/config_gen.cpp:145
msgid "Config Generator"
msgstr "Konfiguráció Generátor"
#: libgui/config_gen.cpp:179
msgid "Template Generator"
msgstr ""
#: libgui/console.cpp:30
msgid "Could not find \"konsolepart\"; please install tdebase."
msgstr "Nem találom a \"konsolepart\"; telepítsd a tdebase csomagot"
#: libgui/device_editor.cpp:64
msgid ""
"The target device is not configured and cannot be guessed from source file. "
"The source file either cannot be found or does not contain any processor "
"directive."
msgstr ""
#: libgui/device_editor.cpp:66
#, c-format
msgid "Device guessed from file: %1"
msgstr "Eszköz feltételezve a fájlban: %1"
#: libgui/device_editor.cpp:74 libgui/editor.cpp:80
msgid "File %1 not saved."
msgstr ""
#: libgui/device_gui.cpp:82
msgid "Family Tree"
msgstr "Family Tree"
#: libgui/device_gui.cpp:83
msgid "Flat List"
msgstr ""
#: libgui/device_gui.cpp:87
msgid "Select a device"
msgstr "Válassz eszközt"
#: libgui/device_gui.cpp:90
msgid "&Select"
msgstr "&Választás"
#: libgui/device_gui.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Reset Filters"
msgstr "Válassz fájlt"
#: libgui/device_gui.cpp:110
msgid "Filters:"
msgstr "Filters:"
#: libgui/device_gui.cpp:118
msgid "<Programmer>"
msgstr "<Programozó>"
#: libgui/device_gui.cpp:130
msgid "<Toolchain>"
msgstr "<Fordítóprogram>"
#: libgui/device_gui.cpp:142
msgid "<Memory Type>"
msgstr "<Memória típus>"
#: libgui/device_gui.cpp:150
#, fuzzy
msgid "<Status>"
msgstr "Státusz"
#: libgui/device_gui.cpp:155
#, fuzzy
msgid "<Feature>"
msgstr "<auto>"
#: libgui/device_gui.cpp:175 libgui/editor_manager.cpp:478
#: libgui/project_manager_ui.cpp:33
msgid "Device"
msgstr "Eszköz"
#: libgui/device_gui.cpp:263 progs/manager/prog_manager.cpp:64
msgid ""
"Could not detect supported devices for \"%1\". Please check installation."
msgstr "Nem tudom azonosítani az eszközt \"%1\". Fel van telepítve?"
#: libgui/device_gui.cpp:268
msgid ""
"Could not detect supported devices for toolchain \"%1\". Please check "
"installation."
msgstr ""
"Nem tudom azonosítani a fordító által támogatott eszközöket \"%1\". "
"Ellenőrizd a telepítést."
#: libgui/device_gui.cpp:408 libgui/project_manager_ui.cpp:100
msgid "Memory Map"
msgstr ""
#: libgui/device_gui.cpp:413
msgid "Voltage-Frequency Graphs"
msgstr ""
#: libgui/device_gui.cpp:418
msgid "Pin Diagrams"
msgstr ""
#: libgui/editor.cpp:53
msgid "Save File"
msgstr "Fájl mentés"
#: libgui/editor_manager.cpp:37
msgid "Switch to editor"
msgstr ""
#: libgui/editor_manager.cpp:109
msgid "File \"%1\" already loaded. Reload?"
msgstr ""
#: libgui/editor_manager.cpp:403 libgui/toplevel.cpp:195
msgid "Close All Others"
msgstr "Összes egyéb bezárása"
#: libgui/editor_manager.cpp:489 libgui/project_manager_ui.cpp:127
#: libgui/watch_view.cpp:48
msgid "Registers"
msgstr "regiszterek"
#: libgui/global_config.cpp:20
msgid "Automatically rebuild project before programming if it is modified."
msgstr ""
#: libgui/global_config.cpp:21
msgid "Program device after successful build."
msgstr ""
#: libgui/global_config.cpp:22
msgid "Set User Ids to unprotected checksum (if User Ids are empty)."
msgstr ""
#: libgui/global_config.cpp:23
msgid "Show close buttons on tabs (need restart to take effect)."
msgstr ""
#: libgui/gui_debug_manager.cpp:88
msgid ""
"The toolchain in use does not generate all necessary debugging information "
"with the selected device. This may reduce debugging capabilities."
msgstr ""
#: libgui/gui_debug_manager.cpp:104
msgid "You cannot set breakpoints when a debugger is not selected."
msgstr ""
#: libgui/gui_debug_manager.cpp:125
msgid "Breakpoint at non-code line cannot be activated."
msgstr "A töréspont nincs a forráskód sorában, nem tudom aktiválni"
#: libgui/gui_debug_manager.cpp:242
msgid "Cannot show disassembly location for non-code line."
msgstr ""
#: libgui/gui_prog_manager.cpp:29
#, fuzzy
msgid ""
"The selected operation will stop the debugging session. Continue anyway?"
msgstr ""
"A választott fordítóprogram (%1) nem támogatja az eszközt %2. Folytassam?"
#: libgui/gui_prog_manager.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Cannot start debugging without a COFF file. Please compile the project."
msgstr ""
"Nem tudom indítani a hibakeresőt coff fájl nélkül. Fordítsd le a projektet."
#: libgui/gui_prog_manager.cpp:38
msgid ""
"The device memory is in an unknown state. You may want to reprogram the "
"device. Continue anyway?"
msgstr ""
#: libgui/hex_editor.cpp:39
msgid "Read Only Mode"
msgstr "Csak olvasható"
#: libgui/hex_editor.cpp:101
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Warning:</b> hex file seems to be incompatible with the selected device "
"%1:<br>%2"
msgstr ""
"<b>Figyelem:</b> a Hex fájl nem kompatibilis a választott eszközzel %1:<br>%2"
#: libgui/hex_editor.cpp:133
#, fuzzy
msgid "Error(s) reading hex file."
msgstr "Error(s) reading hex file."
#: libgui/hex_editor.cpp:142
msgid "File URL: \"%1\"."
msgstr "File URL: \"%1\"."
#: libgui/hex_editor.cpp:150 piklab-prog/cmdline.cpp:302
msgid "Error while writing file \"%1\"."
msgstr ""
#: libgui/hex_editor.cpp:189 piklab-hex/main.cpp:180
#, c-format
msgid "Checksum: %1"
msgstr "Checksum: %1"
#: libgui/likeback.cpp:67
msgid "I Like..."
msgstr ""
#: libgui/likeback.cpp:74
msgid "I Do not Like..."
msgstr ""
#: libgui/likeback.cpp:81
msgid "I Found a Bug..."
msgstr ""
#: libgui/likeback.cpp:89 libgui/project_manager.cpp:186
#: libgui/toplevel_ui.cpp:22
msgid "Configure..."
msgstr "Configure..."
#: libgui/likeback.cpp:95
msgid "What's &This?"
msgstr "Mi ez &itt?"
#: libgui/likeback.cpp:97
msgid "&Configure Email Address..."
msgstr "&e-mail beállítás..."
#: libgui/likeback.cpp:135
msgid ""
"Are you sure you do not want to participate anymore in the application "
"enhancing program?"
msgstr ""
#: libgui/likeback.cpp:136
msgid "Do not Help Anymore"
msgstr ""
#: libgui/likeback.cpp:174
#, c-format
msgid "This is a quick feedback system for %1."
msgstr ""
#: libgui/likeback.cpp:175
msgid "To help us improve it, your comments are important."
msgstr ""
#: libgui/likeback.cpp:176
msgid ""
"Each time you have a great or frustrating experience, please click the "
"appropriate hand below the window title-bar, briefly describe what you like "
"or dislike and click Send."
msgstr ""
#: libgui/likeback.cpp:179
msgid "Icons description:"
msgstr ""
#: libgui/likeback.cpp:180
msgid "Send a comment about what you like."
msgstr ""
#: libgui/likeback.cpp:181
msgid "Send a comment about what you don't like."
msgstr ""
#: libgui/likeback.cpp:182
msgid "Report a bug."
msgstr ""
#: libgui/likeback.cpp:184
msgid "Help Improve the Application"
msgstr ""
#: libgui/likeback.cpp:393
msgid "Set Email Address"
msgstr ""
#: libgui/likeback.cpp:394
msgid "Please provide your email address."
msgstr ""
#: libgui/likeback.cpp:395
msgid ""
"It will only be used to contact you back if more information is needed about "
"your comments, how to reproduce the bugs you report, send bug corrections "
"for you to test..."
msgstr ""
#: libgui/likeback.cpp:396
msgid ""
"The email address is optional. If you do not provide any, your comments will "
"be sent anonymously. Just click OK in that case."
msgstr ""
#: libgui/likeback.cpp:397
msgid ""
"You can change or remove your email address whenever you want. For that, use "
"the little arrow icon at the top-right corner of a window."
msgstr ""
#: libgui/likeback.cpp:398
msgid "Your email address (keep empty to post comments anonymously):"
msgstr ""
#: libgui/likeback.cpp:530 libgui/toplevel.cpp:334
msgid "I like..."
msgstr ""
#: libgui/likeback.cpp:531
msgid "Please briefly describe what you like."
msgstr ""
#: libgui/likeback.cpp:537 libgui/toplevel.cpp:338
msgid "I do not like..."
msgstr ""
#: libgui/likeback.cpp:538
msgid "Please briefly describe what you do not like."
msgstr ""
#: libgui/likeback.cpp:544 libgui/toplevel.cpp:342
msgid "I found a bug..."
msgstr ""
#: libgui/likeback.cpp:545
msgid "Please briefly describe the bug you encountered."
msgstr ""
#: libgui/likeback.cpp:582
msgid "Send"
msgstr "Send"
#: libgui/likeback.cpp:594
msgid "Only english language is accepted."
msgstr ""
#: libgui/likeback.cpp:598
msgid ""
"Note that to improve this application, it's important to tell us the things "
"you like as much as the things you dislike."
msgstr ""
#: libgui/likeback.cpp:603
msgid "Do not ask for features: your wishes will be ignored."
msgstr ""
#: libgui/likeback.cpp:609
msgid "Send a Comment"
msgstr ""
#: libgui/likeback.cpp:657
msgid "<p>Error while trying to send the report.</p><p>Please retry later.</p>"
msgstr "<p>Hiba a report küldésénél.</p><p>Próbáld később.</p>"
#: libgui/likeback.cpp:657
msgid "Transfer Error"
msgstr "Átviteli hiba"
#: libgui/likeback.cpp:659
msgid ""
"<p>Your comment has been sent successfully. It will help improve the "
"application.</p><p>Thanks for your time.</p>"
msgstr "<p>A megjegyzésed elküldve, köszönöm"
#: libgui/likeback.cpp:659
msgid "Comment Sent"
msgstr "Megjegyzés elküldve"
#: libgui/log_view.cpp:89
msgid "Output in console"
msgstr "Output in console"
#: libgui/log_view.cpp:132
msgid "Save log to file"
msgstr ""
#: libgui/new_dialogs.cpp:32
msgid "Location:"
msgstr ""
#: libgui/new_dialogs.cpp:61
msgid "Create New File"
msgstr "Új fájl létrehozása"
#: libgui/new_dialogs.cpp:63
msgid "File Name:"
msgstr "File Name:"
#: libgui/new_dialogs.cpp:66
msgid "Add to project"
msgstr "Hozzáadás a Projekthez"
#: libgui/object_view.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Error parsing object:\n"
msgstr "Error(s) reading hex file."
#: libgui/object_view.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Error parsing library:\n"
msgstr "Error creating directory."
#: libgui/object_view.cpp:115
msgid "Disassembly not supported for the selected toolchain."
msgstr "Disassembly not supported for the selected toolchain."
#: libgui/object_view.cpp:120
msgid "Disassembly not supported for the selected device."
msgstr "Disassembly not supported for the selected device."
#: libgui/object_view.cpp:126
#, c-format
msgid "Disassembling hex file: %1"
msgstr ""
#: libgui/object_view.cpp:139
msgid "Disassembling content of hex file editor."
msgstr ""
#: libgui/project.cpp:24
msgid "Project file %1 does not exist."
msgstr "Projektfájl %1nem létezik."
#: libgui/project_editor.cpp:21
msgid "Project Options"
msgstr "Project Options"
#: libgui/project_editor.cpp:36
#, fuzzy
msgid "Description:"
msgstr "Leírás"
#: libgui/project_editor.cpp:41 progs/gui/prog_group_ui.cpp:68
#: progs/icd2/gui/icd2_group_ui.cpp:31
msgid "Version:"
msgstr "Verzió:"
#: libgui/project_editor.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Toochain"
msgstr "<Fordítóprogram>"
#: libgui/project_manager.cpp:166
msgid "Set Custom..."
msgstr "Set Custom..."
#: libgui/project_manager.cpp:167
msgid "Set Default"
msgstr "Set Default"
#: libgui/project_manager.cpp:170
msgid "Select Linker Script"
msgstr "Válassz Linker Scriptet"
#: libgui/project_manager.cpp:181 libgui/toplevel.cpp:226
msgid "New Project..."
msgstr "New Project..."
#: libgui/project_manager.cpp:182 libgui/toplevel.cpp:228
msgid "Open Project..."
msgstr "Open Project..."
#: libgui/project_manager.cpp:190
msgid "Project"
msgstr "Project"
#: libgui/project_manager.cpp:191
msgid "Options..."
msgstr "Beállítások..."
#: libgui/project_manager.cpp:192
#, fuzzy
msgid "Find Files..."
msgstr "Fájl hozzáadás..."
#: libgui/project_manager.cpp:194
msgid "Build Project"
msgstr "Projekt lefordítása"
#: libgui/project_manager.cpp:195
msgid "Clean Project"
msgstr "Projekt Tisztítás"
#: libgui/project_manager.cpp:197
msgid "New Source File..."
msgstr "Új forrásfájl..."
#: libgui/project_manager.cpp:198 libgui/project_manager.cpp:219
#, fuzzy
msgid "Add Source Files..."
msgstr "Forrásfájl hozzáadás..."
#: libgui/project_manager.cpp:199 libgui/project_manager.cpp:214
#, fuzzy
msgid "Add Object Files..."
msgstr "Object Fájl hozzáadás..."
#: libgui/project_manager.cpp:200 libgui/toplevel.cpp:242
msgid "Add Current File"
msgstr "Ezen fájl hozzáadása"
#: libgui/project_manager.cpp:208
msgid "Remove From Project"
msgstr "Törlés a projektből"
#: libgui/project_manager.cpp:213 libgui/project_manager_ui.cpp:34
msgid "Objects"
msgstr "Objects"
#: libgui/project_manager.cpp:217 libgui/project_manager_ui.cpp:34
msgid "Sources"
msgstr "Forrás"
#: libgui/project_manager.cpp:218
msgid "New File..."
msgstr "New File..."
#: libgui/project_manager.cpp:222
msgid "Select Device..."
msgstr "Válassz eszközt..."
#: libgui/project_manager.cpp:245
msgid "Could not save project file \"%1\"."
msgstr "Nem tudom menteni a projekt fájlt."
#: libgui/project_manager.cpp:289
msgid "Select Source File"
msgstr "Válassz forrásfájlt"
#: libgui/project_manager.cpp:298
msgid "Select Object File"
msgstr "Válassz object fájlt"
#: libgui/project_manager.cpp:307
msgid "Could not find file."
msgstr "A fájl nem található."
#: libgui/project_manager.cpp:313
msgid ""
"File \"%1\" is not inside the project directory. Do you want to copy the "
"file to your project directory?"
msgstr ""
#: libgui/project_manager.cpp:314
msgid "Copy and Add"
msgstr ""
#: libgui/project_manager.cpp:314
msgid "Add only"
msgstr ""
#: libgui/project_manager.cpp:319
msgid "File is already in the project."
msgstr "File is already in the project."
#: libgui/project_manager.cpp:325
msgid "Copying file to project directory failed."
msgstr "Fájl másolása a projekt könyvtárba sikertelen."
#: libgui/project_manager.cpp:325 libgui/project_wizard.cpp:246
msgid "File: %1\n"
msgstr "File: %1\n"
#: libgui/project_manager.cpp:335
msgid "Select Project file"
msgstr "Válassz projektfájlt"
#: libgui/project_manager.cpp:380
msgid "Disassembly"
msgstr "Disassembly"
#: libgui/project_manager.cpp:420
msgid "Cannot open without device specified."
msgstr "Nem tudom megnyitni eszközbeállítás nélkül"
#: libgui/project_manager.cpp:503
msgid "Failed to create new project file"
msgstr "Failed to create new project file"
#: libgui/project_manager.cpp:526
msgid "Project already loaded. Reload?"
msgstr "Projekt már betöltve. Újra?"
#: libgui/project_manager.cpp:531
msgid "Could not open project file."
msgstr "Nem tudom megnyitni a projekt fájlt."
#: libgui/project_manager_ui.cpp:33
msgid "Headers"
msgstr "Headers"
#: libgui/project_manager_ui.cpp:34
msgid "Views"
msgstr ""
#: libgui/project_manager_ui.cpp:35
msgid "Generated"
msgstr "Generated"
#: libgui/project_manager_ui.cpp:35
msgid "Included"
msgstr ""
#: libgui/project_manager_ui.cpp:62
msgid "<no project>"
msgstr "<nincs project>"
#: libgui/project_manager_ui.cpp:98
msgid "Disassembly Listing"
msgstr "Disassembly Listing"
#: libgui/project_manager_ui.cpp:99
msgid "List"
msgstr "Lista"
#: libgui/project_manager_ui.cpp:106 libgui/project_manager_ui.cpp:175
msgid " (default)"
msgstr " (Alapérték)"
#: libgui/project_manager_ui.cpp:165
msgid "<default>"
msgstr "<alapértelmezett>"
#: libgui/project_wizard.cpp:89
msgid "Select Files"
msgstr "Válassz fájlt"
#: libgui/project_wizard.cpp:117
msgid "New Project: Basic Settings"
msgstr "New Project: Basic Settings"
#: libgui/project_wizard.cpp:125
msgid "Directory:"
msgstr "Könyvtár:"
#: libgui/project_wizard.cpp:147
msgid "New Project: Source Files"
msgstr "Új projektfájl"
#: libgui/project_wizard.cpp:149
msgid "Add Source Files"
msgstr "Forrásfájlok hozzáadás..."
#: libgui/project_wizard.cpp:150
msgid "Create template source file."
msgstr "Sablon forrásfájl létrehozása."
#: libgui/project_wizard.cpp:151
msgid "Add existing files."
msgstr "Létező fájl hozzáadás"
#: libgui/project_wizard.cpp:152
msgid "Do not add files now."
msgstr "Do not add files now."
#: libgui/project_wizard.cpp:158
msgid "New Project: Add Files"
msgstr "New Project: Add Files"
#: libgui/project_wizard.cpp:171
msgid "Project name is empty."
msgstr ""
#: libgui/project_wizard.cpp:176
msgid "Directory is empty."
msgstr "A könyvtár üres."
#: libgui/project_wizard.cpp:181
msgid "Directory does not exists. Create it?"
msgstr "A könyvtár nem létezik. Csináljak újat?"
#: libgui/project_wizard.cpp:183
msgid "Error creating directory."
msgstr "Error creating directory."
#: libgui/project_wizard.cpp:187
msgid "Project \"%1\"already exists. Overwrite it?"
msgstr ""
#: libgui/project_wizard.cpp:206
msgid ""
"The selected toolchain can only compile a single source file and you have "
"selected %1 source files. Continue anyway? "
msgstr ""
#: libgui/project_wizard.cpp:234
msgid ""
"Template source file generation not implemented yet for this toolchain..."
msgstr ""
#: libgui/project_wizard.cpp:240
msgid "Template source file generation only partially implemented."
msgstr ""
#: libgui/project_wizard.cpp:246
#, fuzzy
msgid "Error creating template file."
msgstr "Error(s) reading hex file."
#: libgui/register_view.cpp:45
msgid "The selected device has no register."
msgstr ""
#: libgui/text_editor.cpp:170
msgid "Line: %1 Col: %2"
msgstr ""
#: libgui/text_editor.cpp:171
msgid "R/O"
msgstr ""
#: libgui/toplevel.cpp:121
msgid "Project Manager"
msgstr "Project Manager"
#: libgui/toplevel.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Watch View"
msgstr "Watchdog timer"
#: libgui/toplevel.cpp:138
msgid "Compile Log"
msgstr "Fordító kimenete"
#: libgui/toplevel.cpp:144
msgid "Program Log"
msgstr ""
#: libgui/toplevel.cpp:150
msgid "Breakpoints"
msgstr "Töréspontok"
#: libgui/toplevel.cpp:156
msgid "Konsole"
msgstr ""
#: libgui/toplevel.cpp:183
msgid "&New Source File..."
msgstr "&Új forrásfájl..."
#: libgui/toplevel.cpp:184
#, fuzzy
msgid "New hex File..."
msgstr "New File..."
#: libgui/toplevel.cpp:190
msgid "Save All"
msgstr "Összes mentése"
#: libgui/toplevel.cpp:193
msgid "C&lose All"
msgstr "Ö&sszeset bezár"
#: libgui/toplevel.cpp:204
msgid "Forward"
msgstr "Forward"
#: libgui/toplevel.cpp:206
msgid "Switch to..."
msgstr ""
#: libgui/toplevel.cpp:208
msgid "Switch Header/Implementation"
msgstr ""
#: libgui/toplevel.cpp:214
#, fuzzy
msgid "Show disassembly location"
msgstr "Disassembly Listing"
#: libgui/toplevel.cpp:216
msgid "Tool Views"
msgstr ""
#: libgui/toplevel.cpp:219
msgid "&Reset Layout"
msgstr ""
#: libgui/toplevel.cpp:230
msgid "Open Recent Project"
msgstr "Open Recent Project"
#: libgui/toplevel.cpp:234
msgid "Project Options..."
msgstr "Project Options..."
#: libgui/toplevel.cpp:236
msgid "Close Project"
msgstr "Projekt bezárása"
#: libgui/toplevel.cpp:238
msgid "Add Source File..."
msgstr "Forrásfájl hozzáadás..."
#: libgui/toplevel.cpp:240
msgid "Add Object File..."
msgstr "Object Fájl hozzáadás..."
#: libgui/toplevel.cpp:246
msgid "&Build Project"
msgstr "&Build Projekt"
#: libgui/toplevel.cpp:248
msgid "&Compile File"
msgstr "&A fájl lefordítása"
#: libgui/toplevel.cpp:250
msgid "Clean"
msgstr "Tisztítás"
#: libgui/toplevel.cpp:256
msgid "&Connect"
msgstr "&Kapcsolódás"
#: libgui/toplevel.cpp:258
msgid "Device Power"
msgstr "Eszköz táplálás"
#: libgui/toplevel.cpp:260
msgid "&Disconnect"
msgstr "&Szétkapcsolás"
#: libgui/toplevel.cpp:272 libgui/toplevel.cpp:286
msgid "&Run"
msgstr "&Start"
#: libgui/toplevel.cpp:274
msgid "&Stop"
msgstr "&Állj"
#: libgui/toplevel.cpp:276
msgid "R&estart"
msgstr ""
#: libgui/toplevel.cpp:278
msgid "&Advanced..."
msgstr "&További..."
#: libgui/toplevel.cpp:280 libgui/toplevel.cpp:304
#, fuzzy
msgid "Settings..."
msgstr "Keresem ..."
#: libgui/toplevel.cpp:288
msgid "&Step"
msgstr "&Lépés"
#: libgui/toplevel.cpp:294
msgid ""
"_: &Break<Translators: it is the verb>\n"
"&Halt"
msgstr ""
#: libgui/toplevel.cpp:296
#, fuzzy
msgid "&Disconnect/Stop"
msgstr "&Szétkapcsolás"
#: libgui/toplevel.cpp:298
msgid "R&eset"
msgstr "R&eset"
#: libgui/toplevel.cpp:300
msgid "Show Program Counter"
msgstr ""
#: libgui/toplevel.cpp:302
msgid "Clear All Breakpoints"
msgstr "Összes töréspont eltávolítása"
#: libgui/toplevel.cpp:308
msgid "&Pikloops..."
msgstr "&Pikloops..."
#: libgui/toplevel.cpp:310
#, fuzzy
msgid "&Find Files..."
msgstr "Fájl hozzáadás..."
#: libgui/toplevel.cpp:312
msgid "&Device Information..."
msgstr "&Eszköz információk..."
#: libgui/toplevel.cpp:314
msgid "&Config Generator..."
msgstr "&Konfiguráció generátor"
#: libgui/toplevel.cpp:316
msgid "&Template Generator..."
msgstr "Alapfájl generátor"
#: libgui/toplevel.cpp:320
msgid "Configure Toolchains..."
msgstr "Fordítóprogramok beállítása..."
#: libgui/toplevel.cpp:325
msgid "Report Bug..."
msgstr ""
#: libgui/toplevel.cpp:346
msgid "Configure email..."
msgstr "Email beállítása..."
#: libgui/toplevel.cpp:534
msgid "You need to specify a device to create a new hex file."
msgstr ""
#: libgui/toplevel.cpp:539
msgid "Hex"
msgstr "Hex"
#: libgui/toplevel.cpp:553
msgid "All Files"
msgstr "Összes fájl"
#: libgui/toplevel.cpp:554
msgid "Open File"
msgstr "Open File"
#: libgui/toplevel.cpp:715
#, fuzzy
msgid "Could not run \"kfind\""
msgstr "Nem tudom futtatni a \"pikloops\" programot"
#: libgui/toplevel.cpp:731
msgid "Could not run \"pikloops\""
msgstr "Nem tudom futtatni a \"pikloops\" programot"
#: libgui/toplevel.cpp:731
msgid "The Pikloops utility (%1) is not installed in your system."
msgstr ""
#: libgui/toplevel.cpp:849
msgid "Programming in progress. Cannot be aborted."
msgstr ""
#: libgui/toplevel.cpp:904
#, fuzzy
msgid ""
"The project hex file may not be up-to-date since some project files have "
"been modified."
msgstr "<qt>A project hex fájl régebbi mint a programfájl. Folytassam ?</qt>"
#: libgui/toplevel.cpp:905
#, fuzzy
msgid "Recompile First"
msgstr "&A fájl lefordítása"
#: libgui/toplevel.cpp:905
msgid "Continue Anyway"
msgstr ""
#: libgui/toplevel.cpp:938
#, fuzzy
msgid ""
"It is not possible to start a debugging session with an hex file not "
"generated with the current project."
msgstr ""
"<qt>Nem lehetséges a hibakeresés elíndítása, mer a hex fájl nem ebben a "
"projektben lett generálva. Csukd be ezt a projektet először.</qt>"
#: libgui/toplevel_ui.cpp:39
msgid "Configure Toolchain..."
msgstr "Fordítóprogramok beállítása..."
#: libgui/toplevel_ui.cpp:40
msgid "Configure Compilation..."
msgstr "Összeállítás szerkesztése"
#: libgui/watch_view.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Watched"
msgstr "Figyelt"
#: libgui/watch_view.cpp:99 libgui/watch_view.cpp:101
msgid "Format"
msgstr "Format"
#: libgui/watch_view.cpp:110
msgid "Watch Register"
msgstr " Figyelt Regiszter"
#: piklab-coff/main.cpp:25
#, fuzzy
msgid "Return general informations."
msgstr "General Configuration"
#: piklab-coff/main.cpp:26
#, fuzzy
msgid "Return informations about variables (for object)."
msgstr "nem tudom megnyitni a coff fájlt."
#: piklab-coff/main.cpp:27
#, fuzzy
msgid "Return informations about symbols."
msgstr "nem tudom megnyitni a coff fájlt."
#: piklab-coff/main.cpp:28
#, fuzzy
msgid "Return informations about sections (for object)."
msgstr "nem tudom megnyitni a coff fájlt."
#: piklab-coff/main.cpp:29
#, fuzzy
msgid "Return informations about code lines (for object)."
msgstr "nem tudom megnyitni a coff fájlt."
#: piklab-coff/main.cpp:30
#, fuzzy
msgid "Return informations about files."
msgstr "nem tudom megnyitni a coff fájlt."
#: piklab-coff/main.cpp:38 piklab-hex/main.cpp:38
#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:55
msgid "Target device."
msgstr ""
#: piklab-coff/main.cpp:38 piklab-hex/main.cpp:38
#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:55
msgid "Return the list of supported devices."
msgstr ""
#: piklab-coff/main.cpp:61 piklab-hex/main.cpp:72
msgid "Too few arguments."
msgstr "Túl kevés paraméter."
#: piklab-coff/main.cpp:62 piklab-hex/main.cpp:73
#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:214 piklab-prog/cli_interactive.cpp:217
#: piklab-prog/cmdline.cpp:215
msgid "Too many arguments."
msgstr "Túl sok paraméter."
#: piklab-coff/main.cpp:73 piklab-hex/main.cpp:102
msgid "Destination file already exists."
msgstr "A célfájl már létezik."
#: piklab-coff/main.cpp:75 piklab-hex/main.cpp:104 piklab-prog/cmdline.cpp:157
msgid "Device not specified."
msgstr "Az eszköz nem meghatározott."
#: piklab-coff/main.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Command not available for COFF of type Archive."
msgstr "Hex filename not specified."
#: piklab-coff/main.cpp:146
#, fuzzy
msgid "Variables:"
msgstr "Változók"
#: piklab-coff/main.cpp:164
#, fuzzy
msgid "Sections:"
msgstr ""
"\n"
"Beállítások:\n"
#: piklab-coff/main.cpp:167
msgid "type=\"%1\" address=%2 size=%3 flags=%4"
msgstr ""
#: piklab-coff/main.cpp:175
#, fuzzy
msgid "Source Lines:"
msgstr "Forrás"
#: piklab-coff/main.cpp:176
#, fuzzy
msgid " Filename:Line"
msgstr "Filename"
#: piklab-coff/main.cpp:183
#, fuzzy
msgid "section \"%1\":"
msgstr "Keresem \"%1\"..."
#: piklab-coff/main.cpp:189
msgid "symbol \"%1\""
msgstr ""
#: piklab-coff/main.cpp:197
#, fuzzy
msgid "Files:"
msgstr "Filters:"
#: piklab-coff/main.cpp:204
msgid "Command not available for COFF of type Object."
msgstr ""
#: piklab-coff/main.cpp:212
#, fuzzy
msgid "COFF type:"
msgstr "COFF File"
#: piklab-coff/main.cpp:238 piklab-hex/main.cpp:223 piklab-prog/cmdline.cpp:360
msgid "Unknown device \"%1\"."
msgstr ""
#: piklab-coff/main.cpp:241 piklab-coff/main.cpp:250 piklab-hex/main.cpp:235
#: piklab-hex/main.cpp:248
#, fuzzy
msgid "Unknown property \"%1\"."
msgstr "Hex file format:"
#: piklab-coff/main.cpp:247 piklab-hex/main.cpp:241 piklab-hex/main.cpp:245
#: piklab-prog/cmdline.cpp:399 piklab-prog/cmdline.cpp:404
#: piklab-prog/cmdline.cpp:409 piklab-prog/cmdline.cpp:412
#: piklab-prog/cmdline.cpp:418 piklab-prog/cmdline.cpp:426
#: piklab-prog/cmdline.cpp:435 piklab-prog/cmdline.cpp:439
msgid "<not set>"
msgstr "<nem beállított>"
#: piklab-coff/main.cpp:265 piklab-hex/main.cpp:264 piklab-prog/cmdline.cpp:112
msgid "Supported devices:"
msgstr "Támogatott eszközök:"
#: piklab-coff/main.cpp:278
#, fuzzy
msgid "Piklab COFF Utility"
msgstr "Piklab Programmer Utility"
#: piklab-coff/main.cpp:278
#, fuzzy
msgid "Command-line utility to view COFF files."
msgstr "Parancssori HEX fájl szerkesztő."
#: piklab-coff/main.cpp:279
#, fuzzy
msgid "COFF filename."
msgstr "Filename"
#: piklab-hex/main.cpp:25
msgid ""
"Check hex file for correctness (if a device is specified, check if hex file "
"is compatible with it)."
msgstr ""
#: piklab-hex/main.cpp:26
msgid "Return information about hex file."
msgstr ""
#: piklab-hex/main.cpp:27
msgid ""
"Clean hex file and fix errors (wrong CRC, truncated line, truncated file)."
msgstr ""
#: piklab-hex/main.cpp:28
#, fuzzy
msgid "Compare two hex files."
msgstr "2 hex fájl összehasonlítása."
#: piklab-hex/main.cpp:29
msgid "Return checksum."
msgstr ""
#: piklab-hex/main.cpp:30
#, fuzzy
msgid "Create an hex file for the specified device."
msgstr "Memory ranges are not supported for the specified device."
#: piklab-hex/main.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Fill option."
msgstr "File not open."
#: piklab-hex/main.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Return the list of supported fill options."
msgstr "Támogatott HEX-formátum:"
#: piklab-hex/main.cpp:48
msgid "Fill with blank values (default)."
msgstr ""
#: piklab-hex/main.cpp:49
msgid "Fill with zeroes."
msgstr ""
#: piklab-hex/main.cpp:50
msgid "Fill for checksum verification (cf datasheets)."
msgstr ""
#: piklab-hex/main.cpp:82
msgid "First hex file: "
msgstr ""
#: piklab-hex/main.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Second hex file: "
msgstr "második hex fájl"
#: piklab-hex/main.cpp:115 piklab-hex/main.cpp:144
msgid "Hex file is valid."
msgstr ""
#: piklab-hex/main.cpp:118
#, fuzzy
msgid "Hex file is compatible with device \"%1\"."
msgstr "Hex file seems incompatible with device: %1"
#: piklab-hex/main.cpp:137
msgid "No. of Words:"
msgstr ""
#: piklab-hex/main.cpp:140
msgid "Start:"
msgstr "Start:"
#: piklab-hex/main.cpp:141
msgid "End:"
msgstr ""
#: piklab-hex/main.cpp:148
msgid ""
"Hex file cannot be fixed because the format was not recognized or is "
"inconsistent."
msgstr ""
#: piklab-hex/main.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Hex file cleaned."
msgstr "Hex file cleaned."
#: piklab-hex/main.cpp:156
#, fuzzy
msgid "Hex file cleaned and fixed."
msgstr "Hex file cleaned and fixed."
#: piklab-hex/main.cpp:169
msgid "The two hex files have the same content."
msgstr ""
#: piklab-hex/main.cpp:170
msgid "The first hex file is a subset of the second one."
msgstr ""
#: piklab-hex/main.cpp:171
msgid "The second hex file is a subset of the first one."
msgstr ""
#: piklab-hex/main.cpp:172
#, c-format
msgid "The two hex files are different at address %1."
msgstr ""
#: piklab-hex/main.cpp:178
msgid "Checksum computation is experimental and is not always correct!"
msgstr ""
#: piklab-hex/main.cpp:183
#, c-format
msgid "Unprotected checksum: %1"
msgstr ""
#: piklab-hex/main.cpp:202
#, fuzzy
msgid "File created."
msgstr "Hex file cleaned."
#: piklab-hex/main.cpp:232 piklab-prog/cli_interactive.cpp:158
#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:294
#, fuzzy
msgid "Number format not recognized."
msgstr "Number format not recognized"
#: piklab-hex/main.cpp:275
#, fuzzy
msgid "Fill options:"
msgstr "%1 opciók"
#: piklab-hex/main.cpp:278
#, fuzzy
msgid "<value>"
msgstr "<auto>"
#: piklab-hex/main.cpp:278
#, fuzzy
msgid "Fill with the specified numeric value."
msgstr "Folytatom a megadott eszközzel: \"%1\"..."
#: piklab-hex/main.cpp:287
#, fuzzy
msgid "Piklab Hex Utility"
msgstr "Piklab Programmer Utility"
#: piklab-hex/main.cpp:287
#, fuzzy
msgid "Command-line utility to manipulate hex files."
msgstr "Parancssori HEX fájl szerkesztő."
#: piklab-hex/main.cpp:288
#, fuzzy
msgid "Hex filename(s)."
msgstr "Hex filename(s)."
#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:33
msgid "Display the list of available properties."
msgstr ""
#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:34
msgid "Display the list of registers."
msgstr "Display the list of registers."
#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:35
msgid "Display the list of variables."
msgstr "Display the list of variables."
#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:36
msgid "Display the list of memory ranges."
msgstr "Display the list of memory ranges."
#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:37
msgid "Display help."
msgstr "Display help."
#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:38
msgid "Quit."
msgstr "Kilépés."
#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:39
msgid ""
"Set property value: \"set <property> <value>\" or \"<property> <value>\"."
msgstr ""
#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:40
msgid "Unset property value: \"unset <property>\"."
msgstr ""
#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:41
msgid "Get property value: \"get <property>\" or \"<property>\"."
msgstr ""
#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:42
msgid "Disconnect programmer."
msgstr "Disconnect programmer."
#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:43
msgid "Start or restart debugging session."
msgstr ""
#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:44
msgid "Step one instruction."
msgstr ""
#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:45
msgid "Read or set a register or variable: \"x PORTB\" or \"x W 0x1A\"."
msgstr ""
#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:46
msgid "Set a breakpoint \"break e 0x04\" or list all breakpoints \"break\"."
msgstr ""
#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:47
msgid ""
"Clear a breakpoint \"clear 0\", \"clear e 0x04\", or clear all breakpoints "
"\"clear all\"."
msgstr ""
"Töréspont eltávolítása \"clear 0\", \"clear e 0x04\",vagy az összes "
"töréspont eltávolítása \"clear all\"."
#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:48
msgid "Write and read raw commands to port from given file."
msgstr ""
#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:53
msgid "Programmer to use."
msgstr ""
#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:53
msgid "Return the list of supported programmers."
msgstr ""
#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:54
msgid "Programmer hardware configuration to use (for direct programmer)."
msgstr ""
#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Return the list of supported programmer hardware configurations."
msgstr "Támogatott HEX-formátum:"
#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Hex output file format."
msgstr "Hex output file format."
#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Return the list of supported hex file formats."
msgstr "Támogatott HEX-formátum:"
#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:57
msgid "Programmer port (\"usb\" or device such as \"/dev/ttyS0\")"
msgstr ""
#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:57
msgid "Return the list of detected ports."
msgstr ""
#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:58
msgid "Firmware directory."
msgstr "Firmware könyvtár."
#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Set if target device is self-powered."
msgstr " Az eszköz saját maga adja a tápot: %1"
#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Hex file to be used for programming."
msgstr "Hex file to be used for programming."
#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:61
msgid "COFF file to be used for debugging."
msgstr "Hex fájl a programozáshoz."
#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:62
msgid "Same as \"device\"."
msgstr ""
#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:128
msgid "This command takes no or one argument"
msgstr "Ez a parancs nem vagy egy paramétert kér"
#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:135
#, fuzzy
msgid "This command takes two arguments."
msgstr "Ez a parancs két paramétert kér"
#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:139 piklab-prog/cli_interactive.cpp:143
#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:189
#, fuzzy
msgid "This command takes one argument."
msgstr "Ez a parancs egy paramétert kér"
#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:150
#, fuzzy
msgid "This command takes one or two argument."
msgstr "Ez a parancs egy vagy két paramétert kér"
#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:161
#, fuzzy, c-format
msgid "Breakpoint already set at %1."
msgstr "Töréspont már beállítva itt %1"
#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:165
#, fuzzy, c-format
msgid "Breakpoint set at %1."
msgstr "Töréspont beállítva ide %1"
#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:167
msgid "The first argument should be \"e\"."
msgstr ""
#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:171
#, fuzzy
msgid "No breakpoint set."
msgstr "No breakpoint set"
#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:172
msgid "Breakpoints:"
msgstr "Töréspontok:"
#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:185
#, fuzzy
msgid "This command takes no or two argument."
msgstr "Ez a parancs nem vagy két paramétert kér"
#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:186
#, fuzzy
msgid "Arguments not recognized."
msgstr "A paraméter nem elfogadott"
#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:192
#, fuzzy
msgid "All breakpoints removed."
msgstr "Összes töréspont eltávolítása"
#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:196
#, fuzzy
msgid "Argument should be breakpoint index."
msgstr "Argument should be breakpoint index"
#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:197
#, fuzzy
msgid "Breakpoint index too large."
msgstr "Töréspont indexe túl nagy"
#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:201
#, fuzzy
msgid "Breakpoint at %1 removed."
msgstr "Töréspont törölve %1 "
#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:204
#, fuzzy
msgid "This command needs a commands filename."
msgstr "Ez a parancs hex fájlnevet kér"
#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:209
msgid "You need to specify the range."
msgstr ""
#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:216
#, fuzzy
msgid "This command needs an hex filename."
msgstr "Ez a parancs hex fájlnevet kér"
#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:218
#, fuzzy
msgid "This command takes no argument."
msgstr "Ez a parancs nem kér paramétert"
#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:239 piklab-prog/cli_interactive.cpp:255
#, fuzzy
msgid "No device specified."
msgstr "Az eszköz nem meghatározott."
#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:240 piklab-prog/cli_interactive.cpp:258
#, fuzzy
msgid "No register."
msgstr "No register"
#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:244
msgid "Special Function Registers:"
msgstr "Special Function Registers:"
#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:247
msgid "General Purpose Registers:"
msgstr "General Purpose Registers:"
#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:257
#, fuzzy
msgid "No COFF file specified."
msgstr "Hex filename not specified."
#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:262
#, fuzzy
msgid "No variable."
msgstr "No variable"
#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:288
msgid "You need to start the debugging session first (with \"start\")."
msgstr ""
#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:295
msgid "The given value is too large (max: %1)."
msgstr ""
#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:303
msgid "Unknown register or variable name."
msgstr ""
#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:308
msgid "%1 = %2"
msgstr "%1 = %2"
#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:316
#, fuzzy
msgid "Could not open filename \"%1\"."
msgstr "Nem tudom megnyitni a fájlt \"%1\""
#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:333
msgid "Read string is different than expected: %1 (%2)."
msgstr ""
#: piklab-prog/cli_interactive.cpp:336
msgid "End of command file reached."
msgstr "End of command file reached."
#: piklab-prog/cli_prog_manager.cpp:22
msgid "Using port from configuration file."
msgstr ""
#: piklab-prog/cli_prog_manager.cpp:28
#, fuzzy
msgid ""
"Could not find device \"%1\" as serial or parallel port. Will try to open as "
"serial port."
msgstr ""
"Nem tudom megnyitni az eszközt \"%1\" a soros vagy párhuzamos porton. Nézd "
"meg, hogy létezik vegy állítsd be a jogosultságokat."
#: piklab-prog/cli_prog_manager.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Starting debug session without COFF file (no source file information)."
msgstr "Nem tudom indítani a hibakeresőt bemeneti fájl nélkül(nem beállított)."
#: piklab-prog/cli_prog_manager.cpp:62
msgid ""
"Starting debugging session with device memory in an unknown state. You may "
"want to reprogram the device."
msgstr ""
#: piklab-prog/cmdline.cpp:35
msgid "Connect programmer."
msgstr "Csatlakozás a programozóhoz."
#: piklab-prog/cmdline.cpp:37
msgid "Run device (release reset)."
msgstr "Reseteld az eszközt."
#: piklab-prog/cmdline.cpp:39
msgid "Stop device (hold reset)."
msgstr ""
#: piklab-prog/cmdline.cpp:41
msgid "Program device memory: \"program <hexfilename>\"."
msgstr ""
#: piklab-prog/cmdline.cpp:43
msgid "Verify device memory: \"verify <hexfilename>\"."
msgstr "Összehasonlítás: \"verify <hexfilename>\"."
#: piklab-prog/cmdline.cpp:45
msgid "Read device memory: \"read <hexfilename>\"."
msgstr ""
#: piklab-prog/cmdline.cpp:47
msgid "Erase device memory."
msgstr "Erase device memory."
#: piklab-prog/cmdline.cpp:49
msgid "Blank check device memory."
msgstr "Ürességteszt a memóriában."
#: piklab-prog/cmdline.cpp:51
msgid "Upload firmware to programmer: \"upload_firmware <hexfilename>\"."
msgstr ""
#: piklab-prog/cmdline.cpp:57
msgid "Memory range to operate on."
msgstr ""
#: piklab-prog/cmdline.cpp:58
msgid "Return the list of memory ranges."
msgstr ""
#: piklab-prog/cmdline.cpp:75
msgid "Supported hex file formats:"
msgstr "Támogatott HEX-formátum:"
#: piklab-prog/cmdline.cpp:83
msgid "Supported programmers:"
msgstr "Támogatott programozók:"
#: piklab-prog/cmdline.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Supported hardware configuration for programmers:"
msgstr "Támogatott programozók:"
#: piklab-prog/cmdline.cpp:115
msgid "Supported devices for \"%1\":"
msgstr "Támogatott eszközök: \"%1\":"
#: piklab-prog/cmdline.cpp:127
msgid "Detected ports supported by \"%1\":"
msgstr ""
#: piklab-prog/cmdline.cpp:128
msgid "Detected ports:"
msgstr "Talált portok"
#: piklab-prog/cmdline.cpp:133
#, fuzzy
msgid " support disabled."
msgstr " Nem tudom azonosítani a portot"
#: piklab-prog/cmdline.cpp:137
#, fuzzy
msgid " no port detected."
msgstr " Nem tudom azonosítani a portot"
#: piklab-prog/cmdline.cpp:148
msgid "Memory ranges for PIC/dsPIC devices:"
msgstr ""
#: piklab-prog/cmdline.cpp:158
msgid "Programmer not specified."
msgstr "Programmer not specified."
#: piklab-prog/cmdline.cpp:161
#, fuzzy
msgid "Hex filename not specified."
msgstr "Hex filename not specified."
#: piklab-prog/cmdline.cpp:173
#, fuzzy
msgid "Could not load hex file \"%1\"."
msgstr "Nem tudom beolvasni a HEX fájlt (%1)."
#: piklab-prog/cmdline.cpp:175
#, fuzzy
msgid "Hex file seems incompatible with device \"%1\"."
msgstr "Hex file seems incompatible with device: %1"
#: piklab-prog/cmdline.cpp:178
#, fuzzy
msgid "Output hex filename already exists."
msgstr "Output hex filename already exists."
#: piklab-prog/cmdline.cpp:221
msgid "Argument file type not recognized."
msgstr "Az argument fájl típusa nem elfogadható"
#: piklab-prog/cmdline.cpp:228
msgid "Interactive mode: type help for help"
msgstr ""
#: piklab-prog/cmdline.cpp:246
msgid "Cannot specify range without specifying device."
msgstr "Nem tudom beállítani a méretet eszközbeállítás nélkül."
#: piklab-prog/cmdline.cpp:250
msgid "Memory range not present on this device."
msgstr ""
#: piklab-prog/cmdline.cpp:254
msgid "Memory range not recognized."
msgstr "Memory range not recognized."
#: piklab-prog/cmdline.cpp:255
msgid "Memory ranges are not supported for the specified device."
msgstr "Memory ranges are not supported for the specified device."
#: piklab-prog/cmdline.cpp:266
msgid "Programmer is already disconnected."
msgstr "Programmer is already disconnected."
#: piklab-prog/cmdline.cpp:270
msgid "Programmer is already running."
msgstr "Programmer is already running."
#: piklab-prog/cmdline.cpp:274
msgid "Programmer is already stopped."
msgstr "Programmer is already stopped."
#: piklab-prog/cmdline.cpp:278 piklab-prog/cmdline.cpp:283
msgid "Debugging is not supported for specified programmer."
msgstr "A hibakeresést nem támogatja ez a programozó."
#: piklab-prog/cmdline.cpp:287 piklab-prog/cmdline.cpp:292
#: piklab-prog/cmdline.cpp:297
msgid "Reading device memory not supported for specified programmer."
msgstr ""
#: piklab-prog/cmdline.cpp:307
msgid "Erasing device memory not supported for specified programmer."
msgstr ""
#: piklab-prog/cmdline.cpp:312
msgid "Blank-checking device memory not supported for specified programmer."
msgstr "Ürességteszt nem lehetséges ezzel a programozóval."
#: piklab-prog/cmdline.cpp:317
#, fuzzy
msgid "Uploading firmware is not supported for the specified programmer."
msgstr "A hibakeresést nem támogatja ez a programozó."
#: piklab-prog/cmdline.cpp:329
msgid "Please check installation of selected software debugger."
msgstr ""
#: piklab-prog/cmdline.cpp:331
#, fuzzy
msgid "The selected device \"%1\" is not supported by the selected programmer."
msgstr "Az eszköz nem támogatott a kiválasztott fordítóban."
#: piklab-prog/cmdline.cpp:337
msgid ""
"The selected programmer does not supported the specified hardware "
"configuration (\"%1\")."
msgstr ""
#: piklab-prog/cmdline.cpp:349
msgid "Unknown programmer \"%1\"."
msgstr ""
#: piklab-prog/cmdline.cpp:375
#, fuzzy
msgid "Unknown hex file format \"%1\"."
msgstr "Hex file format:"
#: piklab-prog/cmdline.cpp:393 piklab-prog/cmdline.cpp:441
msgid "Unknown property \"%1\""
msgstr ""
#: piklab-prog/cmdline.cpp:407 piklab-prog/cmdline.cpp:422
#: piklab-prog/cmdline.cpp:427 piklab-prog/cmdline.cpp:431
msgid "<from config>"
msgstr ""
#: piklab-prog/cmdline.cpp:449
msgid "Piklab Programmer Utility"
msgstr "Piklab Programmer Utility"
#: piklab-prog/cmdline.cpp:449
msgid "Command-line programmer/debugger."
msgstr "Parancssori programozó/hibakereső."
#: piklab-prog/cmdline.cpp:450
#, fuzzy
msgid "Hex filename for programming."
msgstr "Hex filename for programming."
#: piklab/main.cpp:15
msgid "Optional filenames to be opened upon startup."
msgstr ""
#: piklab/main.cpp:21
msgid "Piklab"
msgstr "Piklab"
#: piklab/main.cpp:21
msgid ""
"Graphical development environment for applications based on PIC and dsPIC "
"microcontrollers."
msgstr ""
"Grafikus környezet PIC és dsPIC mikrokontrolleres áramkörök fejlesztéséhez."
#: progs/base/debug_config.cpp:12
msgid "Only stop stepping on source line."
msgstr ""
#: progs/base/debug_config.cpp:13
msgid "Only stop stepping on project source line."
msgstr ""
#: progs/base/generic_debug.cpp:43
msgid "Setting up debugging session."
msgstr ""
#: progs/base/generic_debug.cpp:45
msgid "Failed to initialize device for debugging."
msgstr ""
#: progs/base/generic_debug.cpp:48
msgid "Ready to start debugging."
msgstr "Kész vagyok a hibakeresésre."
#: progs/base/generic_prog.cpp:24
msgid "Pass"
msgstr "Pass"
#: progs/base/generic_prog.cpp:25
msgid "Low"
msgstr ""
#: progs/base/generic_prog.cpp:26
msgid "High"
msgstr "High"
#: progs/base/generic_prog.cpp:27
msgid "Fail"
msgstr ""
#: progs/base/generic_prog.cpp:28
msgid "---"
msgstr "---"
#: progs/base/generic_prog.cpp:32
msgid "Reading..."
msgstr "Olvasom..."
#: progs/base/generic_prog.cpp:33
msgid "Programming..."
msgstr "Programming..."
#: progs/base/generic_prog.cpp:34 progs/base/generic_prog.cpp:377
msgid "Verifying..."
msgstr "Összehasonlítás..."
#: progs/base/generic_prog.cpp:35 progs/base/generic_prog.cpp:282
msgid "Erasing..."
msgstr "Erasing..."
#: progs/base/generic_prog.cpp:36
msgid "Blank Checking..."
msgstr "Ürességteszt..."
#: progs/base/generic_prog.cpp:75
msgid "Connecting %1 with device %2..."
msgstr "Csatlakozás %1 %3 eszközzel"
#: progs/base/generic_prog.cpp:81
msgid "Connecting %1 on %2 with device %3..."
msgstr "Csatlakozás %1 a %2 %3 eszközzel"
#: progs/base/generic_prog.cpp:89
msgid "Connecting..."
msgstr "Csatlakozás..."
#: progs/base/generic_prog.cpp:101
#, c-format
msgid " Set target self powered: %1"
msgstr " Az eszköz saját maga adja a tápot: %1"
#: progs/base/generic_prog.cpp:108
#, fuzzy
msgid "Connected."
msgstr "Csatlakozva"
#: progs/base/generic_prog.cpp:126
msgid "Firmware directory is not configured or does not exist."
msgstr "Firmware directory is not configured or does not exist."
#: progs/base/generic_prog.cpp:134
msgid "Programmer is in bootload mode."
msgstr "Programmer is in bootload mode."
#: progs/base/generic_prog.cpp:136
#, c-format
msgid "Firmware version is %1"
msgstr "Firmware verzió %1"
#: progs/base/generic_prog.cpp:141 progs/base/generic_prog.cpp:149
#: progs/base/generic_prog.cpp:157
#, c-format
msgid "MPLAB %1"
msgstr ""
#: progs/base/generic_prog.cpp:142
msgid ""
"The firmware version (%1) is higher than the version tested with piklab "
"(%2%3).\n"
"You may experience problems."
msgstr ""
#: progs/base/generic_prog.cpp:150
msgid ""
"The firmware version (%1) is lower than the version tested with piklab "
"(%2%3).\n"
"You may experience problems."
msgstr ""
#: progs/base/generic_prog.cpp:158
msgid ""
"The firmware version (%1) is lower than the recommended version (%2%3).\n"
"It is recommended to upgrade the firmware."
msgstr ""
#: progs/base/generic_prog.cpp:221 progs/manager/debug_manager.cpp:240
msgid "Running..."
msgstr "Fut..."
#: progs/base/generic_prog.cpp:224
msgid "Run..."
msgstr "Start..."
#: progs/base/generic_prog.cpp:231
#, fuzzy
msgid "Breaking..."
msgstr "Erasing..."
#: progs/base/generic_prog.cpp:250 progs/icd2/base/icd2_debug.cpp:162
#: progs/icd2/base/icd2_prog.cpp:100 progs/pickit2/base/pickit_prog.cpp:35
msgid "Could not open firmware file \"%1\"."
msgstr "Nem tudom megnyitni a firmware fájlt \"%1\"."
#: progs/base/generic_prog.cpp:262
#, fuzzy
msgid "Uploading firmware..."
msgstr " PICkit2 Firmware feltöltés..."
#: progs/base/generic_prog.cpp:284
msgid "Erasing done"
msgstr "Erasing done"
#: progs/base/generic_prog.cpp:287 progs/base/generic_prog.cpp:398
msgid "Blank checking..."
msgstr "Ürességteszt..."
#: progs/base/generic_prog.cpp:289
#, fuzzy
msgid "Blank checking done."
msgstr "Ürességteszt kész"
#: progs/base/generic_prog.cpp:298
msgid "The selected programmer cannot read device memory."
msgstr ""
#: progs/base/generic_prog.cpp:319
msgid "Reading device memory..."
msgstr "Olvasom az eszköz memóriáját..."
#: progs/base/generic_prog.cpp:322
#, fuzzy
msgid "Reading done."
msgstr "Olvasás kész"
#: progs/base/generic_prog.cpp:341 progs/icd2/base/icd2_debug.cpp:277
msgid "Programming device memory..."
msgstr ""
#: progs/base/generic_prog.cpp:343
#, fuzzy
msgid "Programming successful."
msgstr "Programozás kész"
#: progs/base/generic_prog.cpp:379
#, fuzzy
msgid "Verifying successful."
msgstr "Összehasonlítás kész"
#: progs/base/generic_prog.cpp:400
#, fuzzy
msgid "Blank checking successful."
msgstr "Ürességteszt kész"
#: progs/base/prog_config.cpp:69
msgid "Only program what is needed (faster)."
msgstr ""
#: progs/base/prog_config.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Verify device memory after programming."
msgstr "Hex filename for programming."
#: progs/base/prog_config.cpp:71
msgid "Only verify programmed words in code memory (faster)."
msgstr ""
#: progs/base/prog_config.cpp:72
msgid "Power down target after programming."
msgstr ""
#: progs/base/prog_config.cpp:73
msgid "Target is self-powered (when possible)."
msgstr ""
#: progs/base/prog_config.cpp:74
msgid "Blank check after erase."
msgstr "Ürességteszt a törlés után."
#: progs/base/prog_config.cpp:75
msgid "Preserve data EEPROM when programming."
msgstr ""
#: progs/base/prog_config.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Program data EEPROM."
msgstr "Data EEPROM"
#: progs/base/prog_config.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Run device after successful programming."
msgstr "Hex file to be used for programming."
#: progs/direct/base/direct.cpp:24
msgid "MCLR (Vpp)"
msgstr ""
#: progs/direct/base/direct.cpp:25
msgid "The VPP pin is used to select the high voltage programming mode."
msgstr ""
#: progs/direct/base/direct.cpp:26 progs/direct/base/direct.cpp:29
#: progs/direct/base/direct.cpp:32 progs/direct/base/direct.cpp:35
msgid "Check this box to turn voltage on/off for this pin."
msgstr ""
#: progs/direct/base/direct.cpp:27
msgid "Power (Vdd)"
msgstr "Power (Vdd)"
#: progs/direct/base/direct.cpp:28
msgid ""
"The VDD pin is used to apply 5V to the programmed device.\n"
"Must be set to GND if your programmer doesn't control the VDD line."
msgstr ""
#: progs/direct/base/direct.cpp:30
msgid "Clock"
msgstr "Clock"
#: progs/direct/base/direct.cpp:31
msgid ""
"The CLOCK pin is used to synchronize serial data of the DATA IN and DATA OUT "
"pins."
msgstr ""
#: progs/direct/base/direct.cpp:33
msgid "Data Out"
msgstr "Data Out"
#: progs/direct/base/direct.cpp:34
msgid "The DATA OUT pin is used to send data to the programmed device."
msgstr ""
#: progs/direct/base/direct.cpp:36
msgid "Data In"
msgstr "Data In"
#: progs/direct/base/direct.cpp:37
msgid "The DATA IN pin is used to receive data from the programmed device."
msgstr ""
#: progs/direct/base/direct.cpp:38
msgid ""
"This pin is driven by the programmed device.\n"
"Without device, it must follow the \"Data out\" pin (when powered on)."
msgstr ""
#: progs/direct/base/direct.cpp:39
msgid "Data R/W"
msgstr "Data R/W"
#: progs/direct/base/direct.cpp:40
msgid ""
"The DATA RW pin selects the direction of data buffer.\n"
"Must be set to GND if your programmer does not use bi-directionnal buffer."
msgstr ""
#: progs/direct/base/direct.cpp:41
msgid "Check this box to change DATA buffer direction."
msgstr "Ellenőrizd a DATA buffer címét"
#: progs/direct/base/direct_16.cpp:108
msgid "Error programming %1 at %2."
msgstr ""
#: progs/direct/base/direct_mem24.cpp:51
msgid "Could not detect EEPROM"
msgstr "Nem tudom azonosítani az eeprom-ot"
#: progs/direct/base/direct_mem24.cpp:54
#, fuzzy
msgid "EEPROM detected"
msgstr "Eeprom detected"
#: progs/direct/base/direct_mem24.cpp:125
#, c-format
msgid "Timeout writing at address %1"
msgstr ""
#: progs/direct/base/direct_mem24.cpp:168
msgid "Acknowledge bit incorrect"
msgstr "Acknowledge Bit hibás"
#: progs/direct/base/direct_prog.h:61
msgid "Direct Programmer"
msgstr "Közvetlen programozó"
#: progs/direct/base/direct_prog_config.cpp:26
msgid "Tait classic"
msgstr "Tait classic"
#: progs/direct/base/direct_prog_config.cpp:28
msgid "Tait 7405/7406"
msgstr "Tait 7405/7406"
#: progs/direct/base/direct_prog_config.cpp:30
msgid "P16PRO40 classic"
msgstr "P16PRO40 classic"
#: progs/direct/base/direct_prog_config.cpp:32
msgid "P16PRO40 7407"
msgstr "P16PRO40 7407"
#: progs/direct/base/direct_prog_config.cpp:34
msgid "P16PRO40-VPP40 classic"
msgstr "P16PRO40-VPP40 classic"
#: progs/direct/base/direct_prog_config.cpp:36
msgid "P16PRO40-VPP40 7407"
msgstr "P16PRO40-VPP40 7407"
#: progs/direct/base/direct_prog_config.cpp:38
msgid "EPIC+"
msgstr "EPIC+"
#: progs/direct/base/direct_prog_config.cpp:39
msgid "You must disconnect 7407 pin 2"
msgstr ""
#: progs/direct/base/direct_prog_config.cpp:41
msgid "JDM classic"
msgstr "JDM classic"
#: progs/direct/base/direct_prog_config.cpp:43
msgid "JDM classic (delay 10)"
msgstr ""
#: progs/direct/base/direct_prog_config.cpp:45
msgid "JDM classic (delay 20)"
msgstr ""
#: progs/direct/base/direct_prog_config.cpp:47
msgid "PIC Elmer"
msgstr "PIC Elmer"
#: progs/direct/base/direct_prog_config.cpp:49
msgid "Velleman K8048"
msgstr "Velleman K8048"
#: progs/direct/base/direct_prog_config.cpp:51
msgid "HOODMICRO"
msgstr "HOODMICRO"
#: progs/direct/base/direct_prog_config.cpp:52
msgid ""
"Webpage: <a href=\"htpp://k9spud.com/hoodmicro\">htpp://k9spud.com/"
"hoodmicro</a>"
msgstr ""
#: progs/direct/base/direct_prog_config.cpp:59
msgid "Asix Piccolo"
msgstr "Asix Piccolo"
#: progs/direct/base/direct_prog_config.cpp:61
msgid "Asix Piccolo Grande"
msgstr "Asix Piccolo Grande"
#: progs/direct/base/direct_prog_config.cpp:64
msgid "Propic2 Vpp-1"
msgstr "Propic2 Vpp-1"
#: progs/direct/base/direct_prog_config.cpp:66
msgid "Propic2 Vpp-2"
msgstr "Propic2 Vpp-2"
#: progs/direct/base/direct_prog_config.cpp:68
msgid "Propic2 Vpp-3"
msgstr "Propic2 Vpp-3"
#: progs/direct/base/direct_prog_config.cpp:70
msgid "Myke's EL Cheapo"
msgstr ""
#: progs/direct/base/direct_prog_config.cpp:72
msgid "EL Cheapo classic"
msgstr "EL Cheapo classic"
#: progs/direct/base/direct_prog_config.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Not tested."
msgstr "Nem tesztelt"
#: progs/direct/base/direct_prog_config.cpp:74
msgid "Monty-Robot programmer"
msgstr ""
#: progs/direct/base/direct_prog_config.cpp:76
msgid "EPE Toolkit mk3"
msgstr ""
#: progs/direct/base/direct_prog_config.cpp:77
msgid ""
"This programmer pulses MCLR from 5V to 0V and then 12V to enter programming "
"mode. It uses a multiplexer to switch between 5V and 12V (Vdd is here the "
"multiplexer pin).<p>Webpage: <a href=\"http://www.epemag.wimborne.co.uk/1001."
"htm\">http://www.epemag.wimborne.co.uk/1001.htm</a>"
msgstr ""
#: progs/direct/base/direct_prog_config.cpp:80
msgid "ETT High Vpp"
msgstr ""
#: progs/direct/base/direct_prog_config.cpp:82
msgid "ETT Low Vpp"
msgstr ""
#: progs/direct/base/direct_prog_config.cpp:83
msgid ""
"Compatible with ET-CAB10PIN V2 programmer shipped by Futurlec, with their "
"PIC16F877 controler board."
msgstr ""
#: progs/direct/gui/direct_config_widget.cpp:27
msgid "Check this option if your hardware uses negative logic for this pin."
msgstr ""
#: progs/direct/gui/direct_config_widget.cpp:28
msgid ""
"Some programming cards need low clock rate:\n"
"adding delay to clock pulses might help."
msgstr ""
#: progs/direct/gui/direct_config_widget.cpp:34
msgid "Pin assignment"
msgstr "Pin assignment"
#: progs/direct/gui/direct_config_widget.cpp:48
msgid "Inverted"
msgstr "Inverted"
#: progs/direct/gui/direct_config_widget.cpp:53
msgid "on"
msgstr "be"
#: progs/direct/gui/direct_config_widget.cpp:68
msgid "Clock delay"
msgstr "Clock delay"
#: progs/direct/gui/direct_config_widget.cpp:78
#: progs/direct/gui/direct_config_widget.cpp:98
msgid "Send 0xA55A"
msgstr "Send 0xA55A"
#: progs/direct/gui/direct_config_widget.cpp:81
msgid "Continuously send 0xA55A on \"Data out\" pin."
msgstr "Folyamatos 0xA55A küldés \"Data out\" lábra"
#: progs/gpsim/base/gpsim.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Failed to start \"gpsim\"."
msgstr "Nem tudom indítani \"gpsim\""
#: progs/gpsim/base/gpsim.cpp:68
#, fuzzy
msgid "\"gpsim\" unexpectedly exited."
msgstr "\"gpsim\" váratlanul kilépett"
#: progs/gpsim/base/gpsim.cpp:72
msgid "Timeout waiting for \"gpsim\"."
msgstr ""
#: progs/gpsim/base/gpsim.cpp:94
msgid "Error send a signal to the subprocess."
msgstr ""
#: progs/gpsim/base/gpsim.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Could not recognize gpsim version."
msgstr "Nem tudom azonosítani a gpsim verziót"
#: progs/gpsim/base/gpsim_debug.cpp:39 progs/sdcdb/base/sdcdb_debug.cpp:39
msgid "Failed to halt target: kill process."
msgstr ""
#: progs/gpsim/base/gpsim_debug.cpp:107 progs/gpsim/base/gpsim_debug.cpp:129
#: progs/sdcdb/base/sdcdb_debug.cpp:128
msgid "Error reading register \"%1\""
msgstr ""
#: progs/gpsim/base/gpsim_debug.cpp:161 progs/sdcdb/base/sdcdb_debug.cpp:160
msgid "Writing registers is not supported by this version of gpsim"
msgstr ""
#: progs/gpsim/base/gpsim_debug.cpp:181 progs/sdcdb/base/sdcdb_debug.cpp:180
msgid "Writing PC is not supported by gpsim"
msgstr ""
#: progs/gpsim/base/gpsim_debug.cpp:207 progs/sdcdb/base/sdcdb_debug.cpp:206
#, c-format
msgid "Error reading state of IO bit: %1"
msgstr ""
#: progs/gpsim/base/gpsim_debug.cpp:221 progs/sdcdb/base/sdcdb_debug.cpp:220
msgid "Unknown state for IO bit: %1 (%2)"
msgstr ""
#: progs/gpsim/base/gpsim_debug.cpp:225 progs/gpsim/base/gpsim_debug.cpp:231
#: progs/sdcdb/base/sdcdb_debug.cpp:224 progs/sdcdb/base/sdcdb_debug.cpp:230
#, c-format
msgid "Error reading driving state of IO bit: %1"
msgstr ""
#: progs/gpsim/base/gpsim_debug.cpp:238 progs/sdcdb/base/sdcdb_debug.cpp:237
#, c-format
msgid "Error reading driven state of IO bit: %1"
msgstr ""
#: progs/gpsim/base/gpsim_debug.cpp:251 progs/sdcdb/base/sdcdb_debug.cpp:250
msgid "GPSim (4MHz)"
msgstr ""
#: progs/gpsim/base/gpsim_debug.h:77
msgid "GPSim"
msgstr ""
#: progs/gpsim/gui/gpsim_group_ui.cpp:21
msgid "Status:"
msgstr "Státusz:"
#: progs/gpsim/gui/gpsim_group_ui.cpp:33
msgid "Could not start \"gpsim\""
msgstr "Nem tudom indítani \"gpsim\""
#: progs/gpsim/gui/gpsim_group_ui.cpp:34
msgid "Could not detect \"gpsim\" version"
msgstr "Nem tudom azonosítani a \"gpsim\" verzióját"
#: progs/gpsim/gui/gpsim_group_ui.cpp:35
msgid "Found version \"%1\""
msgstr ""
#: progs/gui/debug_config_center.h:21 progs/gui/debug_config_center.h:22
msgid "Debugging Options"
msgstr ""
#: progs/gui/hardware_config_widget.cpp:36
msgid "Edit and test hardware"
msgstr ""
#: progs/gui/hardware_config_widget.cpp:45
msgid "Hardware name:"
msgstr ""
#: progs/gui/hardware_config_widget.cpp:50
msgid "%1 at %2:"
msgstr "%1 től %2:"
#: progs/gui/hardware_config_widget.cpp:61
msgid "Connected"
msgstr "Csatlakozva"
#: progs/gui/hardware_config_widget.cpp:61
msgid "Not Connected"
msgstr "Not Connected"
#: progs/gui/hardware_config_widget.cpp:67
msgid "Could not save configuration: hardware name is empty."
msgstr "Nem tudom menteni a konfigurációt: az eszköz neve üres."
#: progs/gui/hardware_config_widget.cpp:71
msgid "The hardware name is already used for a standard hardware."
msgstr ""
#: progs/gui/hardware_config_widget.cpp:76
msgid "Do you want to overwrite this custom hardware \"%1\"?"
msgstr ""
#: progs/gui/hardware_config_widget.cpp:91
msgid "Closing will discard changes you have made. Close anyway?"
msgstr "Closing will discard changes you have made. Close anyway?"
#: progs/gui/hardware_config_widget.cpp:158
msgid "Edit/Test..."
msgstr ""
#: progs/gui/hardware_config_widget.cpp:158
#, fuzzy
msgid "New/Test..."
msgstr "New Project..."
#: progs/gui/hardware_config_widget.cpp:177
msgid "%1 <custom>"
msgstr "%1 <custom>"
#: progs/gui/hardware_config_widget.cpp:199
msgid "Do you want to delete custom hardware \"%1\"?"
msgstr ""
#: progs/gui/port_selector.cpp:21
msgid "Serial"
msgstr "Soros"
#: progs/gui/port_selector.cpp:21
msgid "Parallel"
msgstr "Parallel"
#: progs/gui/port_selector.cpp:58
msgid "Your computer might not have any serial port."
msgstr ""
#: progs/gui/port_selector.cpp:61
msgid ""
"Your computer might not have any parallel port or the /dev/parportX device "
"has not been created.<br>Use \"mknod /dev/parport0 c 99 0\" to create "
"it<br>and \"chmod a+rw /dev/parport0\" to make it RW enabled."
msgstr ""
#: progs/gui/port_selector.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Piklab has been compiled without support for parallel port."
msgstr "<qt>Piklab lefordítva LPT port támogatás nélkül.</qt>"
#: progs/gui/port_selector.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Piklab has been compiled without support for USB port."
msgstr "<qt>Piklab lefordítva USB port támogatás nélkül.</qt>"
#: progs/gui/port_selector.cpp:88
msgid "<a href=\"%1\">See Piklab homepage for help</a>."
msgstr ""
#: progs/gui/prog_config_center.cpp:40
msgid "Programmer in use:"
msgstr "Programmer in use:"
#: progs/gui/prog_config_center.cpp:64
msgid "Specific"
msgstr "Speciális"
#: progs/gui/prog_config_center.cpp:89
msgid "Connection: Ok"
msgstr "Csatlakozás: Ok"
#: progs/gui/prog_config_center.cpp:89
msgid "Connection: Error"
msgstr "Csatlakozási hiba"
#: progs/gui/prog_config_center.cpp:116
msgid "Port Selection"
msgstr "Port Selection"
#: progs/gui/prog_config_center.h:23 progs/gui/prog_config_center.h:24
msgid "Programmer Options"
msgstr "Programmer Options"
#: progs/gui/prog_config_center.h:36 progs/gui/prog_config_center.h:37
msgid "Programmer Selection"
msgstr "Programmer Selection"
#: progs/gui/prog_config_widget.cpp:25
msgid "Firmware directory:"
msgstr "Firmware könyvtár:"
#: progs/gui/prog_group_ui.cpp:36
#, fuzzy
msgid "Regenerating..."
msgstr "Újragenerálás..."
#: progs/gui/prog_group_ui.cpp:50
msgid "Advanced Dialog"
msgstr "Kiterjesztett dialógus"
#: progs/gui/prog_group_ui.cpp:56
msgid "Programmer"
msgstr "Programmer"
#: progs/gui/prog_group_ui.cpp:64
msgid "Firmware"
msgstr "Firmware"
#: progs/gui/prog_group_ui.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Uploading..."
msgstr "Olvasom..."
#: progs/gui/prog_group_ui.cpp:79
msgid "Voltages"
msgstr "Feszültségek"
#: progs/gui/prog_group_ui.cpp:85
msgid "Self-test"
msgstr "Önteszt"
#: progs/gui/prog_group_ui.cpp:98
#, fuzzy
msgid "No device selected."
msgstr "Az eszköz nem meghatározott."
#: progs/gui/prog_group_ui.cpp:100
msgid "This device has no calibration information."
msgstr ""
#: progs/gui/prog_group_ui.cpp:101
msgid "The selected device is not supported by this programmer."
msgstr ""
#: progs/gui/prog_group_ui.cpp:121
msgid "Could not connect programmer."
msgstr "Nem tudok csatlakozni a programozóhoz."
#: progs/gui/prog_group_ui.cpp:142
msgid "Open Firmware"
msgstr "Open Firmware"
#: progs/gui/prog_group_ui.cpp:147
msgid "Firmware uploaded successfully."
msgstr "Firmware uploaded successfully."
#: progs/gui/prog_group_ui.cpp:148
msgid "Error uploading firmware."
msgstr ""
#: progs/gui/prog_group_ui.cpp:175
msgid ""
"Oscillator calibration regeneration is not available with the selected "
"programmer."
msgstr ""
#: progs/icd1/base/icd1.cpp:34 progs/icd2/base/icd2_serial.cpp:43
msgid "Failed to set port mode to '%1'."
msgstr ""
#: progs/icd1/base/icd1.cpp:109
msgid "Self-test failed (returned value is %1)"
msgstr "Önteszt hibás (visszatérési érték: %1)"
#: progs/icd1/base/icd1.cpp:155
msgid "Erase failed (returned value is %1)"
msgstr ""
#: progs/icd1/base/icd1_prog.cpp:29
msgid "Self-test failed. Do you want to continue anyway?"
msgstr "Önteszt hibás. Folytassam?"
#: progs/icd1/base/icd1_prog.h:45
msgid "ICD1 Programmer"
msgstr ""
#: progs/icd1/base/icd1_serial.cpp:51
msgid "Timeout synchronizing."
msgstr ""
#: progs/icd1/gui/icd1_group_ui.cpp:20
msgid "Result:"
msgstr "Eredmény:"
#: progs/icd2/base/icd2.cpp:51
msgid "Module Vpp"
msgstr ""
#: progs/icd2/base/icd2.cpp:51
msgid "MCLR ground"
msgstr ""
#: progs/icd2/base/icd2.cpp:52
msgid "MCLR Vdd"
msgstr ""
#: progs/icd2/base/icd2.cpp:52
msgid "MCLR Vpp"
msgstr ""
#: progs/icd2/base/icd2.cpp:173
msgid "Unexpected answer ($7F00) from ICD2 (%1)."
msgstr ""
#: progs/icd2/base/icd2.cpp:180
msgid "Unexpected answer (08) from ICD2 (%1)."
msgstr ""
#: progs/icd2/base/icd2.cpp:212
msgid "Received length too short."
msgstr "A visszaadott hossz túl kevés."
#: progs/icd2/base/icd2.cpp:216
msgid "Received string too short."
msgstr "A visszaadott szöveg túl rövid."
#: progs/icd2/base/icd2.cpp:220
msgid "Malformed string received \"%1\""
msgstr ""
#: progs/icd2/base/icd2.cpp:224
msgid "Wrong return value (\"%1\"; was expecting \"%2\")"
msgstr "Rossz visszatérési érték (\"%1\"; ezt vártam \"%2\")"
#: progs/icd2/base/icd2.cpp:232
msgid "Bad checksum for received string"
msgstr "Rossz checksum a vett szövegben"
#: progs/icd2/base/icd2.cpp:332
msgid "Invalid begin or end character for read block."
msgstr ""
#: progs/icd2/base/icd2.cpp:351
msgid "Bad checksum for read block: %1 (%2 expected)."
msgstr "Rossz checksum az olvasott blokban: %1 (%2 )."
#: progs/icd2/base/icd2_debug.cpp:75
msgid "Failed to halt target: try a reset."
msgstr ""
#: progs/icd2/base/icd2_debug.cpp:142
msgid "Firmware directory not configured."
msgstr "Firmware könyvtár nincs beállítva."
#: progs/icd2/base/icd2_debug.cpp:155
msgid "Could not find debug executive file \"%1\"."
msgstr "Nem találom a hibakereső futtató fájlt \"%1\"."
#: progs/icd2/base/icd2_debug.cpp:168
msgid "Could not read debug executive file \"%1\": %2."
msgstr "Nem tudom megnyitni a debug executive fájlt \"%1\": %2."
#: progs/icd2/base/icd2_debug.cpp:211
msgid "Disabling watchdog timer for debugging"
msgstr ""
#: progs/icd2/base/icd2_debug.cpp:215
msgid "Disabling code program protection for debugging"
msgstr ""
#: progs/icd2/base/icd2_debug.cpp:219
msgid "Disabling code write protection for debugging"
msgstr ""
#: progs/icd2/base/icd2_debug.cpp:223
msgid "Disabling code read protection for debugging"
msgstr ""
#: progs/icd2/base/icd2_debug.cpp:237
msgid ""
"Memory area for debug executive was not empty. Overwrite it and continue "
"anyway..."
msgstr ""
#: progs/icd2/base/icd2_debug.cpp:244
msgid " Write debug executive"
msgstr " Debug program letöltése"
#: progs/icd2/base/icd2_debug.cpp:247
msgid " Verify debug executive"
msgstr " A debug fájl ellenőrzése"
#: progs/icd2/base/icd2_debug.cpp:253
msgid ""
"Device memory doesn't match debug executive (at address %1: reading %2 and "
"expecting %3)."
msgstr ""
#: progs/icd2/base/icd2_debug.cpp:272
msgid "Programming device for debugging test..."
msgstr ""
#: progs/icd2/base/icd2_debug.cpp:275
msgid "Debugging test successful"
msgstr "Hibakereső teszt sikeres"
#: progs/icd2/base/icd2_debug.cpp:279
msgid "Programming successful"
msgstr "Programozás kész"
#: progs/icd2/base/icd2_debug.cpp:314
#, c-format
msgid " Debug executive version: %1"
msgstr " Hibakereső verzió"
#: progs/icd2/base/icd2_debug.h:77
msgid "ICD2 Debugger"
msgstr ""
#: progs/icd2/base/icd2_debug_specific.cpp:58
msgid ""
" According to ICD2 manual, instruction at address 0x0 should be \"nop\"."
msgstr ""
" Az ICD2 kézikönyv szerint, ezen a címen 0x0 ennek az utasításnak kell "
"lennie: \"nop\"."
#: progs/icd2/base/icd2_debug_specific.cpp:76
#: progs/icd2/base/icd2_debug_specific.cpp:83
#: progs/icd2/base/icd2_debug_specific.cpp:166
#: progs/icd2/base/icd2_debug_specific.cpp:244
msgid " PC is not at address %1 (%2)"
msgstr " PC nem ezen a címen %1 (%2)"
#: progs/icd2/base/icd2_debug_specific.cpp:241
msgid "Detected custom ICD2"
msgstr ""
#: progs/icd2/base/icd2_prog.cpp:38
msgid "It is not recommended to power dsPICs from ICD. Continue anyway?"
msgstr "It is not recommended to power dsPICs from ICD. Continue anyway?"
#: progs/icd2/base/icd2_prog.cpp:55 progs/pickit2v2/base/pickit2v2_prog.cpp:100
#, c-format
msgid "Self-test failed: %1"
msgstr "Önteszt hibás: (%1)"
#: progs/icd2/base/icd2_prog.cpp:56 progs/pickit2v2/base/pickit2v2_prog.cpp:101
msgid "Self-test failed (%1). Do you want to continue anyway?"
msgstr "Önteszt hibás (%1).Folytassam?"
#: progs/icd2/base/icd2_prog.cpp:82
msgid " Incorrect firmware loaded."
msgstr " Helytelen Firmware betöltve."
#: progs/icd2/base/icd2_prog.cpp:90
msgid "Could not find firmware file \"%1\" in directory \"%2\"."
msgstr "nem találom a firmware fájlt \"%1\" ebben a könyvtárban \"%2\"."
#: progs/icd2/base/icd2_prog.cpp:108
msgid "Firmware still incorrect after uploading."
msgstr "Firmware still incorrect after uploading."
#: progs/icd2/base/icd2_prog.cpp:111
msgid " Firmware succesfully uploaded."
msgstr " Firmware feltöltés kész."
#: progs/icd2/base/icd2_prog.h:78
msgid "ICD2 Programmer"
msgstr ""
#: progs/icd2/base/icd2_usb.cpp:77
msgid "Problem connecting ICD2: please try again after unplug-replug."
msgstr ""
#: progs/icd2/base/icd_prog.cpp:22
msgid "Could not read firmware hex file \"%1\": %2."
msgstr "Nem tudom olvasni a firmware fájlt \"%1\": %2."
#: progs/icd2/base/icd_prog.cpp:26
#, fuzzy
msgid "Firmware hex file seems incompatible with device 16F876 inside ICD."
msgstr "Hex file seems incompatible with device: %1"
#: progs/icd2/base/icd_prog.cpp:30 progs/pickit2/base/pickit2_prog.cpp:67
msgid "Failed to upload firmware."
msgstr "Failed to upload firmware."
#: progs/icd2/gui/icd2_group_ui.cpp:21
msgid "Id:"
msgstr ""
#: progs/icd2/gui/icd2_group_ui.cpp:29
msgid "Debug Executive"
msgstr "Debug Executive"
#: progs/icd2/gui/icd2_group_ui.cpp:53
msgid "You need to initiate debugging to read the debug executive version."
msgstr ""
#: progs/manager/debug_manager.cpp:84
#, c-format
msgid "Parsing COFF file: %1"
msgstr ""
#: progs/manager/debug_manager.cpp:113
msgid ""
"The number of active breakpoints is higher than the maximum for the current "
"debugger (%1): disabling the last breakpoint."
msgstr ""
#: progs/manager/debug_manager.cpp:142
msgid "Breakpoint at non-code line."
msgstr "Töréspont nincs a kódsorban"
#: progs/manager/debug_manager.cpp:147
msgid "Breakpoint corresponds to several addresses. Using the first one."
msgstr "Breakpoint corresponds to several addresses. Using the first one."
#: progs/manager/debug_manager.cpp:302
#, fuzzy
msgid "Step"
msgstr "&Lépés"
#: progs/manager/debug_manager.cpp:317
msgid "Reached breakpoint."
msgstr "Reached breakpoint."
#: progs/manager/debug_manager.cpp:372
msgid "Cannot start debugging session without input file (not specified)."
msgstr "Nem tudom indítani a hibakeresőt bemeneti fájl nélkül(nem beállított)."
#: progs/manager/debug_manager.cpp:387
msgid "Cannot start debugging session without input file (%1)."
msgstr "Nem tudom indítani a hibakeresőt bemeneti fájl nélkül(%1)."
#: progs/manager/prog_manager.cpp:59
msgid "You need to specify the device for programming."
msgstr ""
#: progs/manager/prog_manager.cpp:65
msgid "The current programmer \"%1\" does not support device \"%2\"."
msgstr ""
#: progs/manager/prog_manager.cpp:138
msgid "Cannot toggle target power since target is self-powered."
msgstr ""
#: progs/manager/prog_manager.cpp:140
msgid "Toggle Device Power..."
msgstr ""
#: progs/manager/prog_manager.cpp:150
msgid "Disconnecting..."
msgstr "Disconnecting..."
#: progs/manager/prog_manager.cpp:155 progs/manager/prog_manager.cpp:175
#, fuzzy
msgid "Stopped."
msgstr "megállt"
#: progs/manager/prog_manager.cpp:193
msgid ""
"_: Reset.<Translators: please translate the past form of the verb>\n"
"Reset."
msgstr ""
#: progs/manager/prog_manager.cpp:196
#, fuzzy
msgid "Restarting..."
msgstr "Restart..."
#: progs/picdem_bootloader/base/picdem_bootloader.cpp:84
msgid "Bootloader version %1 detected"
msgstr ""
#: progs/picdem_bootloader/base/picdem_bootloader.cpp:86
msgid "Only bootloader version 1.x is supported"
msgstr ""
#: progs/picdem_bootloader/base/picdem_bootloader.cpp:111
#: progs/pickit2_bootloader/base/pickit2_bootloader.cpp:53
#: progs/tbl_bootloader/base/tbl_bootloader.cpp:163
msgid ""
"Code is present in bootloader reserved area (at address %1). It will be "
"ignored."
msgstr ""
#: progs/picdem_bootloader/base/picdem_bootloader.cpp:159
msgid ""
"Device memory does not match hex file (at address 0x%2: reading 0x%3 and "
"expecting 0x%4)."
msgstr ""
#: progs/picdem_bootloader/base/picdem_bootloader_prog.h:32
#, fuzzy
msgid "Picdem Bootloader"
msgstr "Bootloader"
#: progs/picdem_bootloader/gui/picdem_bootloader_ui.cpp:19
msgid "USB Vendor Id:"
msgstr ""
#: progs/picdem_bootloader/gui/picdem_bootloader_ui.cpp:25
#, fuzzy
msgid "USB Product Id:"
msgstr "USB Port"
#: progs/pickit1/base/pickit1_prog.h:36
msgid "PICkit1"
msgstr "PICkit1"
#: progs/pickit2/base/pickit2.cpp:52
msgid ""
"Firmware memory does not match hex file (at address 0x%2: reading 0x%3 and "
"expecting 0x%4)."
msgstr ""
#: progs/pickit2/base/pickit2.cpp:116
msgid "Cannot read voltages with this firmware version."
msgstr "Nem tudok feszültséget olvasni ezzel a firmware verzióval."
#: progs/pickit2/base/pickit2_prog.cpp:56
msgid "Could not read firmware hex file \"%1\" (%2)."
msgstr "Nem tudom olvasni a firmware fájlt\"%1\": %2."
#: progs/pickit2/base/pickit2_prog.cpp:60
#, fuzzy
msgid ""
"Firmware hex file seems incompatible with device 18F2550 inside PICkit2."
msgstr "Hex file seems incompatible with device: %1"
#: progs/pickit2/base/pickit2_prog.cpp:63
msgid " Uploading PICkit2 firmware..."
msgstr " PICkit2 Firmware feltöltés..."
#: progs/pickit2/base/pickit2_prog.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Uploading Firmware..."
msgstr " PICkit2 Firmware feltöltés..."
#: progs/pickit2/base/pickit2_prog.cpp:70
msgid "Firmware succesfully uploaded."
msgstr "Firmware succesfully uploaded."
#: progs/pickit2/base/pickit2_prog.h:38
#, fuzzy
msgid "PICkit2 Firmware 1.x"
msgstr " PICkit2 Firmware feltöltés..."
#: progs/pickit2/base/pickit_prog.cpp:42
msgid "Could not read calibration firmware file \"%1\" (%2)."
msgstr ""
#: progs/pickit2/base/pickit_prog.cpp:46
#, c-format
msgid "Calibration firmware file seems incompatible with selected device %1."
msgstr ""
"Kalibrálás firmware fájl úgytűnik nem kompatibilis a választott eszközzel %1"
#: progs/pickit2/base/pickit_prog.cpp:49
msgid "This will overwrite the device code memory. Continue anyway?"
msgstr ""
#: progs/pickit2/gui/pickit2_group_ui.cpp:28
msgid "Osccal regeneration not available for the selected device."
msgstr ""
#: progs/pickit2/gui/pickit2_group_ui.cpp:33
msgid "Open Calibration Firmware"
msgstr "Open Calibration Firmware"
#: progs/pickit2_bootloader/base/pickit2_bootloader.cpp:23
#, fuzzy
msgid "Trying to enter bootloader mode..."
msgstr "Programmer is in bootload mode."
#: progs/pickit2_bootloader/base/pickit2_bootloader.cpp:31
#, fuzzy
msgid "Could not detect device in bootloader mode."
msgstr "Nem tudom megnyitni az eszközt \"%1\" írásra olvasásra"
#: progs/pickit2_bootloader/base/pickit2_bootloader.cpp:36
msgid "Bootloader version %1 detected."
msgstr ""
#: progs/pickit2_bootloader/base/pickit2_bootloader.cpp:38
msgid "Only bootloader version 2.x is supported."
msgstr ""
#: progs/pickit2_bootloader/base/pickit2_bootloader_prog.h:33
#, fuzzy
msgid "Pickit2 Bootloader"
msgstr "Bootloader"
#: progs/pickit2v2/base/pickit2v2_prog.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Unknown device"
msgstr "Ismeretlen eszköz."
#: progs/pickit2v2/base/pickit2v2_prog.cpp:97
msgid "Vpp voltage level error; "
msgstr ""
#: progs/pickit2v2/base/pickit2v2_prog.cpp:98
msgid "Vdd voltage level error; "
msgstr ""
#: progs/pickit2v2/base/pickit2v2_prog.h:40
#, fuzzy
msgid "PICkit2 Firmware 2.x"
msgstr " PICkit2 Firmware feltöltés..."
#: progs/psp/base/psp.cpp:174
msgid "Wrong programmer connected"
msgstr "Rossz programozó lett csatlakoztatva"
#: progs/psp/base/psp.cpp:185
msgid "Invalid firmware version"
msgstr ""
#: progs/psp/base/psp.cpp:227
msgid "Failed to set range"
msgstr ""
#: progs/psp/base/psp.cpp:342
msgid "Erase failed"
msgstr "Erase failed"
#: progs/psp/base/psp_prog.h:38
msgid "Picstart Plus"
msgstr "Picstart Plus"
#: progs/psp/base/psp_serial.cpp:40
msgid "Could not contact Picstart+"
msgstr "Nem tudok csatlakozni a Picstart+ -hoz"
#: progs/psp/base/psp_serial.cpp:59
msgid "Incorrect ack: expecting %1, received %2"
msgstr ""
#: progs/psp/base/psp_serial.cpp:67
#, c-format
msgid "Incorrect received data end: expecting 00, received %1"
msgstr ""
#: progs/sdcdb/base/sdcdb_debug.cpp:106
msgid "Error reading register \"W\""
msgstr ""
#: progs/sdcdb/base/sdcdb_debug.h:77
msgid "SDCDB"
msgstr ""
#: progs/tbl_bootloader/base/tbl_bootloader.cpp:84
msgid "Unknown id returned by bootloader (%1 read and %2 expected)."
msgstr ""
#: progs/tbl_bootloader/base/tbl_bootloader.cpp:85
msgid ""
"Id returned by bootloader corresponds to other devices: %1 (%2 read and %3 "
"expected)."
msgstr ""
#: progs/tbl_bootloader/base/tbl_bootloader.cpp:89
#, c-format
msgid "Bootloader identified device as: %1"
msgstr ""
#: progs/tbl_bootloader/base/tbl_bootloader.cpp:104
msgid "Received unexpected character ('%1' received; 'K' or 'N' expected)."
msgstr ""
#: progs/tbl_bootloader/base/tbl_bootloader.cpp:107
msgid "Received unexpected character ('%1' received; 'K' expected)."
msgstr ""
#: progs/tbl_bootloader/base/tbl_bootloader.cpp:145
#, fuzzy
msgid "Too many failures: bailing out."
msgstr "Túl sok paraméter."
#: progs/tbl_bootloader/base/tbl_bootloader.cpp:149
msgid "CRC error from bootloader: retrying..."
msgstr ""
#: progs/tbl_bootloader/base/tbl_bootloader.cpp:177
msgid ""
"Only the first word of the \"goto\" instruction is into the first four "
"instructions."
msgstr ""
#: progs/tbl_bootloader/base/tbl_bootloader.cpp:180
msgid "No \"goto\" instruction in the first four instructions."
msgstr ""
#: progs/tbl_bootloader/base/tbl_bootloader.cpp:315
msgid "Only code and EEPROM will be erased."
msgstr ""
#: progs/tbl_bootloader/base/tbl_bootloader.cpp:316
msgid "Only code will be erased."
msgstr ""
#: progs/tbl_bootloader/base/tbl_bootloader_prog.h:32
#, fuzzy
msgid "Tiny Bootloader"
msgstr "Bootloader"
#: progs/tbl_bootloader/gui/tbl_bootloader_ui.cpp:20
#, fuzzy
msgid "Port Speed:"
msgstr "Port Selection"
#: progs/tbl_bootloader/gui/tbl_bootloader_ui.cpp:30
#, fuzzy
msgid "Timeout (ms):"
msgstr "Időtullépés."
#: progs/tbl_bootloader/gui/tbl_bootloader_ui.cpp:37
msgid "No of Retries:"
msgstr ""
#: tools/base/generic_tool.cpp:17
#, fuzzy
msgid "Compiler:"
msgstr "Fordító"
#: tools/base/generic_tool.cpp:18
#, fuzzy
msgid "Assembler:"
msgstr "Assembler"
#: tools/base/generic_tool.cpp:19
#, fuzzy
msgid "Linker:"
msgstr "Linker"
#: tools/base/generic_tool.cpp:19
msgid "Linker"
msgstr "Linker"
#: tools/base/generic_tool.cpp:20
msgid "Bin to Hex:"
msgstr "Bin-ből Hex-be:"
#: tools/base/generic_tool.cpp:20
#, fuzzy
msgid "Bin to Hex"
msgstr "Bin-ből Hex-be"
#: tools/base/generic_tool.cpp:21
msgid "Librarian:"
msgstr ""
#: tools/base/generic_tool.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Librarian"
msgstr "Kalibrálás"
#: tools/base/generic_tool.cpp:25
msgid "Unix"
msgstr "Unix"
#: tools/base/generic_tool.cpp:26
msgid "Windows"
msgstr ""
#: tools/base/generic_tool.cpp:30
msgid "Executable directory"
msgstr ""
#: tools/base/generic_tool.cpp:31
msgid "Header directory"
msgstr "Header directory"
#: tools/base/generic_tool.cpp:32
msgid "Linker Script Directory"
msgstr "Linker Script Könyvtár"
#: tools/base/generic_tool.cpp:33
msgid "Library Directory"
msgstr ""
#: tools/base/generic_tool.cpp:34
msgid "Source Directory"
msgstr ""
#: tools/base/generic_tool.cpp:38
#, fuzzy
msgid "COFF"
msgstr "COFF File"
#: tools/base/generic_tool.cpp:39
msgid "ELF"
msgstr ""
#: tools/base/generic_tool.cpp:43
msgid "Executable"
msgstr ""
#: tools/base/generic_tool.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Library"
msgstr "Bináris"
#: tools/base/tool_group.cpp:128
msgid ""
"There were errors detecting supported devices for the selected toolchain "
"(%1). Please check the toolchain configuration. Continue anyway?"
msgstr ""
#: tools/base/tool_group.cpp:130
msgid ""
"The selected toolchain (%1) does not support device %2. Continue anyway?"
msgstr ""
"A választott fordítóprogram (%1) nem támogatja az eszközt %2. Folytassam?"
#: tools/boost/boost.cpp:68
msgid ""
"The Boost toolchain needs to be run by Wine with \"Windows NT 4.0\" "
"compatibility. This can be configured with the Wine configuration utility."
msgstr ""
#: tools/boost/boost_generator.cpp:45 tools/sdcc/sdcc_generator.cpp:101
msgid "interrupt service routine"
msgstr "megszakítás beállító rutin"
#: tools/boost/boost_generator.cpp:47 tools/gputils/gputils_generator.cpp:109
#: tools/pic30/pic30_generator.cpp:98 tools/sdcc/sdcc_generator.cpp:102
msgid "insert interrupt code"
msgstr "megszakítási kód helye"
#: tools/boost/boost_generator.cpp:50 tools/boost/boost_generator.cpp:74
#, fuzzy
msgid "main program"
msgstr "&Programozás"
#: tools/boost/boost_generator.cpp:52 tools/boost/boost_generator.cpp:76
#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:52 tools/jal/jal_generator.cpp:31
#: tools/pic30/pic30_generator.cpp:79 tools/sdcc/sdcc_generator.cpp:114
msgid "insert code"
msgstr "ide a kódot"
#: tools/boost/boost_generator.cpp:77 tools/gputils/gputils_generator.cpp:53
#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:122
#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:177
#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:245 tools/jal/jal_generator.cpp:32
#: tools/pic30/pic30_generator.cpp:82
msgid "loop forever"
msgstr "örökké körbe"
#: tools/boost/boostbasic.cpp:22
msgid ""
"<a href=\"%1\">BoostBasic Compiler</a> is a Basic compiler distributed by "
"SourceBoost Technologies."
msgstr ""
#: tools/boost/boostbasic.h:51
msgid "BoostBasic Compiler for PIC16"
msgstr "BoostBasic Compiler PIC16-hoz"
#: tools/boost/boostbasic.h:62
msgid "BoostBasic Compiler for PIC18"
msgstr "BoostBasic Compiler PIC18-hoz"
#: tools/boost/boostc.cpp:22
msgid ""
"<a href=\"%1\">BoostC Compiler</a> is a C compiler distributed by "
"SourceBoost Technologies."
msgstr ""
#: tools/boost/boostc.h:51
msgid "BoostC Compiler for PIC16"
msgstr "BoostC Compiler PIC16-hoz"
#: tools/boost/boostc.h:62
msgid "BoostC Compiler for PIC18"
msgstr "BoostC Compiler PIC18-hoz"
#: tools/boost/boostcpp.cpp:23
msgid ""
"<a href=\"%1\">BoostC++ Compiler</a> is a C compiler distributed by "
"SourceBoost Technologies."
msgstr ""
#: tools/boost/boostcpp.h:51
msgid "BoostC++ Compiler for PIC16"
msgstr "BoostC++ Compiler PIC16-hoz"
#: tools/boost/boostcpp.h:62
msgid "BoostC++ Compiler for PIC18"
msgstr "BoostC++ Compiler PIC18-hoz"
#: tools/c18/c18.cpp:85
msgid ""
"<qt><a href=\"%1\">C18</a> is a C compiler distributed by Microchip.</qt>"
msgstr ""
#: tools/c18/c18.h:42
msgid "C18 Compiler"
msgstr "C18 Compiler"
#: tools/c18/c18_config.cpp:12 tools/gputils/gputils_config.cpp:13
msgid "All messages"
msgstr "Minden üzenet"
#: tools/c18/c18_config.cpp:12 tools/gputils/gputils_config.cpp:13
msgid "Warning and errors"
msgstr "Figyelmeztetés és hibák"
#: tools/c18/c18_config.cpp:12 tools/gputils/gputils_config.cpp:13
msgid "Errors only"
msgstr "Errors only"
#: tools/c18/gui/c18_ui.cpp:23 tools/gputils/gui/gputils_ui.cpp:24
msgid "Warning level:"
msgstr "Figyelmeztetési szint:"
#: tools/cc5x/cc5x.cpp:55
msgid "<a href=\"%1\">CC5X</a> is a C compiler distributed by B Knudsen Data."
msgstr ""
#: tools/cc5x/cc5x.h:33
#, fuzzy
msgid "CC5X Compiler"
msgstr "CCS Compiler"
#: tools/ccsc/ccsc.cpp:90
msgid "<a href=\"%1\">CCS Compiler</a> is a C compiler distributed by CCS."
msgstr ""
#: tools/ccsc/ccsc_compile.cpp:86 tools/mpc/mpc_compile.cpp:40
msgid "Could not find error file (%1)."
msgstr "Nem találom a hibalista fájlt (%1)."
#: tools/custom/custom.h:21 tools/gui/tool_config_widget.cpp:24
msgid "Custom"
msgstr "Custom"
#: tools/gputils/gputils.cpp:40
msgid ""
"<a href=\"%1\">GPUtils</a> is an open-source assembler and linker suite.<br>"
msgstr ""
#: tools/gputils/gputils.h:33
msgid "GPUtils"
msgstr ""
#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:49
#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:97
msgid "relocatable code"
msgstr ""
#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:58
#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:128
#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:208
msgid "Variables declaration"
msgstr "Változó értékadás"
#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:68
#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:69
#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:72
#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:81
#, fuzzy
msgid "variable used for context saving"
msgstr "környezeti változó mentése"
#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:76
#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:135
#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:214
msgid "example variable"
msgstr "példa változó"
#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:80
msgid "variables used for context saving"
msgstr "környezeti változó mentése"
#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:86
#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:153
#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:217
msgid "reset vector"
msgstr "reset vector"
#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:88
#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:155
#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:156
#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:219
#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:220
#, fuzzy
msgid "needed for ICD2 debugging"
msgstr "szükséges az ICD2 hibakereséshez."
#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:89
msgid "load upper byte of 'start' label"
msgstr "felső bájt betöltés a start cimkénél"
#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:90
msgid "initialize PCLATH"
msgstr "PCLATH induló érték"
#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:91
#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:157
#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:221
msgid "go to start of main code"
msgstr "menj a start kódra"
#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:93
msgid "interrupt vector"
msgstr "megszakítás vektor"
#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:95
msgid "go to start of interrupt code"
msgstr "menj a megszakítás start kódra"
#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:100
#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:229
msgid "save context"
msgstr "környezet mentés"
#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:105
msgid "only required if using more than first page"
msgstr ""
#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:111
#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:114
#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:233
msgid "restore context"
msgstr "környezet visszatöltése"
#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:121
#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:176
#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:244
msgid "insert main code"
msgstr "Fő kód helye"
#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:130
#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:131
#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:132
#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:133
#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:210
#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:211
#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:212
#, fuzzy
msgid "variable used for context saving (for low-priority interrupts only)"
msgstr "környezeti változó mentése (csak alacsony prioritásu megszakításhoz)"
#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:138
msgid "Macros"
msgstr ""
#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:139
#, fuzzy
msgid "for saving context"
msgstr "környezet mentés"
#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:146
#, fuzzy
msgid "for restoringing context"
msgstr "környezet visszatöltése"
#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:161
#, fuzzy
msgid "go to start of int pin interrupt code"
msgstr "menj a megszakítás start kódra"
#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:165
#, fuzzy
msgid "go to start of timer0 interrupt code"
msgstr "menj a megszakítás start kódra"
#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:169
#, fuzzy
msgid "go to start of t0cki interrupt code"
msgstr "menj a megszakítás start kódra"
#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:173
#, fuzzy
msgid "go to start of peripheral interrupt code"
msgstr "menj a megszakítás start kódra"
#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:179
#, fuzzy
msgid "INT pin interrupt service routine"
msgstr "megszakítás beállító rutin"
#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:181
#, fuzzy
msgid "insert INT pin interrupt code"
msgstr "megszakítási kód helye"
#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:185
#, fuzzy
msgid "TIMER0 interrupt service routine"
msgstr "megszakítás beállító rutin"
#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:187
#, fuzzy
msgid "insert TIMER0 interrupt code"
msgstr "megszakítási kód helye"
#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:191
#, fuzzy
msgid "T0CKI interrupt service routine"
msgstr "megszakítás beállító rutin"
#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:193
#, fuzzy
msgid "insert T0CKI interrupt code"
msgstr "megszakítási kód helye"
#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:197
#, fuzzy
msgid "peripheral interrupt service routine"
msgstr "megszakítás beállító rutin"
#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:199
#, fuzzy
msgid "insert peripheral interrupt code"
msgstr "megszakítási kód helye"
#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:223
#, fuzzy
msgid "high priority interrupt vector"
msgstr "Linker Script Verzeichnis"
#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:225
msgid "go to start of high priority interrupt code"
msgstr "menj a magas megszakítás start kódra"
#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:227
msgid "low priority interrupt vector"
msgstr "alacsony prioritásu megszakítás vektor"
#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:232
msgid "insert low priority interrupt code"
msgstr "alacsony prioritásu megszakítási kód helye"
#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:238
msgid "high priority interrupt service routine"
msgstr "magas prioritásu megszakítási rutin"
#: tools/gputils/gputils_generator.cpp:240
msgid "insert high priority interrupt code"
msgstr "magas prioritásu megszakítási kód helye"
#: tools/gputils/gui/gputils_ui.cpp:30 tools/gui/tool_config_widget.cpp:125
msgid "as in LIST directive"
msgstr ""
#: tools/gui/tool_config_widget.cpp:24
msgid "Automatic"
msgstr "Automatikus"
#: tools/gui/tool_config_widget.cpp:36
msgid "Configuration:"
msgstr "Konfiguráció:"
#: tools/gui/tool_config_widget.cpp:43
msgid "Arguments:"
msgstr "Paraméterek:"
#: tools/gui/tool_config_widget.cpp:98
msgid "Custom options:"
msgstr "Custom options:"
#: tools/gui/tool_config_widget.cpp:108
msgid "Custom libraries:"
msgstr "Custom libraries:"
#: tools/gui/tool_config_widget.cpp:112
msgid "<qt>This values will be placed after the linked objects.</qt>"
msgstr ""
#: tools/gui/tool_config_widget.cpp:119
msgid "Hex file format:"
msgstr "Hex file format:"
#: tools/gui/tool_config_widget.h:58
msgid "Include directories:"
msgstr ""
#: tools/gui/toolchain_config_center.cpp:24
msgid "Configure Toolchains"
msgstr "Fordítóprogramok beállítása"
#: tools/gui/toolchain_config_center.cpp:27
msgid "Update"
msgstr ""
#: tools/gui/toolchain_config_widget.cpp:51
msgid "Executable Type:"
msgstr ""
#: tools/gui/toolchain_config_widget.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Output Executable Type:"
msgstr "Output Object Type:"
#: tools/gui/toolchain_config_widget.cpp:88
msgid "Device detection:"
msgstr "Eszköz keresés:"
#: tools/gui/toolchain_config_widget.cpp:159
#: tools/gui/toolchain_config_widget.cpp:176
msgid "Timeout"
msgstr "Időtullépés."
#: tools/gui/toolchain_config_widget.cpp:165
msgid "\"%1\" found"
msgstr "\"%1\" létező"
#: tools/gui/toolchain_config_widget.cpp:166
msgid "\"%1\" not recognized"
msgstr "\"%1\" nem elfogadott"
#: tools/gui/toolchain_config_widget.cpp:188
msgid "Detected (%1)"
msgstr "Talált (%1)"
#: tools/gui/toolchain_config_widget.cpp:232
msgid "\"%1\" not found"
msgstr "\"%1\" nem létező"
#: tools/gui/toolchain_config_widget.cpp:233
msgid "Detecting \"%1\"..."
msgstr "Keresem \"%1\"..."
#: tools/gui/toolchain_config_widget.cpp:238
msgid "Hardcoded (%1)"
msgstr ""
#: tools/gui/toolchain_config_widget.cpp:248
msgid "Failed"
msgstr ""
#: tools/gui/toolchain_config_widget.cpp:249
msgid "Detecting ..."
msgstr "Keresem ..."
#: tools/gui/toolchain_config_widget.cpp:268
msgid "<qt><b>Command for executable detection:</b><br>%1<br>"
msgstr "<qt><b>Command for executable detection:</b><br>%1<br>"
#: tools/gui/toolchain_config_widget.cpp:269
msgid "<b>Version string:</b><br>%1<br></qt>"
msgstr ""
#: tools/gui/toolchain_config_widget.cpp:270
msgid "This tool cannot be automatically detected."
msgstr ""
#: tools/gui/toolchain_config_widget.cpp:293
msgid "<qt><b>Command for devices detection:</b><br>%1<br>"
msgstr "<qt><b>Eszköz azonosítás:</b><br>%2<br>"
#: tools/gui/toolchain_config_widget.cpp:294
msgid "<qt><b>Command #%1 for devices detection:</b><br>%2<br>"
msgstr "<qt><b>Parancs #%1 eszköz azonosítás:</b><br>%2<br>"
#: tools/gui/toolchain_config_widget.cpp:296
msgid "<b>Device string:</b><br>%1<br>"
msgstr ""
#: tools/gui/toolchain_config_widget.cpp:297
msgid "<b>Device string #%1:</b><br>%2<br>"
msgstr ""
#: tools/jal/jal.cpp:31
msgid ""
"<a href=\"%1\">JAL</a> is a high-level language for PIC microcontrollers."
msgstr ""
#: tools/jal/jal.h:32
msgid "JAL"
msgstr "JAL"
#: tools/jal/jal_generator.cpp:22
msgid "10MHz crystal"
msgstr ""
#: tools/jal/jal_generator.cpp:23
msgid "jal standard library"
msgstr ""
#: tools/jal/jal_generator.cpp:30
#, fuzzy
msgid "main code"
msgstr "Fő kód helye"
#: tools/jalv2/jalv2.cpp:31
msgid ""
"<a href=\"%1\">JAL V2</a> is a new compiler for the high-level language JAL."
msgstr ""
#: tools/jalv2/jalv2.h:32
msgid "JAL V2"
msgstr "JAL V2"
#: tools/list/compile_manager.cpp:29
msgid "Compiling file..."
msgstr "Fordítom a fájlt..."
#: tools/list/compile_manager.cpp:53
msgid "Building project..."
msgstr "Fordítom a projektet"
#: tools/list/compile_manager.cpp:65
msgid "Cannot build empty project."
msgstr ""
#: tools/list/compile_manager.cpp:72
msgid "The selected toolchain only supports single-file project."
msgstr ""
#: tools/list/compile_manager.cpp:83 tools/list/compile_manager.cpp:112
#: tools/list/compile_manager.cpp:137
msgid "*** Aborted ***"
msgstr "*** Kilépett ***"
#: tools/list/compile_manager.cpp:110
msgid ""
"The selected toolchain (%1) cannot compile file. It only supports files with "
"extensions: %2"
msgstr ""
#: tools/list/compile_manager.cpp:135
msgid ""
"The selected toolchain (%1) cannot assemble file. It only supports files "
"with extensions: %2"
msgstr ""
#: tools/list/compile_manager.cpp:194 tools/list/compile_manager.cpp:268
msgid "*** Success ***"
msgstr "*** Kész ***"
#: tools/list/compile_manager.cpp:223
msgid "Failed to execute command: check toolchain configuration."
msgstr ""
#: tools/list/compile_manager.cpp:277
#, c-format
msgid "Failed to execute custom command #%1."
msgstr ""
#: tools/list/compile_manager.cpp:286
msgid "No custom commands specified."
msgstr ""
#: tools/list/compile_manager.cpp:290
msgid "Executing custom commands..."
msgstr ""
#: tools/list/compile_process.cpp:26
msgid "Replaced by the source directory."
msgstr ""
#: tools/list/compile_process.cpp:27
msgid "Replaced by \"xxx\" when there is a custom linker script."
msgstr ""
#: tools/list/compile_process.cpp:28
msgid "Replaced by \"xxx\" when \"wine\" is used."
msgstr ""
#: tools/list/compile_process.cpp:29
msgid "Replaced by \"xxx\" when the device name is specified."
msgstr ""
#: tools/list/compile_process.cpp:30
msgid "Replaced by the list of additionnal objects."
msgstr ""
#: tools/list/compile_process.cpp:31
msgid "Replaced by the list of additionnal libraries."
msgstr ""
#: tools/list/compile_process.cpp:32
msgid "Replaced by the output filename."
msgstr ""
#: tools/list/compile_process.cpp:33
msgid "Replaced by the project name."
msgstr ""
#: tools/list/compile_process.cpp:34
msgid "Replaced by the COFF filename."
msgstr ""
#: tools/list/compile_process.cpp:35
msgid "Replaced by the map filename."
msgstr ""
#: tools/list/compile_process.cpp:36
msgid "Replaced by the symbol filename."
msgstr ""
#: tools/list/compile_process.cpp:37
msgid "Replaced by the list filename."
msgstr ""
#: tools/list/compile_process.cpp:38
msgid "Replaced by the device name."
msgstr ""
#: tools/list/compile_process.cpp:39
msgid "Replaced by the device family name (when needed)."
msgstr ""
#: tools/list/compile_process.cpp:40
msgid "Replaced by the relative input filepath(s)."
msgstr ""
#: tools/list/compile_process.cpp:41
msgid "Replaced by the object file name."
msgstr ""
#: tools/list/compile_process.cpp:42
msgid "Replaced by the linker script path."
msgstr ""
#: tools/list/compile_process.cpp:43
msgid "Replaced by the linker script basename."
msgstr ""
#: tools/list/compile_process.cpp:44
msgid "Replaced by the linker script filename."
msgstr ""
#: tools/list/compile_process.cpp:45
msgid "Replaced by a separation into two arguments."
msgstr ""
#: tools/list/compile_process.cpp:140
msgid "*** Exited with status: %1 ***"
msgstr "*** Kilépési hely: %1 ***"
#: tools/list/compile_process.cpp:143
#, fuzzy
msgid "*** Error ***"
msgstr "*** Hiba ***"
#: tools/list/compile_process.cpp:150
msgid "*** Timeout ***"
msgstr "*** Idő lejárt ***"
#: tools/list/compile_process.cpp:358
msgid "warning: "
msgstr "Figyelem"
#: tools/list/compile_process.cpp:359
msgid "error: "
msgstr "Hiba"
#: tools/list/compile_process.cpp:360
msgid "message: "
msgstr "üzenet"
#: tools/list/device_info.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Device Page"
msgstr "Eszköz táplálás"
#: tools/list/device_info.cpp:33
msgid "Datasheet"
msgstr ""
#: tools/list/device_info.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Programming Specifications"
msgstr "Programmer Selection"
#: tools/list/device_info.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Documents"
msgstr "Paraméterek:"
#: tools/list/device_info.cpp:51
msgid "Tools"
msgstr ""
#: tools/list/device_info.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Programmers"
msgstr "Programmer"
#: tools/list/tools_config_widget.cpp:24
msgid "Help Dialog"
msgstr "Help Dialog"
#: tools/list/tools_config_widget.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Output type:"
msgstr "Output Object Type:"
#: tools/list/tools_config_widget.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Custom shell commands:"
msgstr "Támogatott parancsok:"
#: tools/mpc/mpc.cpp:50
msgid ""
"<a href=\"%1\">MPC Compiler</a> is a C compiler distributed by Byte Craft."
msgstr ""
#: tools/mpc/mpc.h:32
msgid "MPC Compiler"
msgstr "MPC Compiler"
#: tools/pic30/pic30.cpp:63
msgid ""
"The <a href=\"%1\">PIC30 ToolChain</a> is a toolsuite for 16-bit PICs "
"available from Microchip. Most of it is available under the GNU Public "
"License."
msgstr ""
#: tools/pic30/pic30.h:33
msgid "PIC30 Toolchain"
msgstr ""
#: tools/pic30/pic30_generator.cpp:45
msgid "Global declarations"
msgstr ""
#: tools/pic30/pic30_generator.cpp:47
msgid "label for code start"
msgstr "start cimkéje"
#: tools/pic30/pic30_generator.cpp:48
msgid "declare Timer1 ISR"
msgstr "Timer1 ISR az megszakítás lesz"
#: tools/pic30/pic30_generator.cpp:51
msgid "Constants in program space"
msgstr "Constants in program space"
#: tools/pic30/pic30_generator.cpp:57
msgid "Unitialized variables in X-space"
msgstr ""
#: tools/pic30/pic30_generator.cpp:59 tools/pic30/pic30_generator.cpp:67
msgid "allocating 4 bytes"
msgstr ""
#: tools/pic30/pic30_generator.cpp:61
msgid "Unitialized variables in Y-space"
msgstr ""
#: tools/pic30/pic30_generator.cpp:63
msgid "allocating 2 bytes"
msgstr ""
#: tools/pic30/pic30_generator.cpp:65
msgid "Unitialized variables in near data memory"
msgstr ""
#: tools/pic30/pic30_generator.cpp:73
msgid "initialize stack pointer"
msgstr "stack mutató beállítása"
#: tools/pic30/pic30_generator.cpp:74
msgid "initialize stack pointer limit register"
msgstr "stack mutató méretkorlát regiszter beállítása"
#: tools/pic30/pic30_generator.cpp:76
msgid "nop after SPLIM initialization"
msgstr "nop a SPLIM inicializáció után"
#: tools/pic30/pic30_generator.cpp:77
msgid "call _wreg_init subroutine"
msgstr ""
#: tools/pic30/pic30_generator.cpp:85
msgid "Subroutine to initialize W registers to 0x0000"
msgstr ""
#: tools/pic30/pic30_generator.cpp:95
msgid "Timer1 interrupt service routine"
msgstr ""
#: tools/pic30/pic30_generator.cpp:97
msgid "example of context saving (push W4 and W5)"
msgstr "szeretem a szőke nőket"
#: tools/pic30/pic30_generator.cpp:99
msgid "clear Timer1 interrupt flag status bit"
msgstr "clear Timer1 interrupt flag status bit"
#: tools/pic30/pic30_generator.cpp:100
msgid "restore context from stack"
msgstr "környezet visszatöltése a stack-be"
#: tools/pic30/pic30_generator.cpp:104
msgid "End of all code sections"
msgstr "End of all code sections"
#: tools/picc/picc.cpp:93
msgid ""
"<a href=\"%1\">PICC-Lite</a> is a freeware C compiler distributed by HTSoft."
msgstr ""
#: tools/picc/picc.cpp:106
msgid "<a href=\"%1\">PICC</a> is a C compiler distributed by HTSoft."
msgstr ""
#: tools/picc/picc.cpp:119
msgid "<a href=\"%1\">PICC 18</a> is a C compiler distributed by HTSoft."
msgstr ""
#: tools/picc/picc.h:64
msgid "PICC Lite Compiler"
msgstr "PICC Lite Compiler"
#: tools/picc/picc.h:88
msgid "PICC-18 Compiler"
msgstr "PICC-18 Compiler"
#: tools/sdcc/sdcc.cpp:28
msgid ""
"The <a href=\"%1\">Small Devices C Compiler</a> is an open-source C compiler "
"for several families of microcontrollers."
msgstr ""
#: tools/sdcc/sdcc.h:35
msgid "Small Device C Compiler"
msgstr ""
#: data/app_data/piklabui.rc:63
#, no-c-format
msgid "&Project"
msgstr "&Projekt"
#: data/app_data/piklabui.rc:76
#, no-c-format
msgid "Bu&ild"
msgstr "Bu&ild"
#: data/app_data/piklabui.rc:83
#, no-c-format
msgid "Pr&ogrammer"
msgstr "Pr&ogrammer"
#: data/app_data/piklabui.rc:101
#, no-c-format
msgid "&Debugger"
msgstr "&Hibakereső"
#: data/app_data/piklabui.rc:145
#, no-c-format
msgid "Project Toolbar"
msgstr "Project Toolbar"
#: data/app_data/piklabui.rc:155
#, no-c-format
msgid "Build Toolbar"
msgstr ""
#: data/app_data/piklabui.rc:161
#, no-c-format
msgid "Programmer Toolbar"
msgstr "Programmer Toolbar"
#: data/app_data/piklabui.rc:177
#, no-c-format
msgid "Debugger Toolbar"
msgstr "Hibakereső Toolbar"
#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Filters:"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Cím"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Minden elmozgatás"
#, fuzzy
#~ msgid "Warning"
#~ msgstr "Figyelem"
#, fuzzy
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Set Default"
#, fuzzy
#~ msgid "Information"
#~ msgstr "Konfiguráció:"
#, fuzzy
#~ msgid "Reload"
#~ msgstr "Ú&jraolvasás"
#, fuzzy
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Ö&sszeset bezár"
#, fuzzy
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Összes mentése"
#, fuzzy
#~ msgid "Save As..."
#~ msgstr "Összes mentése"
#, fuzzy
#~ msgid "Stop"
#~ msgstr "&Állj"
#, fuzzy
#~ msgid "&Start"
#~ msgstr "Start:"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "&Törlés"
#, fuzzy
#~ msgid "&File"
#~ msgstr "Filters:"
#, fuzzy
#~ msgid "Main Toolbar"
#~ msgstr "Programmer Toolbar"
#, fuzzy
#~ msgid "&Settings"
#~ msgstr "Keresem ..."
#~ msgid "Number format not recognized"
#~ msgstr "Number format not recognized"
#~ msgid "Too many arguments"
#~ msgstr "Túl sok paraméter."
#~ msgid "Coff"
#~ msgstr "Coff"
#, fuzzy
#~ msgid "Device Id"
#~ msgstr "Eszköz ID"
#~ msgid "Elf"
#~ msgstr "Elf"
#~ msgid "Version"
#~ msgstr "Verzió"
#~ msgid " <default>"
#~ msgstr " <Standard>"
#, fuzzy
#~ msgid "Return informations about files (for archive)."
#~ msgstr "nem tudom megnyitni a coff fájlt."
#~ msgid "Different processor name: %1"
#~ msgstr "Eltérő processzor név: %1"
#~ msgid " Already Loaded"
#~ msgstr " Már beolvasva"
#~ msgid "Could not open COFF file."
#~ msgstr "nem tudom megnyitni a coff fájlt."
#, fuzzy
#~ msgid "Error reading COFF file."
#~ msgstr "Error(s) reading hex file."
#, fuzzy
#~ msgid "Stepping..."
#~ msgstr "Keresem ..."
#~ msgid "Program all memory even if not needed (slower)."
#~ msgstr "Program all memory even if not needed (slower)."
#, fuzzy
#~ msgid "24J Family"
#~ msgstr "18X család"
#~ msgid "Enhanced Flash"
#~ msgstr "Enhanced Flash"
#~ msgid "Halting..."
#~ msgstr "Halting..."
#~ msgid "Standard Flash"
#~ msgstr "Standard Flash"
#~ msgid "&Interrupt"
#~ msgstr "&Megszakítás"
#~ msgid "Reset."
#~ msgstr "Reset."
#~ msgid "Stop."
#~ msgstr "Állj"
#~ msgid "htpp://k9spud.com/hoodmicro"
#~ msgstr "htpp://k9spud.com/hoodmicro"
#~ msgid "Details"
#~ msgstr "Details"
#, fuzzy
#~ msgid "Program EEPROM (if supported)"
#~ msgstr "Data EEPROM"
#~ msgid "Add File to Project"
#~ msgstr "Add a fájlt a projekthez"
#~ msgid "Preprocessor"
#~ msgstr "Preprocessor"
#, fuzzy
#~ msgid "Preprocessor:"
#~ msgstr "Preprocessor"
#, fuzzy
#~ msgid "Check hex file for correctness."
#~ msgstr "Nézd meg a HEX fájl helyességét."
#~ msgid " not available"
#~ msgstr " Nem elérhető"
#, fuzzy
#~ msgid "Code-protected"
#~ msgstr "Code Protected"
#~ msgid "dsPICs Family"
#~ msgstr "dsPICs család"
#~ msgid "(%1 pins)"
#~ msgstr "(%1 lábak)"
#~ msgid "Reset"
#~ msgstr "Reset"
#~ msgid "Supported Programmers"
#~ msgstr "Támogatott programozók"
#~ msgid "Supported Tools"
#~ msgstr "Támogatott szerszámok"
#, fuzzy
#~ msgid "%1 (rev. %3.%4)"
#~ msgstr "%1 (rev. %2)"
#~ msgid "Debugger/Emulator"
#~ msgstr "Debugger/Emulator"
#, fuzzy
#~ msgid "Ram Boot block size"
#~ msgstr "Boot Block Méret"
#, fuzzy
#~ msgid "Bootloader"
#~ msgstr "Bootloader"
#, fuzzy
#~ msgid "Bootloader:"
#~ msgstr "Bootloader"
#~ msgid "PICkit2"
#~ msgstr "PICkit2"
#~ msgid "Devices"
#~ msgstr "Eszközök"
#~ msgid "Header"
#~ msgstr "Header"
#~ msgid "Source"
#~ msgstr "Forrás"