You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
polkit-agent-tde/translations/messages/tr.po

125 lines
3.0 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Serdar SOYTETİR <tulliana@gmail.com>, 2010, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-19 02:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-17 22:18+0300\n"
"Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Serdar Soytetir"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "tulliana@gmail.com"
#: AuthDialog.cpp:137
msgid "Password for root:"
msgstr "Yönetici parolası:"
#: AuthDialog.cpp:144
msgid "Password for %1:"
msgstr "%1 kullanıcısının parolası:"
#: AuthDialog.cpp:148 AuthDialog.cpp:265 AuthDialogWidget.ui:141
#, no-c-format
msgid "Password:"
msgstr "Parola:"
#: AuthDialog.cpp:156
msgid "Password or swipe finger for root:"
msgstr "Yönetici parolası veya parmak izi:"
#: AuthDialog.cpp:163
msgid "Password or swipe finger for %1:"
msgstr "%1 için parola veya parmak izi:"
#: AuthDialog.cpp:167
msgid "Password or swipe finger:"
msgstr "Parola veya parmak izi:"
#: AuthDialog.cpp:179
msgid ""
"An application is attempting to perform an action that requires privileges. "
"Authentication is required to perform this action."
msgstr ""
"Bir uygulamanın yapmak istediği bir eylem ayrıcalıklar gerektiriyor. Bu "
"eylemi yapabilmek için yetkilendirilmeniz gerekiyor."
#: AuthDialog.cpp:196
msgid "Select User"
msgstr "Kullanıcı Seçin"
#: AuthDialog.cpp:290
msgid "Authentication failure, please try again."
msgstr "Kimlik doğrulama başarısız oldu, lütfen yeniden deneyin."
#: main.cpp:29
msgid "Polkit-Agent-TDE"
msgstr "Polkit-Agent-TDE"
#: main.cpp:30
msgid "A Polkit authentication agent for TDE"
msgstr ""
#: main.cpp:31
msgid "(c) 2009 Red Hat, Inc."
msgstr "(c) 2009 Red Hat, Inc."
#: main.cpp:32
msgid "Jaroslav Reznik"
msgstr "Jaroslav Reznik"
#: main.cpp:32
msgid "Maintainer"
msgstr "Projeyi Yürüten"
#: polkit-listener.cpp:65
msgid "Another client is already authenticating, please try again later."
msgstr ""
"Başka bir istemci kimlik doğrulaması yapıyor, lütfen daha sonra tekrar "
"deneyin."
#: AuthDetailsWidget.ui:32 AuthDetailsWidget.ui:86
#, no-c-format
msgid "Application:"
msgstr "Uygulama:"
#: AuthDetailsWidget.ui:40 AuthDetailsWidget.ui:56
#, no-c-format
msgid "Action:"
msgstr "Eylem:"
#: AuthDetailsWidget.ui:48 AuthDetailsWidget.ui:64
#, no-c-format
msgid "Vendor:"
msgstr "Sağlayıcı:"
#: AuthDialogWidget.ui:45
#, no-c-format
msgid "Lock Icon here"
msgstr ""
#: AuthDialogWidget.ui:88
#, no-c-format
msgid "<b>Header is here!</b>"
msgstr ""
#: AuthDialogWidget.ui:110
#, no-c-format
msgid "<i>Content</i>"
msgstr ""