You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
polkit-agent-tde/translations/messages/sr.po

127 lines
3.4 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# Translation of polkit-agent-tde.pot into Serbian.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2010, 2011, 2012.
# Dalibor Djuric <daliborddjuric@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: polkit-kde-authentication-agent-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-19 02:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-25 18:40+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
"X-Environment: kde\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Часлав Илић"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "caslav.ilic@gmx.net"
#: AuthDialog.cpp:137
msgid "Password for root:"
msgstr "Лозинка корена:"
# rewrite-msgid: /for/for account/
#: AuthDialog.cpp:144
msgid "Password for %1:"
msgstr "Лозинка налога %1:"
#: AuthDialog.cpp:148 AuthDialog.cpp:265 AuthDialogWidget.ui:141
#, no-c-format
msgid "Password:"
msgstr "Лозинка:"
#: AuthDialog.cpp:156
msgid "Password or swipe finger for root:"
msgstr "Лозинка или отисак прста корена:"
# rewrite-msgid: /for/for account/
#: AuthDialog.cpp:163
msgid "Password or swipe finger for %1:"
msgstr "Лозинка или отисак прста налога %1:"
#: AuthDialog.cpp:167
msgid "Password or swipe finger:"
msgstr "Лозинка или отисак прста:"
#: AuthDialog.cpp:179
msgid ""
"An application is attempting to perform an action that requires privileges. "
"Authentication is required to perform this action."
msgstr ""
"Програм покушава да изведе радњу која захтева овлашћења. Зато је неопходна "
"аутентификација."
#: AuthDialog.cpp:196
msgid "Select User"
msgstr "Избор корисника"
#: AuthDialog.cpp:290
msgid "Authentication failure, please try again."
msgstr "Аутентификација није успела, покушајте поново."
#: main.cpp:29
msgid "Polkit-Agent-TDE"
msgstr "Полисикит1КДЕ"
#: main.cpp:30
msgid "A Polkit authentication agent for TDE"
msgstr ""
#: main.cpp:31
msgid "(c) 2009 Red Hat, Inc."
msgstr "© 2009, Редхет"
#: main.cpp:32
msgid "Jaroslav Reznik"
msgstr "Јарослав Резник"
#: main.cpp:32
msgid "Maintainer"
msgstr "Одржавалац"
#: polkit-listener.cpp:65
msgid "Another client is already authenticating, please try again later."
msgstr "Тренутно се аутентификује други клијент, покушајте поново касније."
#: AuthDetailsWidget.ui:32 AuthDetailsWidget.ui:86
#, no-c-format
msgid "Application:"
msgstr "Програм:"
#: AuthDetailsWidget.ui:40 AuthDetailsWidget.ui:56
#, no-c-format
msgid "Action:"
msgstr "Радња:"
#: AuthDetailsWidget.ui:48 AuthDetailsWidget.ui:64
#, no-c-format
msgid "Vendor:"
msgstr "Издавач:"
#: AuthDialogWidget.ui:45
#, no-c-format
msgid "Lock Icon here"
msgstr ""
#: AuthDialogWidget.ui:88
#, no-c-format
msgid "<b>Header is here!</b>"
msgstr ""
#: AuthDialogWidget.ui:110
#, no-c-format
msgid "<i>Content</i>"
msgstr ""