diff --git a/po/ca/rosegarden.po b/po/ca/rosegarden.po index e132a3f..be37d66 100644 --- a/po/ca/rosegarden.po +++ b/po/ca/rosegarden.po @@ -120,7 +120,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ca\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:29+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-30 23:32+0200\n" "Last-Translator: Quim Perez i Noguer\n" "Language-Team: Català \n" @@ -131,944 +131,944 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). -#: src/gui/application/main.cpp:469 +#: src/gui/application/main.cpp:467 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Feliu Ferrer i Valero, Quim Perez i Noguer" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). -#: src/gui/application/main.cpp:469 +#: src/gui/application/main.cpp:467 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "mverge2@pie.xtec.es,noguer@osona.com" -#: src/commands/edit/AddDotCommand.h:52 +#: src/commands/edit/AddDotCommand.h:49 msgid "&Add Dot" msgstr "&Afegeix el punt" -#: src/commands/edit/AddMarkerCommand.h:54 +#: src/commands/edit/AddMarkerCommand.h:51 msgid "&Add Marker" msgstr "&Afegeix el marcador" -#: src/commands/edit/ChangeVelocityCommand.h:53 +#: src/commands/edit/ChangeVelocityCommand.h:50 msgid "&Increase Velocity" msgstr "&Incrementa la velocitat" -#: src/commands/edit/ChangeVelocityCommand.h:54 +#: src/commands/edit/ChangeVelocityCommand.h:51 msgid "&Reduce Velocity" msgstr "&Redueix la velocitat" -#: src/commands/edit/ClearTriggersCommand.h:52 +#: src/commands/edit/ClearTriggersCommand.h:49 msgid "&Clear Triggers" msgstr "&Neteja els activadors" -#: src/commands/edit/CollapseNotesCommand.h:50 +#: src/commands/edit/CollapseNotesCommand.h:47 msgid "Collapse &Equal-Pitch Notes" msgstr "Redueix les notes d&e la mateixa altura" -#: src/commands/edit/CopyCommand.cpp:46 +#: src/commands/edit/CopyCommand.cpp:44 msgid "(excerpt)" msgstr "(extracte)" -#: src/commands/edit/CopyCommand.cpp:60 +#: src/commands/edit/CopyCommand.cpp:58 msgid "(copied)" msgstr "(copiat)" -#: src/commands/edit/CopyCommand.cpp:64 -#: src/commands/segment/SegmentQuickCopyCommand.cpp:57 +#: src/commands/edit/CopyCommand.cpp:62 +#: src/commands/segment/SegmentQuickCopyCommand.cpp:55 msgid "%1 (copied)" msgstr "%1 (copiat)" -#: src/commands/edit/CopyCommand.cpp:73 -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:816 +#: src/commands/edit/CopyCommand.cpp:71 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:814 #, fuzzy msgid "Copy Range" msgstr "Canvi de clau" -#: src/commands/edit/CutAndCloseCommand.h:53 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1796 +#: src/commands/edit/CutAndCloseCommand.h:50 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1794 msgid "C&ut and Close" msgstr "Ret&alla i tanca" -#: src/commands/edit/CutCommand.h:55 +#: src/commands/edit/CutCommand.h:52 msgid "Cu&t" msgstr "Re&talla" -#: src/commands/edit/EraseCommand.h:50 -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:763 -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:651 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1766 +#: src/commands/edit/EraseCommand.h:47 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:761 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:649 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1764 msgid "&Erase" msgstr "&Esborra" -#: src/commands/edit/EventEditCommand.h:55 +#: src/commands/edit/EventEditCommand.h:52 msgid "Edit E&vent" msgstr "Edita l'esde&veniment" -#: src/commands/edit/EventInsertionCommand.cpp:39 +#: src/commands/edit/EventInsertionCommand.cpp:37 msgid "Insert Event" msgstr "Afegeix l'esdeveniment" -#: src/commands/edit/EventQuantizeCommand.cpp:114 +#: src/commands/edit/EventQuantizeCommand.cpp:112 msgid "Heuristic Notation &Quantize" msgstr "&Quantificació heurística" -#: src/commands/edit/EventQuantizeCommand.cpp:116 +#: src/commands/edit/EventQuantizeCommand.cpp:114 msgid "Grid &Quantize" msgstr "Graella de &Quantificació" -#: src/commands/edit/EventQuantizeCommand.cpp:120 -#: src/commands/edit/EventUnquantizeCommand.cpp:87 -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:894 +#: src/commands/edit/EventQuantizeCommand.cpp:118 +#: src/commands/edit/EventUnquantizeCommand.cpp:85 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:892 msgid "&Quantize..." msgstr "Quanti&fica..." -#: src/commands/edit/EventUnquantizeCommand.cpp:43 -#: src/commands/edit/EventUnquantizeCommand.cpp:54 +#: src/commands/edit/EventUnquantizeCommand.cpp:41 +#: src/commands/edit/EventUnquantizeCommand.cpp:52 msgid "Unquantize Events" msgstr "Desquantifica els esdeveniments" -#: src/commands/edit/InsertTriggerNoteCommand.cpp:55 +#: src/commands/edit/InsertTriggerNoteCommand.cpp:53 msgid "Insert Trigger Note" msgstr "Afegeix una nota activadora" -#: src/commands/edit/InvertCommand.h:51 +#: src/commands/edit/InvertCommand.h:48 #, fuzzy msgid "&Invert" msgstr "&Afegeix una nota" -#: src/commands/edit/ModifyMarkerCommand.h:55 +#: src/commands/edit/ModifyMarkerCommand.h:52 msgid "&Modify Marker" msgstr "&Modifica el marcador" -#: src/commands/edit/MoveAcrossSegmentsCommand.cpp:73 +#: src/commands/edit/MoveAcrossSegmentsCommand.cpp:71 msgid "&Move Events to Other Segment" msgstr "&Mou els esdeveniments a un altre fragment" -#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:98 +#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:96 msgid "Paste into an existing gap [\"restricted\"]" msgstr "Enganxa a una ranura existent [\"restringit\"]" -#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:100 +#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:98 msgid "Erase existing events to make room [\"simple\"]" msgstr "" "Esborra els esdeveniments existents, per tenir espai lliure [\"simple\"]" -#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:102 +#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:100 msgid "Move existing events out of the way [\"open-n-paste\"]" msgstr "Mou els esdeveniments existents fora del seu lloc [\"obre-i-enganxa\"]" -#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:104 +#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:102 msgid "Overlay notes, tying against present notes [\"note-overlay\"]" msgstr "" "Sobreposa les notes, enllaçant-les amb les que ja existeixen [\"sobreposa\"]" -#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:106 +#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:104 msgid "Overlay notes, ignoring present notes [\"matrix-overlay\"]" msgstr "" "Sobreposa les notes, ignorant les que ja existeixen [\"sobreposa en matriu\"]" -#: src/commands/edit/RemoveMarkerCommand.h:55 +#: src/commands/edit/RemoveMarkerCommand.h:52 msgid "&Remove Marker" msgstr "&Suprimeix el marcador" -#: src/commands/edit/RescaleCommand.h:50 -#: src/commands/segment/AudioSegmentRescaleCommand.h:62 -#: src/commands/segment/SegmentRescaleCommand.h:58 +#: src/commands/edit/RescaleCommand.h:47 +#: src/commands/segment/AudioSegmentRescaleCommand.h:60 +#: src/commands/segment/SegmentRescaleCommand.h:55 msgid "Stretch or S&quash..." msgstr "Estira o encon&geix..." -#: src/commands/edit/RetrogradeCommand.h:51 +#: src/commands/edit/RetrogradeCommand.h:48 #, fuzzy msgid "&Retrograde" msgstr "En®istra" -#: src/commands/edit/RetrogradeInvertCommand.h:51 +#: src/commands/edit/RetrogradeInvertCommand.h:48 msgid "Re&trograde Invert" msgstr "" -#: src/commands/edit/SelectionPropertyCommand.h:66 +#: src/commands/edit/SelectionPropertyCommand.h:63 msgid "Set &Property" msgstr "Defineix la &propietat" -#: src/commands/edit/SetLyricsCommand.h:50 +#: src/commands/edit/SetLyricsCommand.h:47 msgid "Edit L&yrics" msgstr "Edita la &lírica" -#: src/commands/edit/SetNoteTypeCommand.h:56 +#: src/commands/edit/SetNoteTypeCommand.h:53 msgid "&Set Note Type" msgstr "E&stableix el tipus de nota" -#: src/commands/edit/SetTriggerCommand.h:64 +#: src/commands/edit/SetTriggerCommand.h:61 msgid "Tri&gger Segment" msgstr "Acti&va el fragment activable" -#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:55 -#: src/commands/segment/SegmentTransposeCommand.h:54 +#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:52 +#: src/commands/segment/SegmentTransposeCommand.h:51 #, fuzzy msgid "Transpose by &Interval..." msgstr "&Transposa..." -#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:61 +#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:58 msgid "&Up a Semitone" msgstr "Ap&uja un semitò" -#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:62 +#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:59 msgid "&Down a Semitone" msgstr "A&baixa un semitò" -#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:63 +#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:60 msgid "Up an &Octave" msgstr "Apuja una &octava" -#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:64 +#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:61 msgid "Down an Octa&ve" msgstr "Abaixa una octa&va" -#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:65 +#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:62 #, fuzzy msgid "&Transpose by Semitones..." msgstr "S'està transposant un semitò cap amunt..." -#: src/commands/matrix/MatrixEraseCommand.cpp:41 +#: src/commands/matrix/MatrixEraseCommand.cpp:39 msgid "Erase Note" msgstr "Esborra la nota" -#: src/commands/matrix/MatrixInsertionCommand.cpp:46 -#: src/commands/notation/NoteInsertionCommand.cpp:54 +#: src/commands/matrix/MatrixInsertionCommand.cpp:44 +#: src/commands/notation/NoteInsertionCommand.cpp:52 msgid "Insert Note" msgstr "Afegeix una nota" -#: src/commands/matrix/MatrixModifyCommand.cpp:43 +#: src/commands/matrix/MatrixModifyCommand.cpp:41 msgid "Move Note" msgstr "Mou la nota" -#: src/commands/matrix/MatrixModifyCommand.cpp:43 +#: src/commands/matrix/MatrixModifyCommand.cpp:41 msgid "Modify Note" msgstr "Modifica la nota" -#: src/commands/matrix/MatrixPercussionInsertionCommand.cpp:47 +#: src/commands/matrix/MatrixPercussionInsertionCommand.cpp:45 msgid "Insert Percussion Note" msgstr "Afegeix una nota de percusió" -#: src/commands/notation/AddFingeringMarkCommand.cpp:45 +#: src/commands/notation/AddFingeringMarkCommand.cpp:43 msgid "Add Other &Fingering..." msgstr "Afegeix una altra &digitació..." -#: src/commands/notation/AddFingeringMarkCommand.cpp:47 +#: src/commands/notation/AddFingeringMarkCommand.cpp:45 msgid "Add Fingering &0 (Thumb)" msgstr "Afegeix la digitació &0 (polze)..." -#: src/commands/notation/AddFingeringMarkCommand.cpp:49 +#: src/commands/notation/AddFingeringMarkCommand.cpp:47 #, c-format msgid "Add Fingering &%1" msgstr "Afegeix la digitació &%1" -#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:145 +#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:143 msgid "Add S&lur" msgstr "Afegeix el &lligat" -#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:147 +#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:145 msgid "Add &Phrasing Slur" msgstr "Afegeix el lligat de &fraseig" -#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:149 +#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:147 msgid "Add Double-Octave Up" msgstr "Afegeix una doble-octava superior" -#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:151 +#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:149 msgid "Add Octave &Up" msgstr "Afegeix una octava s&uperior" -#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:153 +#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:151 msgid "Add Octave &Down" msgstr "Afegeix una octava &inferior" -#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:155 +#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:153 msgid "Add Double Octave Down" msgstr "Afegeix una doble-octava inferior" -#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:160 +#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:158 msgid "Add &Crescendo" msgstr "Afegeix un &crescendo" -#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:162 +#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:160 msgid "Add &Decrescendo" msgstr "Afegeix un &decrescendo..." -#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:164 +#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:162 msgid "Add &Glissando" msgstr "Afegeix el &glissando" -#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:167 +#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:165 msgid "Add &%1%2" msgstr "Afegeix &%1%2" -#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:48 +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:46 msgid "S&forzando" msgstr "S&forzando" -#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:50 +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:48 msgid "Sta&ccato" msgstr "Sta&ccato" -#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:52 +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:50 msgid "R&inforzando" msgstr "R&inforzando" -#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:54 +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:52 msgid "T&enuto" msgstr "T&enuto" -#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:56 +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:54 msgid "Tri&ll" msgstr "Tri&nat" -#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:58 +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:56 msgid "Trill &with Line" msgstr "Trinat &amb línia" -#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:60 +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:58 msgid "Trill Line" msgstr "Línia de trinat" -#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:62 +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:60 msgid "&Turn" msgstr "&Gira" -#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:64 +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:62 msgid "&Accent" msgstr "&Accent" -#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:66 +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:64 msgid "&Staccatissimo" msgstr "&Staccatissimo" -#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:68 +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:66 msgid "&Marcato" msgstr "&Marcato" -#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:70 +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:68 msgid "&Pause" msgstr "&Calderó" -#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:72 +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:70 msgid "&Up-Bow" msgstr "P&unta" -#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:74 +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:72 msgid "&Down-Bow" msgstr "&Taló" -#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:76 +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:74 msgid "Mo&rdent" msgstr "Mo&rdent" -#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:78 +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:76 msgid "Inverted Mordent" msgstr "Mordent invertit" -#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:80 +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:78 msgid "Long Mordent" msgstr "Mordent llarg" -#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:82 +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:80 msgid "Lon&g Inverted Mordent" msgstr "Mordent llar&g invertit" -#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:84 +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:82 msgid "&%1%2" msgstr "&%1%2" -#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:89 +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:87 #, c-format msgid "Add %1" msgstr "Afegeix %1" -#: src/commands/notation/AddSlashesCommand.h:46 +#: src/commands/notation/AddSlashesCommand.h:43 msgid "Slashes" msgstr "Barres inverses" -#: src/commands/notation/AddTextMarkCommand.h:51 +#: src/commands/notation/AddTextMarkCommand.h:48 msgid "Add Te&xt Mark..." msgstr "Afegeix la marca de te&xt..." -#: src/commands/notation/AutoBeamCommand.h:52 +#: src/commands/notation/AutoBeamCommand.h:49 msgid "&Auto-Beam" msgstr "Barres d'agrupació &automàtiques" -#: src/commands/notation/BeamCommand.h:49 +#: src/commands/notation/BeamCommand.h:46 msgid "&Beam Group" msgstr "&Barra d'agrupació" -#: src/commands/notation/BreakCommand.h:49 +#: src/commands/notation/BreakCommand.h:46 msgid "&Unbeam" msgstr "Tre&u les barres d'agrupació" -#: src/commands/notation/ChangeSlurPositionCommand.h:51 +#: src/commands/notation/ChangeSlurPositionCommand.h:48 msgid "Slur &Above" msgstr "Lligat &amunt" -#: src/commands/notation/ChangeSlurPositionCommand.h:51 +#: src/commands/notation/ChangeSlurPositionCommand.h:48 msgid "Slur &Below" msgstr "Lligat a&vall" -#: src/commands/notation/ChangeStemsCommand.h:51 +#: src/commands/notation/ChangeStemsCommand.h:48 msgid "Stems &Up" msgstr "Vírgules cap &amunt" -#: src/commands/notation/ChangeStemsCommand.h:51 +#: src/commands/notation/ChangeStemsCommand.h:48 msgid "Stems &Down" msgstr "Vírgules cap a&vall" -#: src/commands/notation/ChangeStyleCommand.h:53 +#: src/commands/notation/ChangeStyleCommand.h:50 msgid "Change &Note Style" msgstr "Canvia l'estil de la ¬a" -#: src/commands/notation/ChangeTiePositionCommand.h:47 +#: src/commands/notation/ChangeTiePositionCommand.h:44 #, fuzzy msgid "Tie &Above" msgstr "Lligat &amunt" -#: src/commands/notation/ChangeTiePositionCommand.h:47 +#: src/commands/notation/ChangeTiePositionCommand.h:44 #, fuzzy msgid "Tie &Below" msgstr "Lligat a&vall" -#: src/commands/notation/ClefInsertionCommand.cpp:74 +#: src/commands/notation/ClefInsertionCommand.cpp:72 msgid "Add Cle&f Change..." msgstr "Afegeix el ca&nvi de clau..." -#: src/commands/notation/CollapseRestsCommand.h:54 +#: src/commands/notation/CollapseRestsCommand.h:51 msgid "&Collapse Rests" msgstr "&Redueix els silencis" -#: src/commands/notation/DeCounterpointCommand.h:55 +#: src/commands/notation/DeCounterpointCommand.h:52 msgid "Split-and-Tie Overlapping &Chords" msgstr "Divideix-i-lliga els a&cords encavalcats" -#: src/commands/notation/FixNotationQuantizeCommand.h:49 +#: src/commands/notation/FixNotationQuantizeCommand.h:46 msgid "Fi&x Notation Quantization" msgstr "Fi&xa la quantificació de la partitura" -#: src/commands/notation/GuitarChordInsertionCommand.cpp:40 +#: src/commands/notation/GuitarChordInsertionCommand.cpp:38 #, fuzzy msgid "Insert Guitar Chord" msgstr "editor d'acords de guitarra" -#: src/commands/notation/IncrementDisplacementsCommand.h:52 +#: src/commands/notation/IncrementDisplacementsCommand.h:49 msgid "Fine Reposition" msgstr "Reubicació precisa" -#: src/commands/notation/InterpretCommand.h:70 +#: src/commands/notation/InterpretCommand.h:67 msgid "&Interpret..." msgstr "&Interpreta..." -#: src/commands/notation/KeyInsertionCommand.h:65 +#: src/commands/notation/KeyInsertionCommand.h:62 msgid "Change to &Key %1..." msgstr "Canvia al &to %1..." -#: src/commands/notation/KeyInsertionCommand.h:67 -#: src/commands/notation/MultiKeyInsertionCommand.h:65 +#: src/commands/notation/KeyInsertionCommand.h:64 +#: src/commands/notation/MultiKeyInsertionCommand.h:62 msgid "Add &Key Change..." msgstr "Afegeix el canvi de &to..." -#: src/commands/notation/MakeAccidentalsCautionaryCommand.cpp:43 +#: src/commands/notation/MakeAccidentalsCautionaryCommand.cpp:41 #, fuzzy msgid "Use &Cautionary Accidentals" msgstr "Fes servir els accidents de pre&caució" -#: src/commands/notation/MakeAccidentalsCautionaryCommand.cpp:45 +#: src/commands/notation/MakeAccidentalsCautionaryCommand.cpp:43 #, fuzzy msgid "Cancel C&autionary Accidentals" msgstr "Cancel·la els &accidents de precaució" -#: src/commands/notation/MakeChordCommand.h:50 +#: src/commands/notation/MakeChordCommand.h:47 msgid "Make &Chord" msgstr "Crea l'a&cord" -#: src/commands/notation/MakeNotesViableCommand.h:55 -#: src/commands/notation/MakeRegionViableCommand.h:52 +#: src/commands/notation/MakeNotesViableCommand.h:52 +#: src/commands/notation/MakeRegionViableCommand.h:49 msgid "Tie Notes at &Barlines" msgstr "Lliga les notes a les &barres de compàs" -#: src/commands/notation/MultiKeyInsertionCommand.h:63 +#: src/commands/notation/MultiKeyInsertionCommand.h:60 msgid "Change all to &Key %1..." msgstr "Canvia-ho tot al &to %1..." -#: src/commands/notation/NormalizeRestsCommand.h:54 +#: src/commands/notation/NormalizeRestsCommand.h:51 msgid "&Normalize Rests" msgstr "&Normalitza els silencis" -#: src/commands/notation/RemoveFingeringMarksCommand.h:49 +#: src/commands/notation/RemoveFingeringMarksCommand.h:46 msgid "&Remove Fingerings" msgstr "Suprimeix les&digitacions" -#: src/commands/notation/RemoveMarksCommand.h:49 +#: src/commands/notation/RemoveMarksCommand.h:46 msgid "&Remove All Marks" msgstr "&Suprimeix totes les marques" -#: src/commands/notation/RemoveNotationQuantizeCommand.h:49 +#: src/commands/notation/RemoveNotationQuantizeCommand.h:46 msgid "Remo&ve Notation Quantization" msgstr "Suprimeix la &quantificació de la partitura" -#: src/commands/notation/ResetDisplacementsCommand.h:49 +#: src/commands/notation/ResetDisplacementsCommand.h:46 #, fuzzy msgid "Restore Positions" msgstr "Restaura les posicions calculades" -#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:47 +#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:45 #, c-format msgid "Respell with %1" msgstr "Força les alteracions amb %1" -#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:50 +#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:48 msgid "Do&uble Sharp" msgstr "Doble die&si" -#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:52 +#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:50 msgid "&Sharp" msgstr "&Diesi" -#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:54 +#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:52 msgid "&Flat" msgstr "&Bemoll" -#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:56 +#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:54 msgid "Dou&ble Flat" msgstr "Do&ble bemoll" -#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:58 +#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:56 msgid "&Natural" msgstr "B&ecaire" -#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:60 +#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:58 msgid "N&one" msgstr "Ca&p" -#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:66 +#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:64 msgid "Respell Accidentals &Upward" msgstr "Força els accidents &cap amunt" -#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:69 +#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:67 msgid "Respell Accidentals &Downward" msgstr "Força els accidents cap a&vall" -#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:72 +#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:70 #, fuzzy msgid "&Restore Accidentals" msgstr "Reescriu els accidents" -#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:75 +#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:73 msgid "Respell Accidentals" msgstr "Reescriu els accidents" -#: src/commands/notation/RestoreSlursCommand.h:49 +#: src/commands/notation/RestoreSlursCommand.h:46 #, fuzzy msgid "&Restore Slur Positions" msgstr "&Restaura la direcció calculada dels lligats" -#: src/commands/notation/RestoreStemsCommand.h:49 +#: src/commands/notation/RestoreStemsCommand.h:46 #, fuzzy msgid "&Restore Stems" msgstr "&Restaura la direcció calculada de les vírgules" -#: src/commands/notation/RestoreTiesCommand.h:49 +#: src/commands/notation/RestoreTiesCommand.h:46 #, fuzzy msgid "&Restore Tie Positions" msgstr "Restaura les posicions calculades" -#: src/commands/notation/SetVisibilityCommand.h:50 +#: src/commands/notation/SetVisibilityCommand.h:47 msgid "Set Visibility" msgstr "Estableix la visibilitat" -#: src/commands/notation/SustainInsertionCommand.h:56 +#: src/commands/notation/SustainInsertionCommand.h:53 msgid "Add Pedal &Press" msgstr "Afegeix el pedal &premut" -#: src/commands/notation/SustainInsertionCommand.h:58 +#: src/commands/notation/SustainInsertionCommand.h:55 msgid "Add Pedal &Release" msgstr "Afegeix el pedal lliu&re" -#: src/commands/notation/TextChangeCommand.cpp:41 +#: src/commands/notation/TextChangeCommand.cpp:39 msgid "Edit Text" msgstr "Edita el text" -#: src/commands/notation/TextInsertionCommand.cpp:41 +#: src/commands/notation/TextInsertionCommand.cpp:39 msgid "Insert Text" msgstr "Afegeix el text" -#: src/commands/notation/TieNotesCommand.h:49 +#: src/commands/notation/TieNotesCommand.h:46 msgid "&Tie" msgstr "Ll&igats" -#: src/commands/notation/TupletCommand.h:53 +#: src/commands/notation/TupletCommand.h:50 msgid "&Triplet" msgstr "&Treset" -#: src/commands/notation/TupletCommand.h:54 +#: src/commands/notation/TupletCommand.h:51 msgid "Tu&plet..." msgstr "Grup &irregular..." -#: src/commands/notation/UnGraceCommand.h:48 +#: src/commands/notation/UnGraceCommand.h:45 msgid "Ung&race" msgstr "&Suprimeix les notes d'ornament" -#: src/commands/notation/UnTupletCommand.h:50 +#: src/commands/notation/UnTupletCommand.h:47 msgid "&Untuplet" msgstr "&Divideix els grups irregulars..." -#: src/commands/notation/UntieNotesCommand.h:49 +#: src/commands/notation/UntieNotesCommand.h:46 msgid "&Untie" msgstr "&Deslliga les notes" -#: src/commands/segment/AddTempoChangeCommand.h:58 +#: src/commands/segment/AddTempoChangeCommand.h:55 msgid "Add Te&mpo Change..." msgstr "Afegeix un ca&nvi de tempo..." -#: src/commands/segment/AddTimeSignatureCommand.h:52 +#: src/commands/segment/AddTimeSignatureCommand.h:49 msgid "Add Time Si&gnature Change..." msgstr "&Canvia d'indicació de compàs..." -#: src/commands/segment/AddTracksCommand.h:55 +#: src/commands/segment/AddTracksCommand.h:52 msgid "Add Tracks..." msgstr "Afegeix pistes..." -#: src/commands/segment/AddTriggerSegmentCommand.cpp:42 +#: src/commands/segment/AddTriggerSegmentCommand.cpp:40 #, fuzzy msgid "Add Triggered Segment" msgstr "Afegeix un fragment activable" -#: src/commands/segment/AudioSegmentAutoSplitCommand.cpp:147 +#: src/commands/segment/AudioSegmentAutoSplitCommand.cpp:145 msgid "%1 (autosplit %2)" msgstr "%1 (dividit automàtic %2)" -#: src/commands/segment/AudioSegmentAutoSplitCommand.h:57 -#: src/commands/segment/SegmentAutoSplitCommand.h:53 +#: src/commands/segment/AudioSegmentAutoSplitCommand.h:54 +#: src/commands/segment/SegmentAutoSplitCommand.h:50 msgid "&Split on Silence" msgstr "Divideix el &silenci" -#: src/commands/segment/AudioSegmentDistributeCommand.h:66 +#: src/commands/segment/AudioSegmentDistributeCommand.h:63 msgid "Distribute Audio Segments over MIDI" msgstr "Envia els fragments d'àudio al dispositiu MIDI" -#: src/commands/segment/AudioSegmentInsertCommand.cpp:51 -#: src/commands/segment/SegmentInsertCommand.cpp:43 -#: src/commands/segment/SegmentInsertCommand.cpp:56 +#: src/commands/segment/AudioSegmentInsertCommand.cpp:49 +#: src/commands/segment/SegmentInsertCommand.cpp:41 +#: src/commands/segment/SegmentInsertCommand.cpp:54 msgid "Create Segment" msgstr "Crea un fragment" -#: src/commands/segment/AudioSegmentInsertCommand.cpp:114 +#: src/commands/segment/AudioSegmentInsertCommand.cpp:112 msgid "%1 (inserted)" msgstr "%1 (inserit)" -#: src/commands/segment/AudioSegmentInsertCommand.cpp:117 +#: src/commands/segment/AudioSegmentInsertCommand.cpp:115 msgid "unknown audio file" msgstr "Fitxer d'àudio desconegut" -#: src/commands/segment/AudioSegmentRescaleCommand.cpp:126 -#: src/commands/segment/SegmentRescaleCommand.cpp:102 +#: src/commands/segment/AudioSegmentRescaleCommand.cpp:124 +#: src/commands/segment/SegmentRescaleCommand.cpp:100 #, fuzzy msgid "(rescaled)" msgstr "%1 (escalat)" -#: src/commands/segment/AudioSegmentRescaleCommand.cpp:127 -#: src/commands/segment/SegmentRescaleCommand.cpp:105 +#: src/commands/segment/AudioSegmentRescaleCommand.cpp:125 +#: src/commands/segment/SegmentRescaleCommand.cpp:103 msgid "%1 (rescaled)" msgstr "%1 (escalat)" -#: src/commands/segment/AudioSegmentResizeFromStartCommand.cpp:39 -#: src/commands/segment/SegmentResizeFromStartCommand.cpp:39 +#: src/commands/segment/AudioSegmentResizeFromStartCommand.cpp:37 +#: src/commands/segment/SegmentResizeFromStartCommand.cpp:37 msgid "Resize Segment" msgstr "Redimensiona el fragment" -#: src/commands/segment/AudioSegmentSplitCommand.cpp:42 +#: src/commands/segment/AudioSegmentSplitCommand.cpp:40 msgid "Split Audio Segment" msgstr "Divideix el fragment d'àudio" -#: src/commands/segment/AudioSegmentSplitCommand.cpp:103 -#: src/commands/segment/SegmentSplitCommand.cpp:135 +#: src/commands/segment/AudioSegmentSplitCommand.cpp:101 +#: src/commands/segment/SegmentSplitCommand.cpp:133 #, fuzzy msgid " (split)" msgstr "%1 (dividit)" -#: src/commands/segment/AudioSegmentSplitCommand.cpp:104 +#: src/commands/segment/AudioSegmentSplitCommand.cpp:102 +#: src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.cpp:118 #: src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.cpp:120 -#: src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.cpp:122 -#: src/commands/segment/SegmentSplitCommand.cpp:136 +#: src/commands/segment/SegmentSplitCommand.cpp:134 msgid "%1 (split)" msgstr "%1 (dividit)" -#: src/commands/segment/ChangeCompositionLengthCommand.h:53 +#: src/commands/segment/ChangeCompositionLengthCommand.h:50 msgid "Change &Composition Start and End..." msgstr "&Canvia l'inici i el final de la composició..." -#: src/commands/segment/CreateTempoMapFromSegmentCommand.cpp:40 +#: src/commands/segment/CreateTempoMapFromSegmentCommand.cpp:38 msgid "Set Tempos from Beat Segment" msgstr "Extreu el Tempo del fragment de pulsacions" -#: src/commands/segment/CutRangeCommand.cpp:41 -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:812 +#: src/commands/segment/CutRangeCommand.cpp:39 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:810 #, fuzzy msgid "Cut Range" msgstr "Ret&alla i tanca" -#: src/commands/segment/DeleteRangeCommand.cpp:43 -#: src/commands/segment/EraseSegmentsStartingInRangeCommand.cpp:39 +#: src/commands/segment/DeleteRangeCommand.cpp:41 +#: src/commands/segment/EraseSegmentsStartingInRangeCommand.cpp:37 #, fuzzy msgid "Delete Range" msgstr "Suprimeix un marcador" -#: src/commands/segment/DeleteRangeCommand.h:62 +#: src/commands/segment/DeleteRangeCommand.h:59 msgid "Rejoin Command" msgstr "" -#: src/commands/segment/DeleteTracksCommand.h:51 +#: src/commands/segment/DeleteTracksCommand.h:48 msgid "Delete Tracks..." msgstr "Esborra les pistes..." -#: src/commands/segment/DeleteTriggerSegmentCommand.cpp:40 +#: src/commands/segment/DeleteTriggerSegmentCommand.cpp:38 #, fuzzy msgid "Delete Triggered Segment" msgstr "Suprimeix el fragment activable" -#: src/commands/segment/InsertRangeCommand.cpp:42 +#: src/commands/segment/InsertRangeCommand.cpp:40 #, fuzzy msgid "Insert Range" msgstr "Afegeix un silenci" -#: src/commands/segment/ModifyDefaultTempoCommand.h:51 +#: src/commands/segment/ModifyDefaultTempoCommand.h:48 msgid "Modify &Default Tempo..." msgstr "Modifica el tempo per &defecte..." -#: src/commands/segment/MoveTracksCommand.h:51 +#: src/commands/segment/MoveTracksCommand.h:48 msgid "Move Tracks..." msgstr "Mou les pistes..." -#: src/commands/segment/OpenOrCloseRangeCommand.cpp:43 +#: src/commands/segment/OpenOrCloseRangeCommand.cpp:41 msgid "Open or Close Range" msgstr "" -#: src/commands/segment/PasteConductorDataCommand.cpp:41 +#: src/commands/segment/PasteConductorDataCommand.cpp:39 #, fuzzy msgid "Paste Tempos and Time Signatures" msgstr "&Tempo i indicació de compàs" -#: src/commands/segment/PasteRangeCommand.cpp:45 -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:820 +#: src/commands/segment/PasteRangeCommand.cpp:43 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:818 #, fuzzy msgid "Paste Range" msgstr "Forma d'enganxar" -#: src/commands/segment/PasteToTriggerSegmentCommand.cpp:47 +#: src/commands/segment/PasteToTriggerSegmentCommand.cpp:45 #, fuzzy msgid "Paste as New Triggered Segment" msgstr "Enganxa com un nou fragment activable" -#: src/commands/segment/RemoveTempoChangeCommand.h:58 +#: src/commands/segment/RemoveTempoChangeCommand.h:55 msgid "Remove &Tempo Change..." msgstr "Elimina el canvi de &tempo..." -#: src/commands/segment/RemoveTimeSignatureCommand.h:58 +#: src/commands/segment/RemoveTimeSignatureCommand.h:55 msgid "Remove &Time Signature Change..." msgstr "&Elimina el canvi d'indicació de compàs..." -#: src/commands/segment/RenameTrackCommand.h:52 +#: src/commands/segment/RenameTrackCommand.h:49 msgid "Rename Track" msgstr "Canvia el nom de la pista" -#: src/commands/segment/SegmentAutoSplitCommand.cpp:148 +#: src/commands/segment/SegmentAutoSplitCommand.cpp:146 msgid "%1 (part)" msgstr "%1 (partició)" -#: src/commands/segment/SegmentColourCommand.cpp:39 +#: src/commands/segment/SegmentColourCommand.cpp:37 msgid "Change Segment Color" msgstr "Canvia el color del fragment" -#: src/commands/segment/SegmentColourCommand.h:52 +#: src/commands/segment/SegmentColourCommand.h:49 msgid "Change Segment Color..." msgstr "Canvia el color del fragment..." -#: src/commands/segment/SegmentColourMapCommand.cpp:40 +#: src/commands/segment/SegmentColourMapCommand.cpp:38 msgid "Change Segment Color Map" msgstr "Canvia el mapa de colors del fragment" -#: src/commands/segment/SegmentColourMapCommand.h:52 +#: src/commands/segment/SegmentColourMapCommand.h:49 msgid "Change Segment Color Map..." msgstr "Canvia el mapa de colors del fragment..." -#: src/commands/segment/SegmentCommandRepeat.cpp:39 +#: src/commands/segment/SegmentCommandRepeat.cpp:37 msgid "Repeat Segments" msgstr "Repeteix el fragment" -#: src/commands/segment/SegmentEraseCommand.cpp:40 -#: src/commands/segment/SegmentEraseCommand.cpp:52 +#: src/commands/segment/SegmentEraseCommand.cpp:38 +#: src/commands/segment/SegmentEraseCommand.cpp:50 msgid "Erase Segment" msgstr "Esborra el fragment" -#: src/commands/segment/SegmentJoinCommand.h:53 -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:789 +#: src/commands/segment/SegmentJoinCommand.h:50 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:787 msgid "&Join" msgstr "&Ajunta" -#: src/commands/segment/SegmentLabelCommand.cpp:40 +#: src/commands/segment/SegmentLabelCommand.cpp:38 msgid "Label Segments" msgstr "Fragments activables" -#: src/commands/segment/SegmentLabelCommand.h:52 +#: src/commands/segment/SegmentLabelCommand.h:49 msgid "Re&label..." msgstr "Canvia &l'etiqueta..." -#: src/commands/segment/SegmentQuickCopyCommand.h:55 +#: src/commands/segment/SegmentQuickCopyCommand.h:52 msgid "Quick-Copy Segment" msgstr "Copia ràpidament el fragment" -#: src/commands/segment/SegmentRecordCommand.cpp:37 -#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:156 -#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:379 +#: src/commands/segment/SegmentRecordCommand.cpp:35 +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:154 +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:377 #: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1541 #, no-c-format msgid "Record" msgstr "Registra" -#: src/commands/segment/SegmentRepeatToCopyCommand.cpp:39 +#: src/commands/segment/SegmentRepeatToCopyCommand.cpp:37 msgid "Turn Repeats into Copies" msgstr "Converteix les repeticions en còpies" -#: src/commands/segment/SegmentSingleRepeatToCopyCommand.cpp:39 +#: src/commands/segment/SegmentSingleRepeatToCopyCommand.cpp:37 msgid "Turn Single Repeat into Copy" msgstr "Converteix les repeticions d'un sol cop en còpies" -#: src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.cpp:46 -#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:46 +#: src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.cpp:44 +#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:44 msgid "Split by Pitch" msgstr "Divideix pel to" -#: src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.cpp:170 +#: src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.cpp:168 msgid "%1 (upper)" msgstr "%1 (augmentat)" -#: src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.cpp:172 +#: src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.cpp:170 msgid "%1 (lower)" msgstr "%1 (disminuït)" -#: src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.h:61 +#: src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.h:58 msgid "Split by &Pitch..." msgstr "Divideix se&gons to..." -#: src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.cpp:42 -#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:48 +#: src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.cpp:40 +#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:46 msgid "Split by Recording Source" msgstr "Divideix segons l'origen" -#: src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.h:52 +#: src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.h:49 msgid "Split by &Recording Source..." msgstr "Divideix segons l'&origen..." -#: src/commands/segment/SegmentSplitCommand.cpp:42 +#: src/commands/segment/SegmentSplitCommand.cpp:40 msgid "Split Segment" msgstr "Divideix el fragment" -#: src/commands/segment/SegmentSyncClefCommand.cpp:34 +#: src/commands/segment/SegmentSyncClefCommand.cpp:32 #, fuzzy msgid "Sync segment clef" msgstr "Etiqueta del fragment" -#: src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:38 -#: src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:44 -#: src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:55 -#: src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:63 +#: src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:36 +#: src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:42 +#: src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:53 +#: src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:61 #, fuzzy msgid "Sync segment parameters" msgstr "Paràmetres de l'instrument" -#: src/commands/segment/SegmentTransposeCommand.cpp:36 -#: src/commands/segment/SegmentTransposeCommand.cpp:42 +#: src/commands/segment/SegmentTransposeCommand.cpp:34 +#: src/commands/segment/SegmentTransposeCommand.cpp:40 #, fuzzy msgid "Change segment transposition" msgstr "Canvia el color del fragment" -#: src/commands/segment/SetTriggerSegmentBasePitchCommand.cpp:39 +#: src/commands/segment/SetTriggerSegmentBasePitchCommand.cpp:37 msgid "Set Base Pitch" msgstr "Altura de base" -#: src/commands/segment/SetTriggerSegmentBaseVelocityCommand.cpp:39 +#: src/commands/segment/SetTriggerSegmentBaseVelocityCommand.cpp:37 msgid "Set Base Velocity" msgstr "Velocitat de base" -#: src/commands/segment/SetTriggerSegmentDefaultRetuneCommand.cpp:39 +#: src/commands/segment/SetTriggerSegmentDefaultRetuneCommand.cpp:37 #, fuzzy msgid "Set Default Retune" msgstr "Defineix un to per defecte" -#: src/commands/segment/SetTriggerSegmentDefaultTimeAdjustCommand.cpp:39 +#: src/commands/segment/SetTriggerSegmentDefaultTimeAdjustCommand.cpp:37 msgid "Set Default Time Adjust" msgstr "Ajust de temps per defecte" -#: src/commands/studio/AddControlParameterCommand.h:61 +#: src/commands/studio/AddControlParameterCommand.h:58 msgid "&Add Control Parameter" msgstr "&Afegeix un paràmetre de control" -#: src/commands/studio/CreateOrDeleteDeviceCommand.h:68 -#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:94 +#: src/commands/studio/CreateOrDeleteDeviceCommand.h:65 +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:92 msgid "Delete Device" msgstr "Suprimeix el dispositiu" -#: src/commands/studio/CreateOrDeleteDeviceCommand.h:68 +#: src/commands/studio/CreateOrDeleteDeviceCommand.h:65 msgid "Create Device" msgstr "Crea un dispositiu" -#: src/commands/studio/ModifyControlParameterCommand.h:61 +#: src/commands/studio/ModifyControlParameterCommand.h:58 msgid "&Modify Control Parameter" msgstr "&Modifica el paràmetre de control" -#: src/commands/studio/ModifyDeviceCommand.h:68 +#: src/commands/studio/ModifyDeviceCommand.h:65 msgid "Modify &MIDI Bank" msgstr "Modifica el banc &MIDI" -#: src/commands/studio/ModifyDeviceMappingCommand.h:55 +#: src/commands/studio/ModifyDeviceMappingCommand.h:52 msgid "Modify &Device Mapping" msgstr "Modifica el mapa de &dispositius" -#: src/commands/studio/ModifyInstrumentMappingCommand.h:55 +#: src/commands/studio/ModifyInstrumentMappingCommand.h:52 msgid "Modify &Instrument Mapping" msgstr "Modifica el mapa d'&instruments" -#: src/commands/studio/ReconnectDeviceCommand.h:55 +#: src/commands/studio/ReconnectDeviceCommand.h:52 msgid "Reconnect Device" msgstr "Torna a connectar el dispositiu" -#: src/commands/studio/RemoveControlParameterCommand.h:60 +#: src/commands/studio/RemoveControlParameterCommand.h:57 msgid "&Remove Control Parameter" msgstr "&Suprimeix un paràmetre de control" -#: src/commands/studio/RenameDeviceCommand.h:55 +#: src/commands/studio/RenameDeviceCommand.h:52 msgid "Rename Device" msgstr "Canvia el nom del dispositiu" -#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:318 +#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:316 msgid "Nothing to undo" msgstr "No hi ha res per desfer" -#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:320 +#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:318 msgid "Nothing to redo" msgstr "No hi ha res per refer" -#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:328 -#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:372 +#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:326 +#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:370 #, c-format msgid "Und&o %1" msgstr "&Desfer %1" -#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:330 -#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:374 +#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:328 +#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:372 #, c-format msgid "Re&do %1" msgstr "Re&fer %1" -#: src/document/RoseXmlHandler.cpp:442 +#: src/document/RoseXmlHandler.cpp:440 msgid "" "This file was written by Rosegarden %1, and it uses\n" "a different file format that cannot be read by this version." @@ -1076,7 +1076,7 @@ msgstr "" "Aquest fitxer s'ha escrit amb el Rosegarden %1, i fa servir \n" "un format diferent que no es pot llegir amb aquesta versió." -#: src/document/RoseXmlHandler.cpp:452 +#: src/document/RoseXmlHandler.cpp:450 msgid "" "This file was written by Rosegarden %1, which is more recent than this " "version.\n" @@ -1086,11 +1086,11 @@ msgstr "" "que aquesta.\n" "Poden haver-hi algunes incompatibilitats amb el format del fitxer." -#: src/document/RoseXmlHandler.cpp:1687 +#: src/document/RoseXmlHandler.cpp:1685 msgid "Loading plugins..." msgstr "S'estan carregant els connectors..." -#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:328 +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:326 msgid "" "The current file has been modified.\n" "Do you want to save it?" @@ -1098,7 +1098,7 @@ msgstr "" "El fitxer actual s'ha modificat.\n" "Voleu desar-lo?" -#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:480 +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:478 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: Delete the 1 audio file recorded during the unsaved session?\n" @@ -1108,7 +1108,7 @@ msgstr "" "Voleu esborrar els %n fitxers d'àudio enregistrats durant la sessió sense " "desar?" -#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:501 +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:499 msgid "" "The following audio files were recorded during this session but have been " "unloaded\n" @@ -1128,7 +1128,7 @@ msgstr "" "\n" "Seleccioneu de la llista els fitxers que voleu esborrar del disc dur.\n" -#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:517 +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:515 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: About to delete 1 audio file permanently from the hard disk." @@ -1144,46 +1144,46 @@ msgstr "" "no podreu desfer aquesta acció i no es podran recuperar els fitxers.\n" "Voleu continuar?" -#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:525 -#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:888 +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:523 +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:886 msgid "File %1 could not be deleted." msgstr "No s'ha pogut esborrar el fitxer %1" -#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:580 +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:578 msgid "Can't open file '%1'" msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer '%1'" -#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:585 +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:583 msgid "Reading file..." msgstr "S'està llegint el fitxer..." -#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:603 +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:601 #, fuzzy msgid "Could not open Rosegarden file" msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer Rosegarden-4" -#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:641 +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:639 msgid "Error when parsing file '%1': \"%2\"" msgstr "No s'ha pogut processar el fitxer '%1: \"%2\"" -#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:689 +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:687 msgid "Generating audio previews..." msgstr "S'estan generant mostres d'àudio..." -#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:721 +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:719 msgid "Merge" msgstr "Fusiona" -#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1225 -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2258 +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1223 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2256 msgid "Saving file..." msgstr "Desa el fitxer..." -#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1605 +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1603 msgid "File load cancelled" msgstr "S'ha avortat la càrrega del fitxer" -#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1625 +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1623 msgid "" "

Audio and plugins not available

This composition uses audio files " "or plugins, but Rosegarden is currently running without audio because the " @@ -1193,7 +1193,7 @@ msgid "" "composition, all audio and plugin data and settings in it will be lost.

" msgstr "" -#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1628 +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1626 msgid "" "

Audio and plugins not available

This composition uses audio files " "or plugins, but you are running a version of Rosegarden that was compiled " @@ -1202,7 +1202,7 @@ msgid "" "it will be lost.

" msgstr "" -#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1665 +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1663 msgid "" "

Incorrect audio sample rate

This composition contains audio files " "that were recorded or imported with the audio server running at a different " @@ -1213,7 +1213,7 @@ msgid "" "composition before you do any more work with it.

" msgstr "" -#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1675 +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1673 msgid "" "

Inconsistent audio sample rates

This composition contains audio " "files at more than one sample rate.

Rosegarden will play them at the " @@ -1223,12 +1223,12 @@ msgid "" "details, and consider resampling any files that are at the wrong rate.

" msgstr "" -#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1676 +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1674 #, fuzzy msgid "Inconsistent sample rates" msgstr "Propietats no persistents" -#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1690 +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1688 #, fuzzy msgid "" "

Plugins not found

The following audio plugins could not be loaded:" @@ -1237,12 +1237,12 @@ msgstr "" "Els connectors següents no s'han pogut carregar:\n" "\n" -#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1698 +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1696 #, fuzzy msgid "

  • %1 (from %2)
  • " msgstr "-- %1 (des de %2)\n" -#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1712 +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1710 msgid "" "This file contains one or more old element types that are now deprecated.\n" "Support for these elements may disappear in future versions of Rosegarden.\n" @@ -1255,27 +1255,27 @@ msgstr "" "Es recomana que ho torneu desar amb aquesta versió del Rosegarden per així " "estar segurs que funcionarà en properes versions. " -#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:2207 +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:2205 msgid "Insert Recorded MIDI" msgstr "Insereix el MIDI enregistrat" -#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:2560 +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:2558 msgid "%1 (recorded)" msgstr "%1 (enregistrat)" -#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:2789 -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2736 -#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1574 -#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1122 -#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:180 +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:2787 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2734 +#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1572 +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1120 +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:178 msgid "Generating audio preview..." msgstr "S'està generant una mostra d'àudio..." -#: src/document/io/HydrogenXMLHandler.cpp:277 +#: src/document/io/HydrogenXMLHandler.cpp:275 msgid " imported from Hydrogen " msgstr " importat de l'Hydrogen " -#: src/document/io/LilyPondExporter.cpp:404 +#: src/document/io/LilyPondExporter.cpp:402 #, fuzzy msgid "" "LilyPond does not allow spaces or backslashes in filenames.\n" @@ -1294,20 +1294,20 @@ msgstr "" "\n" "en comptes seu ?" -#: src/document/io/LilyPondExporter.cpp:2054 +#: src/document/io/LilyPondExporter.cpp:2052 msgid "warning: overlong bar truncated here" msgstr "atenció: compàs massa llarg, truncat aquí" -#: src/document/io/LilyPondExporter.cpp:2060 +#: src/document/io/LilyPondExporter.cpp:2058 msgid "warning: bar too short, padding with rests" msgstr "atenció: compàs massa curt, completat amb silencis" -#: src/gui/application/RosegardenApplication.cpp:104 +#: src/gui/application/RosegardenApplication.cpp:102 #, c-format msgid "Failed to load soundfont %1" msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer de so %1" -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:316 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:314 #, fuzzy msgid "" "Attempted to launch JACK audio daemon failed. Audio will be disabled.\n" @@ -1319,519 +1319,519 @@ msgstr "" "Comproveu la configuració (Configuració -> Configuració del Rosegarden \n" "-> Seqüenciador -> Control del JACK) i torneu a engegar." -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:325 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:323 msgid "Starting sequencer..." msgstr "S'està iniciant el seqüenciador..." -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:333 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:331 msgid "Initializing plugin manager..." msgstr "S'està iniciant el gestor de connectors..." -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:338 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:336 msgid "Initializing view..." msgstr "S'està carregant la vista..." -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:354 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:352 #, fuzzy msgid "Special Parameters" msgstr "Paràmetres del fragment" -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:430 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:428 msgid "Starting sequence manager..." msgstr "S'està inicial el gestor del seqüenciador..." -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:456 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:454 msgid "Clearing studio data..." msgstr "S'està netejant les dades de l'estudi..." -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:475 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:558 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:473 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:556 msgid "Starting..." msgstr "S'està iniciant..." -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:556 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:554 msgid "Import Rosegarden &Project file..." msgstr "Importa el fitxer de &projecte Rosegarden..." -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:560 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:558 msgid "Import &MIDI file..." msgstr "Importa el fitxer &MIDI..." -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:564 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:562 msgid "Import &Rosegarden 2.1 file..." msgstr "Importa el fitxer &Rosegarden 2.1..." -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:568 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:566 msgid "Import &Hydrogen file..." msgstr "Importa el fitxer &Hydrogen..." -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:572 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:570 msgid "Merge &File..." msgstr "&Fusiona el fitxer..." -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:576 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:574 msgid "Merge &MIDI file..." msgstr "Fusiona el fitxer &MIDI..." -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:580 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:578 msgid "Merge &Rosegarden 2.1 file..." msgstr "Fusiona el fitxer &Rosegarden 2.1..." -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:584 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:582 msgid "Merge &Hydrogen file..." msgstr "Fusiona el fitxer &Hydrogen..." -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:588 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:586 msgid "Export Rosegarden &Project file..." msgstr "Exporta el fitxer de &projecte Rosegarden..." -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:592 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:590 msgid "Export &MIDI file..." msgstr "Exporta el fitxer &MIDI..." -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:596 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:594 #, fuzzy msgid "Export &LilyPond file..." msgstr "Exporta el fitxer &Lilypond..." -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:600 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:598 msgid "Export Music&XML file..." msgstr "Exporta el fitxer Music&XML..." -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:604 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:602 msgid "Export &Csound score file..." msgstr "Exporta el fitxer &Csound score..." -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:608 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:606 msgid "Export M&up file..." msgstr "Exporta el fitxer M&up..." -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:612 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1500 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:610 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1498 #, fuzzy msgid "Print &with LilyPond..." msgstr "S'està visualitzant el fitxer Lilypond..." -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:616 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1504 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:614 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1502 #, fuzzy msgid "Preview with Lil&yPond..." msgstr "S'està visualitzant el fitxer Lilypond..." -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:620 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:618 msgid "Play&list" msgstr "&Llista de peces" -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:627 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:625 msgid "Rosegarden &Tutorial" msgstr "&Tutorial del Rosegarden" -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:631 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:629 msgid "&Bug Reporting Guidelines" msgstr "Guia per enviar &bugs descoberts" -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:645 -#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:348 -#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:378 -#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:388 -#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:190 src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:318 -#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:227 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:643 +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:346 +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:376 +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:386 +#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:188 src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:316 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:225 msgid "Und&o" msgstr "&Desfés" -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:651 -#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:354 -#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:384 -#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:394 -#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:196 src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:324 -#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:233 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:649 +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:352 +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:382 +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:392 +#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:194 src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:322 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:231 msgid "Re&do" msgstr "&Refés" -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:665 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2297 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:663 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2295 msgid "Show T&ools Toolbar" msgstr "M&ostra la barra d'eines de les eines" -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:669 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:667 msgid "Show Trac&ks Toolbar" msgstr "Mostra la barra de &pistes" -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:673 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:671 msgid "Show &Editors Toolbar" msgstr "M&ostra la barra d'&edició" -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:677 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2309 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:675 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2307 msgid "Show Trans&port Toolbar" msgstr "Mostra la barra d'eines de les &tecles de reproducció" -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:681 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:679 msgid "Show &Zoom Toolbar" msgstr "M&ostra la barra de zoom" -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:688 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:686 msgid "Show Tra&nsport" msgstr "Mostra la barra de tra&nsport" -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:693 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:691 msgid "Show Track &Labels" msgstr "Mostra les eti&quetes de les pistes" -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:698 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:696 msgid "Show Playback Position R&uler" msgstr "Mostra el regle del &puntejat" -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:703 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:701 msgid "Show Te&mpo Ruler" msgstr "Mostra el regle del te&mpo" -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:708 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:706 msgid "Show Cho&rd Name Ruler" msgstr "M&ostra el regle dels acords" -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:714 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:712 msgid "Show Segment Pre&views" msgstr "Mostra &maquetes dels fragments" -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:719 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:717 #, fuzzy msgid "Show Special &Parameters" msgstr "Mostra els paràmetres de l'instrument" -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:753 -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:641 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1772 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:751 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:639 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1770 #, fuzzy msgid "&Select and Edit" msgstr "S&elecciona fins el final" -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:758 -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:646 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:756 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:644 msgid "&Draw" msgstr "&Dibuixa" -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:768 -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:656 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:766 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:654 msgid "&Move" msgstr "&Mou" -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:775 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:773 msgid "&Resize" msgstr "&Redimensiona" -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:782 src/gui/ui/rosegardenui.rc:113 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:780 src/gui/ui/rosegardenui.rc:113 #, no-c-format msgid "&Split" msgstr "&Divideix" -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:795 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:793 msgid "&Harmonize" msgstr "&Harmonitza" -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:806 -#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:157 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:804 +#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:155 msgid "Open Tempo and Time Signature Editor" msgstr "Obre en l'editor del tempo i de l'indicador del compàs" -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:828 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:826 #, fuzzy msgid "Insert Range..." msgstr "Afegeix un silenci" -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:832 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1804 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:830 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1802 msgid "De&lete" msgstr "S&uprimeix" -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:836 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:834 msgid "Select &All Segments" msgstr "Selecciona &tots els fragments" -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:852 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:850 msgid "Edit Mar&kers..." msgstr "Edita els marcadors..." -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:856 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:854 msgid "Edit Document P&roperties..." msgstr "Edita les propietats del document..." -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:864 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:862 msgid "Open in &Default Editor" msgstr "Obre en l'editor per &defecte" -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:870 -#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:206 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:868 +#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:204 msgid "Open in Matri&x Editor" msgstr "Obre a l'editor de matri&us" -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:876 -#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:212 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:874 +#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:210 msgid "Open in &Percussion Matrix Editor" msgstr "Obre en l'editor matriu de percussió" -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:882 -#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:218 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:880 +#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:216 msgid "Open in &Notation Editor" msgstr "Obre a l'editor de &partitures" -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:888 -#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:224 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:886 +#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:222 msgid "Open in &Event List Editor" msgstr "Obre a l'editor de la llista d'&esdeveniments" -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:908 -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:686 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:906 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:684 msgid "Repeat Last Quantize" msgstr "Repeteix l'última quantificació" -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:928 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:926 #, fuzzy msgid "Split at Time..." msgstr "Defineix el temps d'inici..." -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:932 -#: src/gui/general/EditView.cpp:796 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:930 +#: src/gui/general/EditView.cpp:794 msgid "Jog &Left" msgstr "Mou a l'&esquerra" -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:936 -#: src/gui/general/EditView.cpp:800 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:934 +#: src/gui/general/EditView.cpp:798 msgid "Jog &Right" msgstr "Mou a la d&reta" -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:940 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:938 msgid "Set Start Time..." msgstr "Defineix el temps d'inici..." -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:944 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:942 msgid "Set Duration..." msgstr "Defineix la durada..." -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:953 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:951 msgid "Turn Re&peats into Copies" msgstr "Transforma les re&peticions en còpies" -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:958 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:956 #, fuzzy msgid "Manage Tri&ggered Segments" msgstr "Gestiona els &fragments activables" -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:962 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:960 msgid "Set Tempos from &Beat Segment" msgstr "Agafa el tempo del fragment de &pulsacions" -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:966 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:964 #, fuzzy msgid "Set &Tempo to Audio Segment Duration" msgstr "Posa el &tempo a la durada del fragment d'àudio" -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:972 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:970 #, fuzzy msgid "Manage A&udio Files" msgstr "Canvia l'etiqueta del fitxer d'àudio" -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:977 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:975 msgid "Show Segment Labels" msgstr "Mostra les etiquetes del fragment" -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:986 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:984 msgid "Add &Track" msgstr "Afegeix una &pista" -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:990 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:988 #, fuzzy msgid "&Add Tracks..." msgstr "Afegeix pistes..." -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:996 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:994 msgid "D&elete Track" msgstr "&Suprimeix una pista" -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1002 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1000 msgid "Move Track &Down" msgstr "Mou la pista a&vall" -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1008 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1006 msgid "Move Track &Up" msgstr "Mou la pista am&unt" -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1012 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1010 msgid "Select &Next Track" msgstr "Seleccio&na la pista següent" -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1017 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1015 msgid "Select &Previous Track" msgstr "Selecciona la &pista anterior" -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1022 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1020 #, fuzzy msgid "Mute or Unmute Track" msgstr "Posa la pista en silenci" -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1027 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1025 msgid "Arm or Un-arm Track for Record" msgstr "" -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1034 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1032 msgid "&Mute all Tracks" msgstr "&posa en silenci les pistes" -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1040 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1038 msgid "&Unmute all Tracks" msgstr "&treu el silenci de les pistes" -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1044 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1042 msgid "&Remap Instruments..." msgstr "&Assignació dels instruments...." -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1053 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1051 msgid "&Audio Mixer" msgstr "Mescl&ador d'àudio" -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1059 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1057 msgid "Midi Mi&xer" msgstr "Me&sclador de MIDI" -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1065 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1063 msgid "Manage MIDI &Devices" msgstr "Gestiona els &dispositius MIDI" -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1071 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1069 msgid "Manage S&ynth Plugins" msgstr "Gestiona els s&intetitzadors" -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1075 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1073 msgid "Modify MIDI &Filters" msgstr "Modifica els &filtres MIDI" -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1079 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1077 msgid "MIDI Thru Routing" msgstr "" -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1085 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1083 msgid "Manage &Metronome" msgstr "Gestiona el &metrònom" -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1089 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1087 msgid "&Save Current Document as Default Studio" msgstr "&Desa el document actual com a estudi per defecte" -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1093 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1091 msgid "&Import Default Studio" msgstr "&Importa l'estudi per defecte" -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1097 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1095 msgid "Im&port Studio from File..." msgstr "Im&porta l'estudi del fitxer..." -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1101 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1099 msgid "&Reset MIDI Network" msgstr "&Reinicia la xarxa MIDI" -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1105 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1103 #, fuzzy msgid "Set Quick Marker at Playback Position" msgstr "Afegeix el canvi de tempo" -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1109 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1107 msgid "Jump to Quick Marker" msgstr "" -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1142 -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:782 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2397 -#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:105 -#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:81 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1140 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:780 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2395 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:103 +#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:79 msgid "&Play" msgstr "&Reprodueix" -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1153 -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:791 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2406 -#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:114 -#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:90 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1151 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:789 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2404 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:112 +#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:88 msgid "&Stop" msgstr "&Atura" -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1160 -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:802 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2417 -#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:125 -#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:101 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1158 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:800 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2415 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:123 +#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:99 msgid "&Fast Forward" msgstr "Avanç &ràpid" -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1168 -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:796 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2411 -#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:119 -#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:95 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1166 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:794 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2409 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:117 +#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:93 msgid "Re&wind" msgstr "Re&bobina" -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1175 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1173 #, fuzzy msgid "P&unch in Record" msgstr "Activa gra&vació" -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1182 -#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:143 -#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:119 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1180 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:141 +#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:117 msgid "&Record" msgstr "En®istra" -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1189 -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:808 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2423 -#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:131 -#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:107 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1187 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:806 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2421 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:129 +#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:105 msgid "Rewind to &Beginning" msgstr "Re&bobina fins al començament" -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1196 -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:814 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2429 -#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:137 -#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:113 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1194 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:812 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2427 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:135 +#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:111 msgid "Fast Forward to &End" msgstr "Avanç rà&pid al final" -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1203 -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:832 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2447 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1201 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:830 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2445 msgid "Scro&ll to Follow Playback" msgstr "&Segueix el punt de reproducció" -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1209 -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:838 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2453 -#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:149 -#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:125 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1207 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:836 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2451 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:147 +#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:123 msgid "Panic" msgstr "Pànic" -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1213 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1211 msgid "Segment Debug Dump " msgstr "Llista la depuració del fragment " -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1283 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1281 msgid " Zoom: " msgstr " Zoom: " -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1719 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1717 msgid "File \"%1\" does not exist" msgstr "El fitxer \"%1\" no existeix" -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1725 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1723 msgid "File \"%1\" is actually a directory" msgstr "El fitxer \"%1\" és una carpeta" -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1734 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1732 msgid "You do not have read permission for \"%1\"" msgstr "No teniu permisos per llegir \"%1\"" -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1802 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1800 msgid "" "An auto-save file for this document has been found\n" "Do you want to open it instead ?" @@ -1839,19 +1839,19 @@ msgstr "" "S'ha trobat un fitxer desat automàticament per a aquest\n" "document. El voleu obrir en lloc d'aquest document ?" -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1896 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1894 msgid "Example Files" msgstr "Fitxers d'exemple" -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2100 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2098 msgid "Opening a new application window..." msgstr "S'està obrint una nova finestra de l'aplicació..." -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2110 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2108 msgid "Creating new document..." msgstr "S'està creant un nou document..." -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2154 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2152 #, c-format msgid "" "Malformed URL\n" @@ -1860,137 +1860,137 @@ msgstr "" "El URL està mal fet\n" "%1" -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2163 -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2229 -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7810 -#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:87 src/sound/AudioFileManager.cpp:659 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2161 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2227 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7808 +#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:85 src/sound/AudioFileManager.cpp:658 #, c-format msgid "Cannot download file %1" msgstr "No s'ha pogut descarregar el fitxer %1" -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2179 -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2240 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2177 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2238 msgid "Opening file..." msgstr "S'està obrint el fitxer..." -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2201 -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2220 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2199 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2218 msgid "Open File" msgstr "Obre el fitxer" -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2330 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2328 msgid "This is not a valid filename.\n" msgstr "No és un nom de fitxer vàlid.\n" -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2335 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2333 msgid "This is not a local file.\n" msgstr "No és un fitxer local.\n" -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2342 -#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1640 -#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:787 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2340 +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1638 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:785 msgid "You have specified a directory" msgstr "Heu especificat una carpeta" -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2348 -#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1646 -#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:793 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2346 +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1644 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:791 msgid "The specified file exists. Overwrite?" msgstr "El fitxer especificat ja existeix. Voleu sobreescriure'l?" -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2362 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2360 msgid "Saving file with a new filename..." msgstr "S'està desant el fitxer amb un nou nom..." -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2364 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2362 #, fuzzy msgid "Rosegarden files" msgstr "Fitxes del Rosegarden-4" -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2365 -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4860 -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4904 -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4942 -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4975 -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5009 -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5116 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2363 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4858 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4902 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4940 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4973 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5007 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5114 msgid "All files" msgstr "Tots els fitxers" -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2366 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2364 msgid "Save as..." msgstr "Anomena i desa..." -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2404 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2402 msgid "Closing file..." msgstr "S'està tancant el fitxer..." -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2421 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4612 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2419 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4610 msgid "Printing..." msgstr "S'està imprimint..." -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2433 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4629 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2431 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4627 msgid "Previewing..." msgstr "Visualització prèvia..." -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2440 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2438 msgid "Exiting..." msgstr "S'està sortint..." -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2463 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2461 msgid "Cutting selection..." msgstr "S'està retallant la selecció..." -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2474 -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1614 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4757 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2472 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1612 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4755 msgid "Copying selection to clipboard..." msgstr "S'està copiant la selecció al porta-retalls..." -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2484 -#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:878 -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1625 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4790 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4835 -#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:352 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2482 +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:876 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1623 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4788 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4833 +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:350 msgid "Clipboard is empty" msgstr "El porta-retalls està buit" -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2487 -#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:882 -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1629 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4798 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4839 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2485 +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:880 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1627 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4796 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4837 msgid "Inserting clipboard contents..." msgstr "S'està afegint el contingut del porta-retalls..." -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2556 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2554 #, fuzzy msgid "Duration of empty range to insert" msgstr "Duració de la selecció" -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2631 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2629 msgid "This function needs no more than one segment to be selected." msgstr "Aquesta funció només necessita que se seleccioni un sol fragment." -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2654 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2652 msgid "Can't join Audio segments" msgstr "No es poden ajunar fragments d'àudio" -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2707 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2705 #, fuzzy msgid "rescaling an audio file" msgstr "S'està reproduint el fitxer d'àudio" -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2723 -#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:172 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2721 +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:170 #, fuzzy msgid "Rescaling audio file..." msgstr "S'està exportant el fitxer d'àudio..." -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2767 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2765 #, fuzzy msgid "" "The audio file path does not exist or is not writable.\n" @@ -2003,20 +2003,20 @@ msgstr "" "gravar l'àudio.\n" "Voleu configurar-ho ara?" -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2769 -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5291 -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5339 -#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:419 -#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:159 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2767 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5289 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5337 +#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:417 +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:157 msgid "Set audio file path" msgstr "Selecciona una ubicació per al fitxer" -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2833 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2831 #, fuzzy msgid "Jog Selection" msgstr "Toca la selecció" -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2978 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2976 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: Split Segment at Time\n" @@ -2025,74 +2025,74 @@ msgstr "" "%1 - Fragment - Notació\n" "%2 - %n Fragments - Notació" -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3013 -#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:619 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3011 +#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:617 msgid "Segment Start Time" msgstr "Temps d'inici del fragment" -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3023 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3021 msgid "Set Segment Start Times" msgstr "Defineix el temps d'inici del fragment" -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3024 -#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:626 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3022 +#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:624 msgid "Set Segment Start Time" msgstr "Defineix el temps d'inici del fragment" -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3056 -#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:644 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3054 +#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:642 msgid "Segment Duration" msgstr "Durada del fragment" -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3068 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3066 msgid "Set Segment Durations" msgstr "Defineix la durada del fragment" -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3069 -#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:652 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3067 +#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:650 msgid "Set Segment Duration" msgstr "Defineix la durada del fragment" -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3176 -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5875 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3174 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5873 msgid "Set Global Tempo" msgstr "Defineix el tempo global" -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3234 -#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:477 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3232 +#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:475 msgid "Toggle the toolbar..." msgstr "Commuta la barra d'eines..." -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3244 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3242 msgid "Toggle the tools toolbar..." msgstr "Commuta la barra d'eines..." -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3254 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3252 msgid "Toggle the tracks toolbar..." msgstr "Commuta la barra de pistes..." -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3264 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3262 msgid "Toggle the editor toolbar..." msgstr "Commuta la barra d'edició..." -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3274 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3272 msgid "Toggle the transport toolbar..." msgstr "Commuta la barra de transport..." -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3284 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3282 msgid "Toggle the zoom toolbar..." msgstr "Commuta la barra de zoom..." -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3294 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3292 msgid "Toggle the Transport" msgstr "Commuta el transport..." -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3377 -#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:487 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3375 +#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:485 msgid "Toggle the statusbar..." msgstr "Commuta la barra d'estat..." -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3434 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3432 #, fuzzy msgid "" "The join tool isn't implemented yet. Instead please highlight the segments " @@ -2105,15 +2105,15 @@ msgstr "" "\n" " Fragments->Col·lapsa els fragments.\n" -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3437 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3435 msgid "Join tool not yet implemented" msgstr "L'eina per ajuntar encara no està implementada" -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3675 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3673 msgid "Revert modified document to previous saved version?" msgstr "Voleu recuperar la versió anterior del document modificat?" -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3691 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3689 msgid "" "*.rgp|Rosegarden Project files\n" "*|All files" @@ -2121,36 +2121,36 @@ msgstr "" "*.rgp|Fitxers de projecte del Rosegarden\n" "*|Tots els fitxers" -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3692 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3690 msgid "Import Rosegarden Project File" msgstr "Importa el fitxer de projecte Rosegarden" -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3717 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3715 msgid "Failed to import project file \"%1\"" msgstr "No s'ha pogut importar el fitxer de projecte \"%1\"" -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3739 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3737 msgid "Open MIDI File" msgstr "Obre el fitxer MIDI" -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3756 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3754 msgid "Merge MIDI File" msgstr "Fusiona el fitxer MIDI" -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3866 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3864 msgid "Importing MIDI file..." msgstr "S'està important el fitxer MIDI..." -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3903 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3901 msgid "Calculating notation..." msgstr "S'estan calculant els compassos..." -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3950 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3948 msgid "Calculate Notation" msgstr "Calcula els compassos" -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3991 -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4008 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3989 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4006 msgid "" "*.rose|Rosegarden-2 files\n" "*|All files" @@ -2158,22 +2158,22 @@ msgstr "" "*.rose|Fitxers del Rosegarden-2\n" "*|Tots els fitxers" -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3992 -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4009 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3990 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4007 msgid "Open Rosegarden 2.1 File" msgstr "Obre el fitxer Rosegarden 2.1" -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4026 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4024 msgid "Importing Rosegarden 2.1 file..." msgstr "S'està important el fitxer Rosegarden 2.1..." -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4052 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4050 msgid "Can't load Rosegarden 2.1 file. It appears to be corrupted." msgstr "" "No es pot carregar el fitxer Rosegarden 2.1. Sembla que que està malament." -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4078 -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4095 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4076 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4093 msgid "" "*.h2song|Hydrogen files\n" "*|All files" @@ -2181,101 +2181,101 @@ msgstr "" "*.h2song|Fitxers Hydrogen\n" "*|Tots els fitxers" -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4079 -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4096 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4077 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4094 msgid "Open Hydrogen File" msgstr "Obre el fitxer Hydrogen" -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4113 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4111 msgid "Importing Hydrogen file..." msgstr "S'està important el fitxer Hydrogen..." -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4139 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4137 msgid "Can't load Hydrogen file. It appears to be corrupted." msgstr "No es pot carregar el fitxer Hydrogen. Sembla que està malament." -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4527 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4525 #, fuzzy msgid "Export and import of Rosegarden Project files" msgstr "S'està exportant el fitxer de projecte Rosegarden..." -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4529 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4527 #, fuzzy msgid "The Rosegarden Project Packager helper script" msgstr "Fitxers de projecte Rosegarden\n" -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4533 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4531 msgid "%1 - for project file support" msgstr "" -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4550 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4548 msgid "The Rosegarden LilyPondView helper script" msgstr "" -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4554 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4552 #, fuzzy msgid "%1 - for LilyPond preview support" msgstr "Opcions Lilypond de la mostra prèvia " -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4570 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4568 msgid "The Rosegarden Audio File Importer helper script" msgstr "" -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4574 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4572 #, fuzzy msgid "%1 - for audio file import" msgstr "Selecciona una ubicació per al fitxer" -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4585 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4583 msgid "" "

    Helper programs not found

    Rosegarden could not find one or more " "helper programs which it needs to provide some features. The following " "features will not be available:

    " msgstr "" -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4586 -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4592 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4584 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4590 #, fuzzy msgid "" msgstr "" -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4591 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4589 msgid "" "

    To fix this, you should install the following additional programs:

    " msgstr "" -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4603 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4601 msgid "Helper programs not found" msgstr "" -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4686 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4684 msgid "Starting the sequencer..." msgstr "S'està iniciant el seqüenciador..." -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4712 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4710 msgid "Couldn't start the sequencer" msgstr "No s'ha pogut engegar el seqüenciador" -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4789 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4787 msgid "Clearing down jackd..." msgstr "Netejant el jackd..." -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4803 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4801 msgid "Starting jackd..." msgstr "S'està iniciant el jackd..." -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4842 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4840 msgid "" "The Rosegarden sequencer process has exited unexpectedly. Sound and " "recording will no longer be available for this session.\n" @@ -2286,7 +2286,7 @@ msgstr "" "Heu de sortir i tornar a iniciar el Rosegarden per restaurar el sistema de " "so." -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4846 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4844 msgid "" "The Rosegarden sequencer could not be started, so sound and recording will " "be unavailable for this session.\n" @@ -2298,119 +2298,119 @@ msgstr "" "no funcionaran. Si necessiteu ajuda en la configuració del so aneu a http://" "rosegardenmusic.com." -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4856 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4854 msgid "Exporting Rosegarden Project file..." msgstr "S'està exportant el fitxer de projecte Rosegarden..." -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4859 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4857 msgid "Rosegarden Project files\n" msgstr "Fitxers de projecte Rosegarden\n" -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4861 -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4905 -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4943 -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4976 -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5010 -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5116 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4859 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4903 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4941 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4974 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5008 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5114 msgid "Export as..." msgstr "Exporta com..." -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4875 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4873 #, c-format msgid "Saving Rosegarden file to package failed: %1" msgstr "No s'ha pogut desar el fitxer Rosegarden al paquet: %1" -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4889 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4887 msgid "Failed to export to project file \"%1\"" msgstr "No s'ha pogut exportar el fitxer de projecte \"%1\"" -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4900 -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4915 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4898 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4913 msgid "Exporting MIDI file..." msgstr "S'està exportant el fitxer MIDI..." -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4903 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4901 msgid "Standard MIDI files\n" msgstr "Fitxers de MIDI estàndars\n" -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4934 -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4966 -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4999 -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5103 -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5140 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4727 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4932 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4964 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4997 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5101 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5138 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4725 msgid "Export failed. The file could not be opened for writing." msgstr "No s'ha pogut exportar. El fitxer no s'ha pogut obrir per escriure'l." -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4940 -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4952 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4938 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4950 msgid "Exporting Csound score file..." msgstr "S'està exportant el fitxer Csound score..." -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4972 -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4985 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4970 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4983 msgid "Exporting Mup file..." msgstr "S'està exportant el fitxer Mup..." -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4975 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4973 msgid "Mup files\n" msgstr "Fitxers Mup\n" -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5005 -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5089 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4713 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5003 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5087 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4711 #, fuzzy msgid "Exporting LilyPond file..." msgstr "S'està exportant el fitxer Lilypond..." -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5008 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5006 #, fuzzy msgid "LilyPond files" msgstr "Fitxers Lilypond" -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5023 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4647 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5021 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4645 #, fuzzy msgid "Printing LilyPond file..." msgstr "S'està visualitzant el fitxer Lilypond..." -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5028 -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5052 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4652 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4676 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5026 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5050 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4650 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4674 #, fuzzy msgid "Failed to open a temporary file for LilyPond export." msgstr "No s'ha pogut obrir un fitxer temportal per exportar com a Lilypond." -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5047 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4671 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5045 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4669 #, fuzzy msgid "Previewing LilyPond file..." msgstr "S'està visualitzant el fitxer Lilypond..." -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5080 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4704 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5078 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4702 #, fuzzy msgid "LilyPond Preview Options" msgstr "Opcions Lilypond de la mostra prèvia " -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5081 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4705 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5079 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4703 #, fuzzy msgid "LilyPond preview options" msgstr "Opcions Lilypond de la mostra prèvia " -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5112 -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5126 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5110 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5124 msgid "Exporting MusicXML file..." msgstr "S'està exportant el fitxer MusicXML..." -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5115 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5113 msgid "XML files" msgstr "Fitxers XML" -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5289 -#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:417 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5287 +#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:415 msgid "" "The audio file path does not exist or is not writable.\n" "Please set the audio file path to a valid directory in Document Properties " @@ -2422,7 +2422,7 @@ msgstr "" "gravar l'àudio.\n" "Voleu configurar-ho ara?" -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5337 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5335 msgid "" "The audio file path does not exist or is not writable.\n" "Please set the audio file path to a valid directory in Document Properties " @@ -2434,135 +2434,135 @@ msgstr "" "gravar l'àudio.\n" "Voleu configurar-ho ara?" -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5780 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5778 #, fuzzy msgid "Move playback pointer to time" msgstr "Punt de reproducció al &cursor" -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5793 -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2240 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5791 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2238 msgid "%1%" msgstr "%1%" -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5861 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5859 #, c-format msgid "Replace Tempo Change at %1" msgstr "Reemplaça l'últim canvi de tempo a %1" -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5891 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5889 msgid "Set Global and Default Tempo" msgstr "Estableix el tempo global i per defecte" -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5914 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5912 #, fuzzy msgid "Move Tempo Change" msgstr "Elimina el canvi de &tempo..." -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5949 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5947 #, fuzzy msgid "new marker" msgstr "Cap submaster" -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5950 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5948 #, fuzzy msgid "no description" msgstr "Descripció" -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6363 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6361 #, c-format msgid "Sequencer failed to add audio file %1" msgstr "El seqüenciador no ha pogut afegir el fitxer d'àduio %1" -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6388 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6386 #, c-format msgid "Sequencer failed to remove audio file id %1" msgstr "El seqüenciador no ha pogut suprimir el fitxer d'àduio %1" -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6448 -#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1086 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6446 +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1084 msgid "Modify Segment label" msgstr "Canvia l'etiqueta del fragment" -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6450 -#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1088 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6448 +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1086 msgid "Modify Segments label" msgstr "Canvia l'etiqueta dels fragments" -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6452 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6450 msgid "Relabelling selection..." msgstr "S'estan canviant les etiquetes de la selecció..." -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6466 -#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:922 -#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1099 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6464 +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:920 +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1097 msgid "Enter new label" msgstr "Introduïu una nova etiqueta" -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7539 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7537 msgid "Play List" msgstr "Llista de peces" -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7581 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7579 msgid "http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/en/chapter-0.html" msgstr "http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/en/chapter-0.html" -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7603 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7601 msgid "http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/bug-guidelines.html" msgstr "http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/bug-guidelines.html" -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7680 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7678 msgid "Queueing MIDI panic events for tranmission..." msgstr "S'estan encuant els esdeveniments de pànic MIDI per la transmissió..." -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7738 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7736 msgid "Are you sure you want to save this as your default studio?" msgstr "Voleu desar-ho com a estudi per defecte?" -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7743 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7741 msgid "Saving current document as default studio..." msgstr "S'està desant el document actual com a estudi per defecte..." -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7768 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7766 msgid "" "Are you sure you want to import your default studio and lose the current one?" msgstr "Voleu importar el vostre estudi per defecte i perdre l'actual?" -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7803 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7801 msgid "Import Studio from File" msgstr "Importa l'estudi des d'un fitxer" -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7837 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7835 msgid "Import Studio" msgstr "Importa l'estudi" -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:8045 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:8043 msgid "" "

    Newer version available

    A newer version of Rosegarden may be " "available.
    Please consult the Rosegarden website for more information.

    " msgstr "" -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:8046 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:8044 #, fuzzy msgid "Newer version available" msgstr "Localitzat (quan sigui possible)" -#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:257 +#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:255 msgid "No non-audio segments in composition" msgstr "No hi han fragments de no-àudio en la composició" -#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:333 +#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:331 msgid "Selection must contain only audio or non-audio segments" msgstr "La selecció només pot tenir fragments d'àudio o de no-àudio" -#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:431 -#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:576 -#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:612 -#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:776 +#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:429 +#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:574 +#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:610 +#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:774 msgid "No non-audio segments selected" msgstr "No s'ha seleccionat cap fragment de no-àudio" -#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:851 +#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:849 #, fuzzy msgid "" "You've not yet defined an audio editor for Rosegarden to use.\n" @@ -2572,19 +2572,19 @@ msgstr "" "Mireu Configuració -> Configuració del Rosegarden -> General -> Editors " "externs." -#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1538 -#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1086 +#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1536 +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1084 #, fuzzy msgid "Adding audio file..." msgstr "S'està exportant el fitxer d'àudio..." -#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1559 -#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1564 +#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1557 +#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1562 msgid "Can't add dropped file. " msgstr "No s'ha pogut afegir el fitxer deixat. " -#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1581 -#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1130 +#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1579 +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1128 msgid "" "Try copying this file to a directory where you have write permission and re-" "add it" @@ -2592,39 +2592,39 @@ msgstr "" "Mireu de copiar aquest fitxer en una carpeta on tingueu permisos i torneu a " "afegir-lo." -#: src/gui/application/main.cpp:312 +#: src/gui/application/main.cpp:310 msgid "Rosegarden - A sequencer and musical notation editor" msgstr "Rosegarden - Un seqüenciador i editor de partitures" -#: src/gui/application/main.cpp:316 +#: src/gui/application/main.cpp:314 msgid "Don't use the sequencer (support editing only)" msgstr "No feu servir el seqüenciador (només està permesa l'edició)" -#: src/gui/application/main.cpp:317 +#: src/gui/application/main.cpp:315 msgid "Don't show the splash screen" msgstr "No mostris la pantalla de presentació" -#: src/gui/application/main.cpp:318 +#: src/gui/application/main.cpp:316 msgid "Don't automatically run in the background" msgstr "No executis automàticament en segon pla" -#: src/gui/application/main.cpp:319 +#: src/gui/application/main.cpp:317 msgid "Attach to a running sequencer process, if found" msgstr "Si hi és, adjunta'l a un procés actiu del seqüenciador" -#: src/gui/application/main.cpp:320 +#: src/gui/application/main.cpp:318 msgid "Ignore installed version - for devs only" msgstr "Ignora la versió instal·lada - només per devs" -#: src/gui/application/main.cpp:321 +#: src/gui/application/main.cpp:319 msgid "file to open" msgstr "fitxer per obrir" -#: src/gui/application/main.cpp:371 +#: src/gui/application/main.cpp:369 msgid "Installation contains the wrong version of Rosegarden." msgstr "La instal·lació conté una versió.incorrecta del Rosegarden" -#: src/gui/application/main.cpp:372 +#: src/gui/application/main.cpp:370 #, fuzzy msgid "" " The wrong versions of Rosegarden's data files were\n" @@ -2660,15 +2660,15 @@ msgstr "" " Si és així, cal que afegiu la carpeta correcta a la variable\n" " d'entorn TDEDIRS abans d'executar el programa." -#: src/gui/application/main.cpp:384 src/gui/application/main.cpp:402 +#: src/gui/application/main.cpp:382 src/gui/application/main.cpp:400 msgid "Installation problem" msgstr "Problema d'instal·lació" -#: src/gui/application/main.cpp:390 +#: src/gui/application/main.cpp:388 msgid "Rosegarden does not appear to have been installed." msgstr "Sembla que el Rosegarden no s'ha instal·lat bé." -#: src/gui/application/main.cpp:391 +#: src/gui/application/main.cpp:389 #, fuzzy msgid "" " One or more of Rosegarden's data files could not be\n" @@ -2702,11 +2702,11 @@ msgstr "" " instal·lat en la carpeta $HOME o en una carpeta local\n" " de paquets de tercers, com /usr/local o /opt." -#: src/gui/application/main.cpp:415 +#: src/gui/application/main.cpp:413 msgid "Rosegarden" msgstr "Rosegarden" -#: src/gui/application/main.cpp:417 +#: src/gui/application/main.cpp:415 #, fuzzy msgid "" "Copyright 2000 - 2008 Guillaume Laurent, Chris Cannam, Richard Bown\n" @@ -2720,11 +2720,11 @@ msgstr "" "Tipus de lletra de Lilypond: copyright 1997 - 2005 Han-Wen Nienhuys i Jan " "Nieuwenhuizen" -#: src/gui/application/main.cpp:429 +#: src/gui/application/main.cpp:427 msgid "Chord labelling code" msgstr "Codi de l'etiquetat dels acords" -#: src/gui/application/main.cpp:430 +#: src/gui/application/main.cpp:428 #, fuzzy msgid "" "LilyPond output\n" @@ -2735,7 +2735,7 @@ msgstr "" "pedaços diversos\n" "internacionalització" -#: src/gui/application/main.cpp:431 +#: src/gui/application/main.cpp:429 msgid "" "UI improvements\n" "bug fixes" @@ -2743,7 +2743,7 @@ msgstr "" "millores en la interfície de l'usuari\n" "correccions d'errors" -#: src/gui/application/main.cpp:432 +#: src/gui/application/main.cpp:430 msgid "" "Segment colours\n" "Other UI and bug fixes" @@ -2751,7 +2751,7 @@ msgstr "" "Colors del fragment\n" "Interfície i correcció de bugs" -#: src/gui/application/main.cpp:433 +#: src/gui/application/main.cpp:431 msgid "" "Russian translation\n" "i18n-ization" @@ -2759,58 +2759,58 @@ msgstr "" "traducció al rus\n" "internacionalització" -#: src/gui/application/main.cpp:434 src/gui/application/main.cpp:435 +#: src/gui/application/main.cpp:432 src/gui/application/main.cpp:433 msgid "German translation" msgstr "traducció a l'alemany" -#: src/gui/application/main.cpp:436 +#: src/gui/application/main.cpp:434 msgid "Welsh translation" msgstr "traducció al gal·lès" -#: src/gui/application/main.cpp:437 +#: src/gui/application/main.cpp:435 msgid "French translation" msgstr "traducció al francès" -#: src/gui/application/main.cpp:438 +#: src/gui/application/main.cpp:436 #, fuzzy msgid "" "French translation\n" "Bug fixes" msgstr "traducció al francès" -#: src/gui/application/main.cpp:439 src/gui/application/main.cpp:440 +#: src/gui/application/main.cpp:437 src/gui/application/main.cpp:438 msgid "Italian translation" msgstr "traducció a l'italià" -#: src/gui/application/main.cpp:441 src/gui/application/main.cpp:442 +#: src/gui/application/main.cpp:439 src/gui/application/main.cpp:440 msgid "Swedish translation" msgstr "traducció al suec" -#: src/gui/application/main.cpp:443 +#: src/gui/application/main.cpp:441 msgid "Estonian translation" msgstr "traducció a l'estonià" -#: src/gui/application/main.cpp:444 src/gui/application/main.cpp:445 +#: src/gui/application/main.cpp:442 src/gui/application/main.cpp:443 msgid "Dutch translation" msgstr "traducció a l'holandès" -#: src/gui/application/main.cpp:446 +#: src/gui/application/main.cpp:444 msgid "HSpinBox class" msgstr "classe HSpinBox" -#: src/gui/application/main.cpp:447 +#: src/gui/application/main.cpp:445 msgid "Transposition by interval" msgstr "" -#: src/gui/application/main.cpp:448 +#: src/gui/application/main.cpp:446 msgid "Original designs for rotary controllers" msgstr "dissenys originals per a controls rotatoris" -#: src/gui/application/main.cpp:449 +#: src/gui/application/main.cpp:447 msgid "Japanese translation" msgstr "traducció al japonès" -#: src/gui/application/main.cpp:450 +#: src/gui/application/main.cpp:448 msgid "" "Auto-scroll deceleration\n" "Rests outside staves and other bug fixes" @@ -2818,40 +2818,40 @@ msgstr "" "Desacceleració dels desplaçaments\n" "Silencis fora de lloc i altres bugs" -#: src/gui/application/main.cpp:451 +#: src/gui/application/main.cpp:449 msgid "Simplified Chinese translation" msgstr "traducció al xinès simplificat" -#: src/gui/application/main.cpp:452 +#: src/gui/application/main.cpp:450 msgid "LIRC infrared remote-controller support" msgstr "Connexió a controladors remots d'infrarojos LIRC" -#: src/gui/application/main.cpp:453 +#: src/gui/application/main.cpp:451 msgid "MTC slave timing implementation" msgstr "Implementació del temporitzador MTC esclau" -#: src/gui/application/main.cpp:454 +#: src/gui/application/main.cpp:452 msgid "Czech translation" msgstr "traducció al txec" -#: src/gui/application/main.cpp:455 +#: src/gui/application/main.cpp:453 msgid "SCons/bksys building system" msgstr "Sistema constructor SCons/bksys" -#: src/gui/application/main.cpp:456 +#: src/gui/application/main.cpp:454 msgid "icons, icons, icons" msgstr "icones, icones, icones" +#: src/gui/application/main.cpp:455 src/gui/application/main.cpp:456 #: src/gui/application/main.cpp:457 src/gui/application/main.cpp:458 -#: src/gui/application/main.cpp:459 src/gui/application/main.cpp:460 msgid "Spanish translation" msgstr "traducció a l'espanyol" -#: src/gui/application/main.cpp:461 src/gui/application/main.cpp:462 +#: src/gui/application/main.cpp:459 src/gui/application/main.cpp:460 msgid "Catalan translation" msgstr "traducció al català" -#: src/gui/application/main.cpp:463 +#: src/gui/application/main.cpp:461 msgid "" "1.2.3 splash screen photo\n" "Gave birth to D. Michael McIntyre, bought him a good flute once\n" @@ -2860,30 +2860,30 @@ msgid "" "Born October 19, 1951, died September 21, 2007, R. I. P." msgstr "" -#: src/gui/application/main.cpp:464 +#: src/gui/application/main.cpp:462 #, fuzzy msgid "Initial guitar chord editing code" msgstr "editor d'acords de guitarra" -#: src/gui/application/main.cpp:465 +#: src/gui/application/main.cpp:463 #, fuzzy msgid "Polish translation" msgstr "traducció al gal·lès" -#: src/gui/application/main.cpp:466 +#: src/gui/application/main.cpp:464 #, fuzzy msgid "Basque translation" msgstr "traducció al japonès" -#: src/gui/application/main.cpp:467 +#: src/gui/application/main.cpp:465 msgid "Klearlook theme" msgstr "" -#: src/gui/application/main.cpp:720 +#: src/gui/application/main.cpp:718 msgid "Welcome!" msgstr "" -#: src/gui/application/main.cpp:732 +#: src/gui/application/main.cpp:730 msgid "" "

    Welcome to Rosegarden!

    Welcome to the Rosegarden audio and MIDI " "sequencer and musical notation editor.