|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: soundkonverter\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-11-14 18:18+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-01-22 06:06+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-02-24 13:21+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
|
"projects/applications/soundkonverter/it/>\n"
|
|
|
|
@ -196,6 +196,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"Do you want to overwrite the existing one?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Esiste già un file con lo stesso nome.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Vuoi sovrascriverlo?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cdopener.cpp:743
|
|
|
|
@ -449,7 +450,7 @@ msgstr "Aggiorna la barra di progresso in questo intervallo (tempo in ms)"
|
|
|
|
|
msgid "Ask for new options, when adding files from external program"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Possibilità di scegliere nuove opzioni quando aggiungi file da un programma "
|
|
|
|
|
"esterno."
|
|
|
|
|
"esterno"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configgeneralpage.cpp:173
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -457,7 +458,11 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"running,\n"
|
|
|
|
|
"you can either be asked to define new converting options\n"
|
|
|
|
|
"or the current settings from the soundKonverter main window are used."
|
|
|
|
|
msgstr "Se apri un file con soundKonverter mentre è già avviato,"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Se apri un file con soundKonverter e soundKonverter è già in esecuzione,\n"
|
|
|
|
|
"è possibile che ti venga chiesto di definire nuove opzioni di conversione\n"
|
|
|
|
|
"oppure vengono utilizzate le impostazioni correnti della finestra principale "
|
|
|
|
|
"di soundKonverter."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configgeneralpage.cpp:183
|
|
|
|
|
msgid "Execute user script (for advanced users)"
|
|
|
|
@ -468,8 +473,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"Executes a script after every finished conversion. Have a look at $TDEDIR/"
|
|
|
|
|
"soundkonverter/userscript.sh"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Esegui uno script quando la conversione è completata.\n"
|
|
|
|
|
"controllare il file $TDEDIR/soundkonverter/userscript.sh"
|
|
|
|
|
"Esegui uno script quando la conversione è completata. Controllare il file $"
|
|
|
|
|
"TDEDIR/soundkonverter/userscript.sh"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configpluginspage.cpp:39
|
|
|
|
|
msgid "Installed plugins"
|
|
|
|
@ -640,7 +645,7 @@ msgstr "tutti i formati"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: convert.cpp:83 convert.cpp:86 convert.cpp:1540
|
|
|
|
|
msgid "Getting file"
|
|
|
|
|
msgstr "Ricevo il file..."
|
|
|
|
|
msgstr "Ricezione del file"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: convert.cpp:86 convert.cpp:130 convert.cpp:192 convert.cpp:262
|
|
|
|
|
#: convert.cpp:316 convert.cpp:557 convert.cpp:595 convert.cpp:605
|
|
|
|
@ -656,7 +661,7 @@ msgstr "Stato"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: convert.cpp:116 convert.cpp:130 convert.cpp:1544
|
|
|
|
|
msgid "Getting correction file"
|
|
|
|
|
msgstr "Ricevo il file di correzione.."
|
|
|
|
|
msgstr "Ricevo il file di correzione"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: convert.cpp:122
|
|
|
|
|
msgid "Aborting, file does not exist"
|
|
|
|
@ -665,15 +670,15 @@ msgstr "Azione annullata. Il file non esiste"
|
|
|
|
|
#: convert.cpp:157 convert.cpp:192 convert.cpp:262 convert.cpp:1549
|
|
|
|
|
#: convert.cpp:1553
|
|
|
|
|
msgid "Ripping"
|
|
|
|
|
msgstr "Estrazione in corso..."
|
|
|
|
|
msgstr "Estrazione in corso"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: convert.cpp:272 convert.cpp:316 convert.cpp:1559 convert.cpp:1563
|
|
|
|
|
msgid "Decoding"
|
|
|
|
|
msgstr "Decoding"
|
|
|
|
|
msgstr "Decodifica in corso"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: convert.cpp:336 convert.cpp:557 convert.cpp:1573 convert.cpp:1577
|
|
|
|
|
msgid "Encoding"
|
|
|
|
|
msgstr "Encoding"
|
|
|
|
|
msgstr "Codifica in corso"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: convert.cpp:455 filelist.cpp:1402 optionsdetailed.cpp:541
|
|
|
|
|
msgid "Stereo"
|
|
|
|
@ -693,11 +698,11 @@ msgstr "Doppi canali"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: convert.cpp:565 replaygainfilelist.cpp:914
|
|
|
|
|
msgid "Applying Replay Gain"
|
|
|
|
|
msgstr "Normalizzazione in corso..."
|
|
|
|
|
msgstr "Normalizzazione in corso"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: convert.cpp:600 convert.cpp:605
|
|
|
|
|
msgid "Writing tags"
|
|
|
|
|
msgstr "Aggiornamento tags..."
|
|
|
|
|
msgstr "Aggiornamento tags"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: convert.cpp:613 convert.cpp:619 convert.cpp:1585
|
|
|
|
|
msgid "Moving file"
|
|
|
|
@ -709,11 +714,11 @@ msgstr "Spostamento file di correzione in corso"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: convert.cpp:690 convert.cpp:696
|
|
|
|
|
msgid "Running user script"
|
|
|
|
|
msgstr "Script utente avviato e in corso..."
|
|
|
|
|
msgstr "Script utente avviato e in corso"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: convert.cpp:715
|
|
|
|
|
msgid "Executing next step"
|
|
|
|
|
msgstr "Passaggio successivo..."
|
|
|
|
|
msgstr "Passaggio successivo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: convert.cpp:859 convert.cpp:876 convert.cpp:1125 convert.cpp:1149
|
|
|
|
|
msgid "Got file"
|
|
|
|
@ -878,7 +883,7 @@ msgstr "Sarà saltato"
|
|
|
|
|
#: filelist.cpp:663 filelist.cpp:708 filelist.cpp:741 filelist.cpp:862
|
|
|
|
|
#: filelist.cpp:919 filelist.cpp:957 progressindicator.cpp:49
|
|
|
|
|
msgid "Waiting"
|
|
|
|
|
msgstr "Attendere..."
|
|
|
|
|
msgstr "Attendere"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filelist.cpp:745
|
|
|
|
|
msgid "Converting"
|
|
|
|
@ -940,7 +945,9 @@ msgstr "Avvia soundKonverter invisibile"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Close soundKonverter after all files are converted (enabled when using '--"
|
|
|
|
|
"invisible')"
|
|
|
|
|
msgstr "Chiudi soundKonverter dopo che tutti i file sono stati convertiti."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Chiudi soundKonverter dopo che tutti i file sono stati convertiti (abilitato "
|
|
|
|
|
"quando si utilizza '--invisible')"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:26
|
|
|
|
|
msgid "Execute <command> after each file has been converted"
|
|
|
|
@ -1054,6 +1061,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"Do you want to overwrite the existing one?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Esiste già un profilo con lo stesso nome.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Vuoi sovrascriverlo?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: optionsdetailed.cpp:473 optionsdetailed.cpp:628
|
|
|
|
@ -1279,7 +1287,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Questo produce file audio di qualità molto alta.\n"
|
|
|
|
|
"Dovresti usare questa opzione se sufficiente spazio sul disco e se hai il "
|
|
|
|
|
"pallino della qualità :)"
|
|
|
|
|
"pallino della qualità."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: optionssimple.cpp:182
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -1300,7 +1308,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: optionssimple.cpp:192
|
|
|
|
|
msgid "You can define your own profile in the \"detailed\" tab."
|
|
|
|
|
msgstr "Puoi definire il tuo profilo nella scheda \"Dettagliato\""
|
|
|
|
|
msgstr "Puoi definire il tuo profilo nella scheda \"Dettagliato\"."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: optionssimple.cpp:205
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
@ -1460,7 +1468,7 @@ msgstr "Completato"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: replaygain.cpp:88
|
|
|
|
|
msgid "Executing"
|
|
|
|
|
msgstr "In esecuzione..."
|
|
|
|
|
msgstr "In esecuzione"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: replaygainfilelist.cpp:137 replaygainfilelist.cpp:147
|
|
|
|
|
#: replaygainfilelist.cpp:150 replaygainfilelist.cpp:180
|
|
|
|
@ -1513,7 +1521,7 @@ msgstr "Formati di file diversi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: replaygainfilelist.cpp:987
|
|
|
|
|
msgid "Removing Replay Gain"
|
|
|
|
|
msgstr "Rimuovo normalizza..."
|
|
|
|
|
msgstr "Rimozione normalizzazione"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: replaygainfilelist.cpp:1148
|
|
|
|
|
msgid "built-in"
|
|
|
|
@ -1580,11 +1588,11 @@ msgstr "Strumento no&rmalizza..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: soundkonverter.cpp:120
|
|
|
|
|
msgid "C&uesheet Editor ..."
|
|
|
|
|
msgstr "Editor Lista C&UE"
|
|
|
|
|
msgstr "Editor Lista C&UE ..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: soundkonverter.cpp:121
|
|
|
|
|
msgid "Show &Log ..."
|
|
|
|
|
msgstr "Mostra &Registro"
|
|
|
|
|
msgstr "Mostra &Registro ..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: soundkonverter.cpp:124
|
|
|
|
|
msgid "S&top after current file is complete"
|
|
|
|
|