|
|
|
# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
# translation of tdefile_flac.po to Macedonian
|
|
|
|
# Zaklina Gjalevska <gjalevska@yahoo.com>, 2005.
|
|
|
|
# Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>, 2005.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: tdefile_flac\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-08-19 18:11+0000\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-01-25 21:57+0100\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
|
|
|
|
"Language: mk\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_flac.cpp:82
|
|
|
|
msgid "Comment"
|
|
|
|
msgstr "Коментар"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_flac.cpp:88
|
|
|
|
msgid "Artist"
|
|
|
|
msgstr "Изведувач"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_flac.cpp:92
|
|
|
|
msgid "Title"
|
|
|
|
msgstr "Наслов"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_flac.cpp:96
|
|
|
|
msgid "Album"
|
|
|
|
msgstr "Албум"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_flac.cpp:99
|
|
|
|
msgid "Genre"
|
|
|
|
msgstr "Жанр"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_flac.cpp:102
|
|
|
|
msgid "Track Number"
|
|
|
|
msgstr "Број на песна"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_flac.cpp:105
|
|
|
|
msgid "Date"
|
|
|
|
msgstr "Датум"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_flac.cpp:108
|
|
|
|
msgid "Description"
|
|
|
|
msgstr "Опис"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_flac.cpp:111
|
|
|
|
msgid "Organization"
|
|
|
|
msgstr "Организација"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_flac.cpp:114
|
|
|
|
msgid "Location"
|
|
|
|
msgstr "Место"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_flac.cpp:117
|
|
|
|
msgid "Copyright"
|
|
|
|
msgstr "Авторски права"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_flac.cpp:126
|
|
|
|
msgid "Technical Details"
|
|
|
|
msgstr "Технички детали"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_flac.cpp:129
|
|
|
|
msgid "Channels"
|
|
|
|
msgstr "Канали"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_flac.cpp:131
|
|
|
|
msgid "Sample Rate"
|
|
|
|
msgstr "Брзина на одбирање"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_flac.cpp:132
|
|
|
|
msgid " Hz"
|
|
|
|
msgstr " Hz"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_flac.cpp:134
|
|
|
|
msgid "Sample Width"
|
|
|
|
msgstr "Ширина на примерокот"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_flac.cpp:135
|
|
|
|
msgid " bits"
|
|
|
|
msgstr " битови"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_flac.cpp:137
|
|
|
|
msgid "Average Bitrate"
|
|
|
|
msgstr "Просечна брзина на битови"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_flac.cpp:141
|
|
|
|
msgid " kbps"
|
|
|
|
msgstr " kbps"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_flac.cpp:143
|
|
|
|
msgid "Length"
|
|
|
|
msgstr "Должина"
|