You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmdisplayconfig.po

404 lines
10 KiB

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>, 2024.
# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-05 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-18 13:10+0000\n"
"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdebase/kcmdisplayconfig/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
#, ignore-inconsistent
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
#, ignore-inconsistent
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "vistausss@fastmail.com"
#: displayconfig.cpp:764
msgid "kcmdisplayconfig"
msgstr "kcmdisplayconfig"
#: displayconfig.cpp:764
msgid "TDE Display Profile Control Module"
msgstr "Een module voor het instellen en beheren van beeldschermprofielen"
#: displayconfig.cpp:766
msgid "(c) 2011 Timothy Pearson"
msgstr "(c) 2011 Timothy Pearson"
#: displayconfig.cpp:780
msgid "&Enable local display control for this session"
msgstr "Lokale beeldschermbediening binnen deze sessie inschak&elen"
#: displayconfig.cpp:789
msgid ""
"<b>The global display configuration is a system wide setting, and requires "
"administrator access</b><br>To alter the system's global display "
"configuration, click on the \"Administrator Mode\" button below."
"<br>Otherwise, you may change your session-specific display configuration "
"below."
msgstr ""
"<b>De globale beeldscherminstellingen werken systeembreed door en vereisen "
"daarom beheerderstoegang.</b><br>Als u de globale instellingen wilt "
"aanpassen, klik dan op de knop Openen als beheerder.<br>Indien u daar niet "
"voor kiest, kunt u alleen de instellingen omtrent uw huidige sessie "
"aanpassen."
#: displayconfig.cpp:846
msgid "Color Profiles"
msgstr "Kleurprofielen"
#: displayconfig.cpp:988 displayconfig.cpp:1143 displayconfig.cpp:1152
#: displayconfig.cpp:1697 displayconfig.cpp:1802 displayconfig.cpp:1803
msgid "<default>"
msgstr "<Standaard>"
#: displayconfig.cpp:998
msgid "You cannot delete the default profile!"
msgstr "U kunt het standaardprofiel niet verwijderen!"
#: displayconfig.cpp:998 displayconfig.cpp:1027
msgid "Invalid operation requested"
msgstr "Ongeldig verzoek"
#: displayconfig.cpp:1002
msgid ""
"<qt><b>You are attempting to delete the display profile '%1'</b><br>If you "
"click Yes, the profile will be permanently removed from disk<p>Do you want "
"to delete this profile?</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>U staat op het punt om het kleurprofiel %1 te verwijderen.</"
"b><br>Als u op ja klikt, wordt het profiel permanent verwijderd.<p>Weet u "
"zeker dat u wilt doorgaan?</qt>"
#: displayconfig.cpp:1002
msgid "Delete display profile?"
msgstr "Kleurprofiel verwijderen?"
#: displayconfig.cpp:1020
msgid ""
"<qt><b>Unable to delete profile '%1'!</b><p>Please verify that you have "
"permission to access the configuration file</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>“%1” kan niet worden verwijderd!</b><p>Controleer of u toegang tot "
"het configuratiebestand heeft.</qt>"
#: displayconfig.cpp:1020
msgid "Deletion failed!"
msgstr "Verwijderen mislukt!"
#: displayconfig.cpp:1027
msgid "You cannot rename the default profile!"
msgstr "U kunt de naam van het standaardprofiel niet wijzigen!"
#: displayconfig.cpp:1035 displayconfig.cpp:1104
msgid "Please enter the new profile name below:"
msgstr "Voer de nieuwe profielnaam hieronder in:"
#: displayconfig.cpp:1039 displayconfig.cpp:1108
msgid "Display Profile Configuration"
msgstr "Beeldschermprofiel instellen"
#: displayconfig.cpp:1047 displayconfig.cpp:1116
msgid "Error: A profile with that name already exists"
msgstr "Foutmelding: er is al een profiel met die naam"
#: displayconfig.cpp:1077
msgid ""
"<qt><b>Unable to rename profile '%1'!</b><p>Please verify that you have "
"permission to access the configuration file</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>De naam van “%1” kan niet worden gewijzigd!</b><p>Controleer of u "
"toegang tot het configuratiebestand heeft.</qt>"
#: displayconfig.cpp:1077
msgid "Renaming failed!"
msgstr "Naam wijzigen mislukt!"
#: displayconfig.cpp:1401
msgid "pixels"
msgstr "pixels"
#: displayconfig.cpp:1662
msgid "Activate Profile on Match"
msgstr "Profiel inschakelen indien dit overeenkomt"
#: displayconfig.cpp:1705
msgid "Delete Rule"
msgstr "Regel verwijderen"
#: displayconfig.cpp:1714
msgid "Add New Rule"
msgstr "Regel toevoegen"
#: displayconfig.cpp:2052
msgid ""
"<h1>Monitor & Display Configuration</h1> This module allows you to configure "
"monitors attached to your computer via TDE."
msgstr ""
"<h1>Beeldscherminstellingen</h1> Met behulp van deze module kunt u "
"aangesloten beeldschermen instellen."
#: displayconfigbase.ui:23
#, no-c-format
msgid "Global Settings"
msgstr "Globale instellingen"
#: displayconfigbase.ui:39
#, no-c-format
msgid "Global"
msgstr "Globaal"
#: displayconfigbase.ui:50
#, no-c-format
msgid "&Enable global display control"
msgstr "Globale bediening inschak&elen"
#: displayconfigbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "&Automatically apply profile on startup"
msgstr "&Automatisch toepassen na opstarten"
#: displayconfigbase.ui:83
#, no-c-format
msgid "Display Profiles"
msgstr "Beeldschermprofielen"
#: displayconfigbase.ui:102
#, no-c-format
msgid "Currently editing:"
msgstr "Aan het bewerken:"
#: displayconfigbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Create New"
msgstr "Nieuw"
#: displayconfigbase.ui:125
#, no-c-format
msgid "Rename"
msgstr "Naam wijzigen"
#: displayconfigbase.ui:157
#, no-c-format
msgid "Activate"
msgstr "Inschakelen"
#: displayconfigbase.ui:167
#, no-c-format
msgid "Hotplug Rules"
msgstr "Hotplugregels"
#: displayconfigbase.ui:204
#, no-c-format
msgid "Resolution and Layout"
msgstr "Resolutie en opstelling"
#: displayconfigbase.ui:215
#, no-c-format
msgid "Monitors"
msgstr "Beeldschermen"
#: displayconfigbase.ui:226
#, no-c-format
msgid ""
"Drag the monitor icons to match the physical arrangement of your monitors."
msgstr ""
"Zet de beeldschermpictogrammen in de volgorde die overeenkomt met de fysieke "
"plaatsing ervan."
#: displayconfigbase.ui:259 displayconfigbase.ui:488
#, no-c-format
msgid "Display:"
msgstr "Beeldscherm:"
#: displayconfigbase.ui:272
#, no-c-format
msgid "&Screen resolution"
msgstr "&Schermresolutie"
#: displayconfigbase.ui:283
#, no-c-format
msgid "Less"
msgstr "Minder"
#: displayconfigbase.ui:308
#, no-c-format
msgid "More"
msgstr "Meer"
#: displayconfigbase.ui:316
#, no-c-format
msgid "unset"
msgstr "uitschakelen"
#: displayconfigbase.ui:329
#, no-c-format
msgid "&Refresh rate"
msgstr "Ve&rverssnelheid"
#: displayconfigbase.ui:352
#, no-c-format
msgid "Screen Transformations"
msgstr "Schermaanpassingen"
#: displayconfigbase.ui:363
#, no-c-format
msgid "Rotate screen by:"
msgstr "Scherm draaien met:"
#: displayconfigbase.ui:376
#, no-c-format
msgid "&Mirror screen horizontally"
msgstr "Scher&m horizontaal spiegelen"
#: displayconfigbase.ui:384
#, no-c-format
msgid "Mirror screen &vertically"
msgstr "Scherm &verticaal spiegelen"
#: displayconfigbase.ui:394
#, no-c-format
msgid "&Use this device as the primary monitor."
msgstr "Apparaat gebr&uiken als primair beeldscherm"
#: displayconfigbase.ui:402
#, no-c-format
msgid "&Extend my Trinity desktop onto this monitor."
msgstr "Werkomgeving uitbr&eiden naar dit beeldscherm"
#: displayconfigbase.ui:410
#, no-c-format
msgid "&Rescan Displays"
msgstr "Opnieu&w zoeken"
#: displayconfigbase.ui:418
#, no-c-format
msgid "Load &Existing Profile"
msgstr "Profi&el laden"
#: displayconfigbase.ui:434
#, no-c-format
msgid "&Test Settings"
msgstr "Instellingen uitprob&eren"
#: displayconfigbase.ui:442
#, no-c-format
msgid "&Identify"
msgstr "&Identificeren"
#: displayconfigbase.ui:473
#, no-c-format
msgid "Brightness and Gamma"
msgstr "Helderheid en gamma"
#: displayconfigbase.ui:501
#, no-c-format
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
#: displayconfigbase.ui:509
#, no-c-format
msgid "Visual Calibration Aid"
msgstr "Kalibratiehulpmiddel"
#: displayconfigbase.ui:537
#, no-c-format
msgid "Target gamma:"
msgstr "Gammaniveau:"
#: displayconfigbase.ui:586
#, no-c-format
msgid "Hardware Gamma Control"
msgstr "Hardwarematige gamma-aanpassing"
#: displayconfigbase.ui:594
#, no-c-format
msgid "All"
msgstr "Alles"
#: displayconfigbase.ui:627
#, no-c-format
msgid "Red"
msgstr "Rood"
#: displayconfigbase.ui:660
#, no-c-format
msgid "Green"
msgstr "Groen"
#: displayconfigbase.ui:693
#, no-c-format
msgid "Blue"
msgstr "Blauw"
#: displayconfigbase.ui:728
#, no-c-format
msgid ""
"Adjust the gamma sliders to make the squares above fade into their "
"backgrounds as much as possible."
msgstr ""
"Zet de schuifknoppen op een dusdanige positie dat de vierkanten in de "
"achtergrond opgaan."
#: displayconfigbase.ui:736
#, no-c-format
msgid ""
"Tip: Most computer software expects a gamma of 2.2.<br>Additionally, any ICC "
"settings for the selected screen will override the gamma controls available "
"on this tab."
msgstr ""
"Tip: de meeste software verwacht een gammaniveau van 2.2.<br>Let op: icc-"
"instellingen gaan boven die van de bediening alhier."
#: displayconfigbase.ui:766
#, no-c-format
msgid "Power Management"
msgstr "Energiebeheer"
#: displayconfigbase.ui:777
#, no-c-format
msgid "Energy Star (DPMS)"
msgstr "Energy Star (DPMS)"
#: displayconfigbase.ui:788
#, no-c-format
msgid "&Enable DPMS power save modes"
msgstr "DPMS-energiebesparingsmodi inschak&elen"
#: displayconfigbase.ui:813
#, no-c-format
msgid "Enable &standby after"
msgstr "&Stand-bymodus inschakelen na"
#: displayconfigbase.ui:832 displayconfigbase.ui:859 displayconfigbase.ui:886
#, no-c-format
msgid "minutes."
msgstr "minuten."
#: displayconfigbase.ui:840
#, no-c-format
msgid "Enable &suspend after"
msgstr "Pauzestand in&schakelen na"
#: displayconfigbase.ui:867
#, no-c-format
msgid "Enable &power down after"
msgstr "Computer uitscha&kelen na"