|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kgreet_classic\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:04+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-05-03 13:27+0800\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
|
|
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kgreet_classic.cpp:98
|
|
|
|
|
msgid "&Username:"
|
|
|
|
|
msgstr "用户名(&U):"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kgreet_classic.cpp:103
|
|
|
|
|
msgid "Username:"
|
|
|
|
|
msgstr "用户名:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kgreet_classic.cpp:125
|
|
|
|
|
msgid "&Password:"
|
|
|
|
|
msgstr "密码(&P):"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kgreet_classic.cpp:126
|
|
|
|
|
msgid "Current &password:"
|
|
|
|
|
msgstr "当前密码(&P):"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kgreet_classic.cpp:144
|
|
|
|
|
msgid "&New password:"
|
|
|
|
|
msgstr "新密码(&N):"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kgreet_classic.cpp:145
|
|
|
|
|
msgid "Con&firm password:"
|
|
|
|
|
msgstr "确认密码(&F):"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kgreet_classic.cpp:299
|
|
|
|
|
msgid "Unrecognized prompt \"%1\""
|
|
|
|
|
msgstr "无法识别的提示“%1”"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kgreet_classic.cpp:518
|
|
|
|
|
msgid "Username + password (classic)"
|
|
|
|
|
msgstr "用户名+密码(经典)"
|