You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
123 lines
4.4 KiB
123 lines
4.4 KiB
13 years ago
|
# translation of ksystraycmd.po to Bengali
|
||
|
# Deepayan Sarkar <deepayan@bengalinux.org>, 2004, 2006.
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: ksystraycmd\n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2006-08-12 04:01+0200\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2006-01-04 13:54-0600\n"
|
||
|
"Last-Translator: Deepayan Sarkar <deepayan@bengalinux.org>\n"
|
||
|
"Language-Team: Bengali <kde-translation@bengalinux.org>\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
|
||
|
|
||
|
#: ksystraycmd.cpp:60
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"No window matching pattern '%1' and no command specified.\n"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: ksystraycmd.cpp:67
|
||
|
msgid "KSysTrayCmd: KShellProcess cannot find a shell."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: ksystraycmd.cpp:234 main.cpp:51
|
||
|
msgid "KSysTrayCmd"
|
||
|
msgstr "KSysTrayCmd"
|
||
|
|
||
|
#: ksystraycmd.cpp:235
|
||
|
msgid "&Hide"
|
||
|
msgstr "লুকো&ও"
|
||
|
|
||
|
#: ksystraycmd.cpp:235
|
||
|
msgid "&Restore"
|
||
|
msgstr "&আগের মত"
|
||
|
|
||
|
#: ksystraycmd.cpp:236
|
||
|
msgid "&Undock"
|
||
|
msgstr "&আন-ডক"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:25
|
||
|
msgid "Command to execute"
|
||
|
msgstr "যে কমান্ড চালানো হবে"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:27
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"A regular expression matching the window title\n"
|
||
|
"If you do not specify one, then the very first window\n"
|
||
|
"to appear will be taken - not recommended."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"উইণ্ডো শিরোনামের সাথে মিলবে এমন একটি রেগুলার এক্সপ্রেশন।\n"
|
||
|
"যদি আপনি এখানে কিছু উল্লেখ না করেন, তাহলে প্রথম যে উইণ্ডোটি\n"
|
||
|
"পাওয়া যাবে সেটিই নির্বাচিত হবে - আপনি সম্ভবত তা চান না।"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:30
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The window id of the target window\n"
|
||
|
"Specifies the id of the window to use. If the id starts with 0x\n"
|
||
|
"it is assumed to be in hex."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"টার্গেট উইণ্ডোর উইণ্ডো আই.ডি.\n"
|
||
|
"যে উইণ্ডোটি ব্যবহার করা হবে তার আই.ডি.। যদি আই.ডি.-টি 0x\n"
|
||
|
"দিয়ে শুরু হয়, তাহলে ধরে নেওয়া হবে যে সেটি হেক্সাডেসিমাল।"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:33
|
||
|
msgid "Hide the window to the tray on startup"
|
||
|
msgstr "শুরু করার সময় উইণ্ডোটি ট্রে-তে লুকোও"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:34
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Wait until we are told to show the window before\n"
|
||
|
"executing the command"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"কমান্ডটি চালাবার আগে, যতক্ষণ না উইণ্ডোটি\n"
|
||
|
"দেখাতে বলা হচ্ছে অপেক্ষা করো"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:36
|
||
|
msgid "Sets the initial tooltip for the tray icon"
|
||
|
msgstr "ট্রে আইকন-এর জন্য প্রারম্ভিক টুল-টিপ নির্ধারণ করে"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:37
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Keep the tray icon even if the client exits. This option\n"
|
||
|
"has no effect unless startonshow is specified."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"ক্লায়েন্ট প্রস্থান করার পরেও ট্রে আইকন-টি রেখে দাও। একমাত্র\n"
|
||
|
"startonshow নির্ধারিত হলেই এই অপশনটির কোন প্রভাব থাকবে।"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:39
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Use ksystraycmd's icon instead of window's icon in systray\n"
|
||
|
"(should be used with --icon to specify ksystraycmd icon)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:41
|
||
|
msgid "Try to keep the window above other windows"
|
||
|
msgstr "উইণ্ডোটি অন্যান্য উইণ্ডোর উপরে রাখতে চেষ্টা করো"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:42
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Quit the client when we are told to hide the window.\n"
|
||
|
"This has no effect unless startonshow is specified and implies keeprunning."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:53
|
||
|
msgid "Allows any application to be kept in the system tray"
|
||
|
msgstr "যে কোন অ্যাপলিকেশন সিস্টেম ট্রে-তে রাখা সম্ভবপর করে"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:93
|
||
|
msgid "No command or window specified"
|
||
|
msgstr "কোন কমান্ড অথবা উইণ্ডো উল্লিখিত হয়নি"
|
||
|
|
||
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||
|
"Your names"
|
||
|
msgstr "দীপায়ন সরকার"
|
||
|
|
||
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||
|
"Your emails"
|
||
|
msgstr "deepayan@bengalinux.org"
|