|
|
|
# translation of tdestyle_phase_config.po to Czech
|
|
|
|
# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2005.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: tdestyle_phase_config\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-02-02 11:51+0100\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Czech <kde-czech-apps@lists.sf.net>\n"
|
|
|
|
"Language: cs\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: styledialog.ui:16
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Style Dialog"
|
|
|
|
msgstr "Dialog stylu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: styledialog.ui:33
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Style Settings"
|
|
|
|
msgstr "Nastavení stylu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: styledialog.ui:44
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Use &gradients"
|
|
|
|
msgstr "Používat &barevné přechody"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: styledialog.ui:47
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This option will draw buttons and several other widgets using a gradient "
|
|
|
|
"texture"
|
|
|
|
msgstr "Tato volba povolí vykreslování tlačítek a jiných prvků pomocí textury."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: styledialog.ui:55
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Highlight on &mouse hover"
|
|
|
|
msgstr "Zvýraznit při přejezdu &myší"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: styledialog.ui:58
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This option will highlight buttons and several other widgets when the mouse "
|
|
|
|
"cursor is over them"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Tato volba povolí zvýrazňování tlačítek a jiných prvků, pokud přes ně "
|
|
|
|
"přejede kurzor myši."
|