|
|
|
|
# translation of tdeio_floppy.po to Kazakh
|
|
|
|
|
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2005.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: tdeio_floppy\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-11-12 12:16+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Kazakh\n"
|
|
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_floppy.cpp:200
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Could not access drive %1.\n"
|
|
|
|
|
"The drive is still busy.\n"
|
|
|
|
|
"Wait until it is inactive and then try again."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"%1 дискжетегіне қатнау болмайды.\n"
|
|
|
|
|
"Дискжетек әлі бос емес.\n"
|
|
|
|
|
"Босағанша күте тұрыңыз да қайталап көріңіз."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_floppy.cpp:204 tdeio_floppy.cpp:1144
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Could not write to file %1.\n"
|
|
|
|
|
"The disk in drive %2 is probably full."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"%1 деген файлға жазу болмайды.\n"
|
|
|
|
|
"Бәлкім, %2 дискжетегіндегі дискі толы."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_floppy.cpp:214
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Could not access %1.\n"
|
|
|
|
|
"There is probably no disk in the drive %2"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"%1 дегенге қатынау болмайды.\n"
|
|
|
|
|
"Бәлкім, %2 дискжетегінде дискі жоқ."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_floppy.cpp:218
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Could not access %1.\n"
|
|
|
|
|
"There is probably no disk in the drive %2 or you do not have enough "
|
|
|
|
|
"permissions to access the drive."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"%1 дегенге қатнау болмайды.\n"
|
|
|
|
|
"Бәлкім, %2 дискжетегінде дискі жоқ не бұл дискжетекке қатынау құқықтарыңыз "
|
|
|
|
|
"жеткіліксіз."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_floppy.cpp:222
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Could not access %1.\n"
|
|
|
|
|
"The drive %2 is not supported."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"%1 дегенге қатынау болмайды.\n"
|
|
|
|
|
"%2 дискжетегі қолданылмайды."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_floppy.cpp:227
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Could not access %1.\n"
|
|
|
|
|
"Make sure the floppy in drive %2 is a DOS-formatted floppy disk \n"
|
|
|
|
|
"and that the permissions of the device file (e.g. /dev/fd0) are set "
|
|
|
|
|
"correctly (e.g. rwxrwxrwx)."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"%1 дегенге қатнау болмайды.\n"
|
|
|
|
|
"%2 дискжетегіндегі дискі DOS-пішімді иілгіш дискі екенін \n"
|
|
|
|
|
"және осы құрылғының (бәлкім, /dev/fd0) қатынау рұқсаттары дұрыс орнатылған "
|
|
|
|
|
"(мысалы, былай: rwxrwxrwx)."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_floppy.cpp:231
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Could not access %1.\n"
|
|
|
|
|
"The disk in drive %2 is probably not a DOS-formatted floppy disk."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"%1 дегенге қатнау болмайды.\n"
|
|
|
|
|
"Бәлкім, %2 дискжетегіндегі дискі DOS-пішімді иілгіш дискі емес."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_floppy.cpp:235
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Access denied.\n"
|
|
|
|
|
"Could not write to %1.\n"
|
|
|
|
|
"The disk in drive %2 is probably write-protected."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Қатынау бұғатталған.\n"
|
|
|
|
|
"%1 дегенге жазуы болмады.\n"
|
|
|
|
|
"Бәлкім, %2 дискжетектегі дискі жазудан қорғалған."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_floppy.cpp:244
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Could not read boot sector for %1.\n"
|
|
|
|
|
"There is probably not any disk in drive %2."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"%1 дегеннің жүктеуіш секторы оқылмады.\n"
|
|
|
|
|
"Бәлкім, %2 дискжетегінде дискі жоқ."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_floppy.cpp:368
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Could not start program \"%1\".\n"
|
|
|
|
|
"Ensure that the mtools package is installed correctly on your system."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\"%1\" бағдарламасы жегілмеді.\n"
|
|
|
|
|
"Жүйеңізде mtools дестесі дұрыс орнатылғанын тексеріңіз."
|