You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/superkaramba.po

255 lines
6.9 KiB

# translation of superkaramba.po to Ukrainian
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005.
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: superkaramba\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-02 05:32+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdeutils/superkaramba/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Іван Петрущак"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com"
#: src/karamba.cpp:172
msgid "&All Desktops"
msgstr "&Всі стільниці"
#: src/karamba.cpp:180
msgid "Desktop &"
msgstr "Стільниця і"
#: src/karamba.cpp:195
msgid "Update"
msgstr "Оновити"
#: src/karamba.cpp:197
msgid "Toggle &Locked Position"
msgstr "Перемкнути &фіксовану позицію"
#: src/karamba.cpp:207
msgid "Use &Fast Image Scaling"
msgstr "&Швидке масштабування зображень"
#: src/karamba.cpp:219
msgid "Configure &Theme"
msgstr "Налаштувати &тему"
#: src/karamba.cpp:221
msgid "To Des&ktop"
msgstr "До с&тільниці"
#: src/karamba.cpp:223
msgid "&Reload Theme"
msgstr "&Перезавантажити тему"
#: src/karamba.cpp:225
msgid "&Close This Theme"
msgstr "&Закрити цю тему"
#: src/karamba.cpp:2037
msgid "Show System Tray Icon"
msgstr "Показати піктограму системного лотка"
#: src/karamba.cpp:2042
msgid "&Manage Themes..."
msgstr "&Керування темами..."
#: src/karamba.cpp:2046
msgid "&Quit SuperKaramba"
msgstr "&Закрити SuperKaramba"
#: src/karambaapp.cpp:143
msgid "Hide System Tray Icon"
msgstr "Сховати піктограму системного лотка"
#: src/karambaapp.cpp:195 src/karambaapp.cpp:213 src/main.cpp:92
msgid "SuperKaramba"
msgstr "SuperKaramba"
#: src/karambaapp.cpp:223
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 Running Theme:\n"
"%n Running Themes:"
msgstr ""
"Запущено Тему:\n"
"Запущено %n Теми:\n"
"Запущено %n Тем:"
#: src/karambaapp.cpp:357
msgid ""
"<qt>Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in "
"background. To show it again use the theme menu.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Приховування піктограми системного лотка не призведе до закриття "
"SuperKaramba. Щоб її знов показати, скористайтесь меню теми.</qt>"
#: src/karambaapp.cpp:359
msgid "Hiding System Tray Icon"
msgstr "Приховування піктограми системного лотка"
#: src/main.cpp:43 src/taskbartest.cpp:38
msgid "A TDE Eye-candy Application"
msgstr "Програма покращення вигляду стільниці TDE"
#: src/main.cpp:51 src/taskbartest.cpp:45
msgid "A required argument 'file'"
msgstr "Потрібний аргумент \"file\""
#: src/main.cpp:95
msgid "(c) 2003-2006 The SuperKaramba developers"
msgstr "(c) 2003-2006 Розробники SuperKaramba"
#: src/taskbartest.cpp:53
msgid "karamba"
msgstr "karamba"
#: src/taskmanager.cpp:465
msgid "modified"
msgstr "змінено"
#: src/themefile.cpp:213
msgid ""
"You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can "
"contain executable code you should only install themes from sources that you "
"trust. Continue?"
msgstr ""
"Ви збираєтесь встановити і запустити тему SuperKaramba %1. Оскільки теми "
"можуть містити код, який виконується, то рекомендуємо встановлювати теми "
"тільки з джерел, яким ви довіряєте. Продовжити?"
#: src/themefile.cpp:215
msgid "Executable Code Warning"
msgstr "Попередження виконання коду"
#: src/themefile.cpp:215
msgid "Install"
msgstr "Встановити"
#: src/themefile.cpp:228
msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "%1 вже існує. Хочете його перезаписати?"
#: src/themefile.cpp:229
msgid "File Exists"
msgstr "Файл існує"
#: src/themefile.cpp:229
msgid "Overwrite"
msgstr "Перезаписати"
#: src/themesdlg.cpp:131
msgid "Get New Stuff"
msgstr "Отримати нові матеріали"
#: src/themesdlg.cpp:132
msgid "Download new themes."
msgstr "Звантажити нові теми."
#: src/themesdlg.cpp:134
msgid "New Stuff..."
msgstr "Нові матеріали..."
#: src/themesdlg.cpp:147
msgid "Open Local Theme"
msgstr "Відкрити локальну тему"
#: src/themesdlg.cpp:148
msgid "Add local theme to the list."
msgstr "Додати локальну тему до списку."
#: src/themesdlg.cpp:166 src/themesdlg.cpp:180 src/themesdlg.cpp:365
msgid "Uninstall"
msgstr "Прибрати"
#: src/themesdlg.cpp:207
msgid "*.theme *.skz|Themes"
msgstr "*.theme *.skz|Теми"
#: src/themesdlg.cpp:208
msgid "Open Themes"
msgstr "Відкрити теми"
#: src/themewidget.cpp:78
msgid "<p align=\"center\">%1 running</p>"
msgstr "<p align=\"center\">%1 запущено</p>"
#: src/superkaramba.kcfg:7
#, no-c-format
msgid "Show system tray icon."
msgstr "Показати піктограму системного лотка."
#: src/superkaramba.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Themes that user added to theme list."
msgstr "Теми, які додано користувачем до списку тем."
#: src/superkarambaui.rc:4
#, no-c-format
msgid "C&ustom"
msgstr "Нет&ипове"
#: src/themes_layout.ui:22
#, no-c-format
msgid "SuperKaramba Themes"
msgstr "Теми SuperKaramba"
#: src/themes_layout.ui:41
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr "&Пошук:"
#: src/themes_layout.ui:57
#, no-c-format
msgid "S&how:"
msgstr "По&казати:"
#: src/themes_layout.ui:66
#, no-c-format
msgid "All"
msgstr "Всі"
#: src/themes_layout.ui:71
#, no-c-format
msgid "Running"
msgstr "Працює"
#: src/themes_layout.ui:135
#, no-c-format
msgid "&Add to Desktop"
msgstr "&Додати до стільниці"
#: src/themewidget_layout.ui:72
#, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">1 running</p>"
msgstr "<p align=\"center\">1 запущено</p>"
#: src/themewidget_layout.ui:106
#, no-c-format
msgid "Header"
msgstr "Заголовок"
#: src/themewidget_layout.ui:122
#, no-c-format
msgid "Description"
msgstr "Опис"