You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeaddons/kbinaryclock.po

175 lines
3.2 KiB

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# Yan Shuangchun <yahzee@21cn.com>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbinaryclock\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-14 19:21+0800\n"
"Last-Translator: Yan Shuangchun <yahzee@21cn.com>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: datepicker.cpp:42
msgid "Calendar"
msgstr "日历"
#: kbinaryclock.cpp:56
msgid "Configure - KBinaryClock"
msgstr "配置 - 二进制时钟"
#: kbinaryclock.cpp:60
msgid "General"
msgstr "常规"
#: kbinaryclock.cpp:290
msgid "KBinaryClock"
msgstr "KBinaryClock"
#: kbinaryclock.cpp:310
msgid "&Adjust Date && Time..."
msgstr "调整日期和时间(&A)..."
#: kbinaryclock.cpp:312
msgid "Date && Time &Format..."
msgstr "日期和时间格式(&F)..."
#: kbinaryclock.cpp:315
msgid "C&opy to Clipboard"
msgstr "复制到剪贴板(&O)"
#: kbinaryclock.cpp:319
msgid "&Configure KBinaryClock..."
msgstr "配置 KBinaryClock(&C)..."
#: kbinaryclock.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Shape of the LEDs"
msgstr "LED 形状"
#: kbinaryclock.kcfg:18
#, no-c-format
msgid "Look"
msgstr "外观"
#: kbinaryclock.kcfg:27
#, no-c-format
msgid "Color of the LEDs"
msgstr "LED 颜色"
#: kbinaryclock.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "Darkness of disabled LEDs"
msgstr "禁用 LED 的暗色"
#: kbinaryclock.kcfg:37
#, no-c-format
msgid "Background color"
msgstr "背景颜色"
#: kbinaryclock.kcfg:41
#, no-c-format
msgid "Whether to show seconds"
msgstr "是否显示秒数"
#: kbinaryclock.kcfg:45
#, no-c-format
msgid "Whether to show LEDs that are off"
msgstr "是否暗淡的 LED"
#: settings.ui:38
#, no-c-format
msgid "Disabled LED"
msgstr "禁用的LED"
#: settings.ui:49
#, no-c-format
msgid "Light"
msgstr "明亮"
#: settings.ui:111
#, no-c-format
msgid "Dark"
msgstr "灰暗"
#: settings.ui:124
#, no-c-format
msgid "Color"
msgstr "颜色"
#: settings.ui:135
#, no-c-format
msgid "Background:"
msgstr "背景:"
#: settings.ui:143
#, no-c-format
msgid "LED:"
msgstr "LED"
#: settings.ui:186
#, no-c-format
msgid "LED Shape"
msgstr "LED 形状"
#: settings.ui:197
#, no-c-format
msgid "&Rectangular"
msgstr "矩形(&R)"
#: settings.ui:205
#, no-c-format
msgid "&Circular"
msgstr "圆形(&C)"
#: settings.ui:218
#, no-c-format
msgid "LED Look"
msgstr "LED 的外观"
#: settings.ui:229
#, no-c-format
msgid "&Flat"
msgstr "平面(&F)"
#: settings.ui:237
#, no-c-format
msgid "R&aised"
msgstr "突起(&A)"
#: settings.ui:248
#, no-c-format
msgid "&Sunken"
msgstr "下陷(&S)"
#: settings.ui:274
#, no-c-format
msgid "Preview"
msgstr "预览"
#: settings.ui:451
#, no-c-format
msgid "Show seconds"
msgstr "显示秒数"
#: settings.ui:459
#, no-c-format
msgid "Hide unlit LEDs"
msgstr "隐藏灭掉的 LED"