|
|
|
# Translation of tdefile_mp3.po to Slovenian
|
|
|
|
# SLOVENIAN TRANSLATION OF KFILE_MP3.
|
|
|
|
# Copyright (C) 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
# $Id: tdefile_mp3.po 420212 2005-05-31 15:25:34Z scripty $
|
|
|
|
# $Source$
|
|
|
|
# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.uni-lj.si>, 2002.
|
|
|
|
# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: tdefile_mp3\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2003-11-22 13:12+0100\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
|
|
|
|
"Language: sl\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_mp3.cpp:56
|
|
|
|
msgid "ID3 Tag"
|
|
|
|
msgstr "Značka ID3"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_mp3.cpp:63
|
|
|
|
msgid "Title"
|
|
|
|
msgstr "Naslov"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_mp3.cpp:67
|
|
|
|
msgid "Artist"
|
|
|
|
msgstr "Izvajalec"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_mp3.cpp:71
|
|
|
|
msgid "Album"
|
|
|
|
msgstr "Album"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_mp3.cpp:74
|
|
|
|
msgid "Year"
|
|
|
|
msgstr "Leto"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_mp3.cpp:77
|
|
|
|
msgid "Comment"
|
|
|
|
msgstr "Komentar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_mp3.cpp:81
|
|
|
|
msgid "Track"
|
|
|
|
msgstr "Steza"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_mp3.cpp:84
|
|
|
|
msgid "Genre"
|
|
|
|
msgstr "Žanr"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_mp3.cpp:89
|
|
|
|
msgid "Technical Details"
|
|
|
|
msgstr "Tehnične podrobnosti"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_mp3.cpp:91
|
|
|
|
msgid "Version"
|
|
|
|
msgstr "Različica"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_mp3.cpp:92
|
|
|
|
msgid "MPEG "
|
|
|
|
msgstr "MPEG "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_mp3.cpp:94
|
|
|
|
msgid "Layer"
|
|
|
|
msgstr "Plast"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_mp3.cpp:95
|
|
|
|
msgid "CRC"
|
|
|
|
msgstr "CRC"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_mp3.cpp:96
|
|
|
|
msgid "Bitrate"
|
|
|
|
msgstr "Bitna hitrost"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_mp3.cpp:99
|
|
|
|
msgid " kbps"
|
|
|
|
msgstr " kb/s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_mp3.cpp:101
|
|
|
|
msgid "Sample Rate"
|
|
|
|
msgstr "Vzorčenje"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_mp3.cpp:102
|
|
|
|
msgid "Hz"
|
|
|
|
msgstr "Hz"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_mp3.cpp:104
|
|
|
|
msgid "Channels"
|
|
|
|
msgstr "Kanali"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_mp3.cpp:105
|
|
|
|
msgid "Copyright"
|
|
|
|
msgstr "Avtorske pravice"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_mp3.cpp:106
|
|
|
|
msgid "Original"
|
|
|
|
msgstr "Original"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_mp3.cpp:107
|
|
|
|
msgid "Length"
|
|
|
|
msgstr "Dolžina"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_mp3.cpp:110
|
|
|
|
msgid "Emphasis"
|
|
|
|
msgstr "Poudarjanje"
|