|
|
|
|
# translation of kmilo_kvaio.po to Serbian
|
|
|
|
|
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2004, 2005.
|
|
|
|
|
# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kmilo_kvaio\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-08-03 20:01+0200\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language: sr\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kvaio.cpp:158
|
|
|
|
|
msgid "Memory Stick inserted"
|
|
|
|
|
msgstr "Меморијски штапић је убачен"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kvaio.cpp:161
|
|
|
|
|
msgid "Memory Stick ejected"
|
|
|
|
|
msgstr "Меморијски штапић је избачен"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kvaio.cpp:170
|
|
|
|
|
msgid "Unhandled event: "
|
|
|
|
|
msgstr "Необрађен догађај: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kvaio.cpp:387
|
|
|
|
|
msgid "AC Connected"
|
|
|
|
|
msgstr "Укључен у струју"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kvaio.cpp:387
|
|
|
|
|
msgid "AC Disconnected"
|
|
|
|
|
msgstr "Искључен из струје"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kvaio.cpp:393
|
|
|
|
|
msgid "Battery is Fully Charged. "
|
|
|
|
|
msgstr "Батерија је потпуно пуна. "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kvaio.cpp:400
|
|
|
|
|
msgid "Caution: Battery is Almost Empty (%1% remaining)."
|
|
|
|
|
msgstr "Опрез: Батерија је скоро празна (%1% преостаје)."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kvaio.cpp:403
|
|
|
|
|
msgid "Alert: Battery is Empty!"
|
|
|
|
|
msgstr "Узбуна: Батерија је празна!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kvaio.cpp:406
|
|
|
|
|
msgid "No Battery Inserted."
|
|
|
|
|
msgstr "Батерија није убачена."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kvaio.cpp:409
|
|
|
|
|
msgid "Remaining Battery Capacity: %1%"
|
|
|
|
|
msgstr "Преостали капацитет батерије: %1%"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kvaio.cpp:434 kvaio.cpp:447
|
|
|
|
|
msgid "Brightness"
|
|
|
|
|
msgstr "Осветљај"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kvaio.cpp:455
|
|
|
|
|
msgid "Volume"
|
|
|
|
|
msgstr "Јачина звука"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kvaio.cpp:481 kvaio.cpp:548
|
|
|
|
|
msgid "Starting KMix..."
|
|
|
|
|
msgstr "Покрећем KMix..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kvaio.cpp:500 kvaio.cpp:571
|
|
|
|
|
msgid "It seems that KMix is not running."
|
|
|
|
|
msgstr "Изгледа да KMix није покренут."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kvaio.cpp:592
|
|
|
|
|
msgid "Mute on"
|
|
|
|
|
msgstr "Утишај"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kvaio.cpp:595
|
|
|
|
|
msgid "Mute off"
|
|
|
|
|
msgstr "Врати звук"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr "Часлав Илић"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr "caslav.ilic@gmx.net"
|