"Enter XML tag name and attributes (\"<\", \">\" and closing tag will be "
"supplied):"
msgstr ""
"Proszę podać nazwę znacznika XML oraz atrybuty (znaczniki zamykające oraz "
"\"<\", \">\" zostaną dołączone):"
#: pseudo_dtd.cpp:48
msgid ""
"The file '%1' could not be parsed. Please check that the file is well-formed "
"XML."
msgstr ""
"Plik '%1' nie mógł zostać przeanalizowany. Upewnij się, że ten plik jest "
"odpowiedno sformowanym XML."
#: pseudo_dtd.cpp:56
msgid ""
"The file '%1' is not in the expected format. Please check that the file is of "
"this type:\n"
"-//Norman Walsh//DTD DTDParse V2.0//EN\n"
"You can produce such files with dtdparse. See the Kate Plugin documentation for "
"more information."
msgstr ""
"Składnia pliku '%1' nie została rozpoznana. Sprawdź, czy rzeczywiście jest to "
"plik XML typu:\n"
"-//Norman Walsh//DTD DTDParse V2.0//EN\n"
"Taki plik możesz stworzyć za pomoc dtdparse. Patrz dokumentacja wtyczki Kate."
#: pseudo_dtd.cpp:71
msgid "Analyzing meta DTD..."
msgstr "Analizowanie meta DTD..."
#. i18n: file ui.rc line 4
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "&XML"
msgstr "&XML"
#~ msgid "&XML Plugin"
#~ msgstr "Wtyczka &XML"
#~ msgid "Insert XML..."
#~ msgstr "Wstaw XML..."
#~ msgid "You need to assign a meta DTD to the current file before you can use the XML plugin. Several common meta DTDs are part of the XML plugin. You can also produce your own meta DTDs with a program called dtdparse. Do you want to assign a meta DTD now?"
#~ msgstr "Powiniene przyporzdkowa<77>meta DTD do biecego pliku zanim uyjesz wtyczki XML. Niektre wsplne meta DTD s cz<63>i wtyczki XML. Moesz take stworzy<7A>swoje wasne meta DTD za pomoc programu dtdparse. Czy chcesz przyporzdkowa<77>meta DTD teraz?"
#~ msgid "Select an entity:"
#~ msgstr "Wybierz encj<63>"
#~ msgid "Select an attribute value for %1/%2:"
#~ msgstr "Wybierz warto<74>atrybutu dla %1/%2:"
#~ msgid "(no predefined values available)"
#~ msgstr "(brak zdefiniowanych wartoci)"
#~ msgid "(allowed type: %1)"
#~ msgstr "(dozwolony typ: %1)"
#~ msgid "(unknown element '%1' or attribute '%2')"
#~ msgstr "(nieznany element '%1' lub atrybut '%2')"
#~ msgid "Select an attribute for <%1>:"
#~ msgstr "Wybierz atrybut dla <%1>:"
#~ msgid "(no attributes available)"
#~ msgstr "(brak dost<73>nych atrybutw)"
#~ msgid "(unknown element '%1')"
#~ msgstr "(nieznany element '%1')"
#~ msgid "Select a sub-element for <%1>:"
#~ msgstr "Wybierz podrz<72>ny element dla <%1>:"