|
|
|
# translation of tdeabcformat_binary.po to Low Saxon
|
|
|
|
# Copyright (C) 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2004.
|
|
|
|
# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2006.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: tdeabcformat_binary\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-01-05 13:00+0100\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
|
|
|
|
"Language: nds\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: binaryformat.cpp:138
|
|
|
|
msgid "Not a file?"
|
|
|
|
msgstr "Villicht is dat keen Datei?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: binaryformat.cpp:143
|
|
|
|
msgid "File '%1' is not binary format."
|
|
|
|
msgstr "De Datei \"%1\" hett keen Bineerformaat."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: binaryformat.cpp:148
|
|
|
|
msgid "File '%1' is the wrong version."
|
|
|
|
msgstr "De Datei \"%1\" hett de verkehrte Verschoon."
|