|
|
|
# translation of kres_kolab.po to Persian
|
|
|
|
# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006, 2007.
|
|
|
|
# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
|
|
|
|
# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kres_kolab\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-01-01 10:06+0330\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
|
|
|
|
"Language: fa\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcal/resourcekolab.cpp:77 knotes/resourcekolab.cpp:58
|
|
|
|
#: tdeabc/resourcekolab.cpp:86
|
|
|
|
msgid "Kolab Server"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcal/resourcekolab.cpp:170
|
|
|
|
msgid "Loading tasks..."
|
|
|
|
msgstr "در حال بارگذاری تکلیفها..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcal/resourcekolab.cpp:171
|
|
|
|
msgid "Loading journals..."
|
|
|
|
msgstr "در حال بارگذاری نشریهها..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcal/resourcekolab.cpp:172
|
|
|
|
msgid "Loading events..."
|
|
|
|
msgstr "در حال بارگذاری رویدادها..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcal/resourcekolab.cpp:426
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Copy of: %1"
|
|
|
|
msgstr "رونوشت از: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcal/resourcekolab.cpp:598
|
|
|
|
msgid "Choose the folder where you want to store this event"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcal/resourcekolab.cpp:601
|
|
|
|
msgid "Choose the folder where you want to store this task"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcal/resourcekolab.cpp:603
|
|
|
|
msgid "Choose the folder where you want to store this incidence"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcal/resourcekolab.cpp:607
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "<b>Summary:</b> %1"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcal/resourcekolab.cpp:609
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "<b>Location:</b> %1"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcal/resourcekolab.cpp:612
|
|
|
|
msgid "<b>Start:</b> %1, %2"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcal/resourcekolab.cpp:615
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "<b>Start:</b> %1"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcal/resourcekolab.cpp:621
|
|
|
|
msgid "<b>End:</b> %1, %2"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcal/resourcekolab.cpp:624
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "<b>End:</b> %1"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcal/resourcekolab.cpp:1247
|
|
|
|
msgid "Calendar"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcal/resourcekolab.cpp:1247
|
|
|
|
msgid "Tasks"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcal/resourcekolab.cpp:1247
|
|
|
|
msgid "Journals"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcal/resourcekolab.cpp:1248
|
|
|
|
msgid "Which kind of subresource should this be?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: shared/resourcekolabbase.cpp:124
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This is a Kolab Groupware object.\n"
|
|
|
|
"To view this object you will need an email client that can understand the Kolab "
|
|
|
|
"Groupware format.\n"
|
|
|
|
"For a list of such email clients please visit\n"
|
|
|
|
"%1"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"این شیء Kolab Groupware است.\n"
|
|
|
|
"برای دیدن این شیء، به کارخواه رایانامهای نیاز دارید، که بتواند قالب Kolab "
|
|
|
|
"Groupware را بفهمد.\n"
|
|
|
|
"برای فهرست چنین کارخواهان رایانامهای، لطفاً،\n"
|
|
|
|
"%1 را مشاهده کنید."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: shared/resourcekolabbase.cpp:154
|
|
|
|
msgid "Internal kolab data: Do not delete this mail."
|
|
|
|
msgstr "دادۀ درونی kolab: این نامه را حذف نکنید."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: shared/resourcekolabbase.cpp:237
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You have no writable event folders so saving will not be possible.\n"
|
|
|
|
"Please create or activate at least one writable event folder and try again."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: shared/resourcekolabbase.cpp:241
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You have no writable task folders so saving will not be possible.\n"
|
|
|
|
"Please create or activate at least one writable task folder and try again."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: shared/resourcekolabbase.cpp:245
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You have no writable calendar folder so saving will not be possible.\n"
|
|
|
|
"Please create or activate at least one writable calendar folder and try again."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: shared/resourcekolabbase.cpp:249
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You have no writable notes folders so saving will not be possible.\n"
|
|
|
|
"Please create or activate at least one writable notes folder and try again."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: shared/resourcekolabbase.cpp:253
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You have no writable addressbook folder so saving will not be possible.\n"
|
|
|
|
"Please create or activate at least one writable addressbook folder and try "
|
|
|
|
"again."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: shared/resourcekolabbase.cpp:268
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You have more than one writable resource folder. Please select the one you want "
|
|
|
|
"to write to."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"بیش از یک پوشۀ منبع نوشتنی دارید. لطفاً، آن پوشهای که میخواهید در آن "
|
|
|
|
"بنویسید را انتخاب کنید."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: shared/resourcekolabbase.cpp:272
|
|
|
|
msgid "Select Resource Folder"
|
|
|
|
msgstr "برگزیدن پوشۀ منبع"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeabc/resourcekolab.cpp:206
|
|
|
|
msgid "Loading contacts..."
|
|
|
|
msgstr "در حال بارگذاری تماسها..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "No writable resource was found, saving will not be possible. Reconfigure KMail first."
|
|
|
|
#~ msgstr "هیچ منبع نوشتنی یافت نشد، امکان ذخیره وجود ندارد. ابتدا، مجدداً KMail را پیکربندی کنید."
|