You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeaddons/atlantikdesigner.po

408 lines
8.3 KiB

# translation of atlantikdesigner.po to zh_CN
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Lee Jauwah <jauwah@yahoo.com>, 2002.
# Xiong Jiang <jxiong@offtopic.org>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: atlantikdesigner\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-14 17:12+0800\n"
"Last-Translator: Sarah Smith <sarahs@redhat.com>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "开源软件国际化之 TDE 简体中文组"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn"
#: designer/boardinfo.cpp:19
msgid "Gameboard Information"
msgstr "棋盘信息"
#: designer/boardinfo.cpp:42
msgid "Version:"
msgstr "版本:"
#: designer/boardinfo.cpp:52
msgid "URL:"
msgstr "URL"
#: designer/boardinfo.cpp:60
msgid "Description:"
msgstr "描述:"
#: designer/boardinfo.cpp:72
msgid "Background color:"
msgstr "背景色:"
#: designer/boardinfo.cpp:79
msgid "&Authors"
msgstr "作者(&A)"
#: designer/boardinfo.cpp:83
msgid "&Thanks To"
msgstr "致谢(&T)"
#: designer/boardinfo.cpp:123
msgid "&Add Name"
msgstr "添加名称(&A)"
#: designer/boardinfo.cpp:127
msgid "&Delete Name"
msgstr "删除名称(&D)"
#: designer/designer.cpp:56
msgid "&Edit Gameboard Info..."
msgstr "编辑棋盘信息(&E)..."
#: designer/designer.cpp:57
msgid "&Edit Groups..."
msgstr "编辑组(&E)..."
#: designer/designer.cpp:59
msgid "&Add 4 Squares"
msgstr "添加4个方格(&A)"
#: designer/designer.cpp:60
msgid "&Remove 4 Squares"
msgstr "删除4个方格(&R)"
#: designer/designer.cpp:63
msgid "&Up"
msgstr "上(&U)"
#: designer/designer.cpp:64
msgid "&Down"
msgstr "下(&D)"
#: designer/designer.cpp:65
msgid "&Left"
msgstr "左(&L)"
#: designer/designer.cpp:66
msgid "&Right"
msgstr "右(&R)"
#: designer/designer.cpp:72
msgid "Change Estate"
msgstr "转换地产"
#: designer/designer.cpp:194
msgid "New Estate"
msgstr "新地产"
#: designer/designer.cpp:213
msgid "There are unsaved changes to gameboard. Save them?"
msgstr "棋盘上有未保存的改动。要保存吗?"
#: designer/designer.cpp:213
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "未保存的改动"
#: designer/designer.cpp:351
msgid "No Name"
msgstr "没有命名"
#: designer/designer.cpp:529
msgid "This board file is invalid; cannot open."
msgstr "该棋盘文件是无效的;无法打开。"
#: designer/designer.cpp:529
msgid "There are only %1 estates specified in this file."
msgstr "该文件中只指定了 %1 个地产。"
#: designer/designer.cpp:556
#, c-format
msgid "Jump to Estate %1"
msgstr "跳到地产 %1"
#: designer/designer.cpp:949
msgid "Atlantik Gameboard Editor"
msgstr "Atlantic 棋盘编辑器"
#: designer/editor.cpp:189
msgid "Type:"
msgstr "类型:"
#: designer/editor.cpp:196
msgid "This estate is 'Go'"
msgstr "该地产是“前进”"
#: designer/editor.cpp:203
msgid "Pass money:"
msgstr "过路费:"
#: designer/editor.cpp:206 designer/editor.cpp:387 designer/editor.cpp:391
#: designer/editor.cpp:842 designer/editor.cpp:844 designer/editor.cpp:846
#: designer/editor.cpp:848 designer/editor.cpp:850 designer/editor.cpp:852
#: designer/editor.cpp:857 designer/group.cpp:61 designer/group.cpp:67
msgid "None"
msgstr "无"
#: designer/editor.cpp:210
msgid "Street"
msgstr "街道"
#: designer/editor.cpp:211
msgid "Cards"
msgstr "卡片"
#: designer/editor.cpp:212
msgid "Free Parking"
msgstr "免费停车"
#: designer/editor.cpp:213 designer/editor.cpp:542
msgid "Go to Jail"
msgstr "进入监牢"
#: designer/editor.cpp:214
msgid "Tax"
msgstr "税"
#: designer/editor.cpp:215
msgid "Jail"
msgstr "监牢"
#: designer/editor.cpp:385
msgid "Fixed tax:"
msgstr "固定税:"
#: designer/editor.cpp:389
msgid "Percentage tax:"
msgstr "比例税:"
#: designer/editor.cpp:413 designer/group.cpp:49
msgid "Background:"
msgstr "背景:"
#: designer/editor.cpp:444
msgid "&New Stack"
msgstr "新牌垛(&N)"
#: designer/editor.cpp:449
msgid "Cards from"
msgstr "卡片来自"
#: designer/editor.cpp:465
msgid "Add Stack"
msgstr "添加牌垛"
#: designer/editor.cpp:465
msgid "Enter the name of the new stack:"
msgstr "在下面输入新牌垛的名称。"
#: designer/editor.cpp:472
msgid "That name is already on the list."
msgstr "该名称已在列表中。"
#: designer/editor.cpp:535
msgid "Pay"
msgstr "付款"
#: designer/editor.cpp:536
msgid "Pay Each Player"
msgstr "给每个玩家付款"
#: designer/editor.cpp:537
msgid "Collect"
msgstr "收款"
#: designer/editor.cpp:538
msgid "Collect From Each Player"
msgstr "从每个玩家处收款"
#: designer/editor.cpp:539
msgid "Advance To"
msgstr "前进到"
#: designer/editor.cpp:540
msgid "Advance"
msgstr "前进"
#: designer/editor.cpp:541
msgid "Go Back"
msgstr "返回"
#: designer/editor.cpp:543
msgid "Get out of Jail Free Card"
msgstr "免费出狱卡"
#: designer/editor.cpp:544
msgid "Advance to Nearest Utility"
msgstr "前进到最近的设施"
#: designer/editor.cpp:545
msgid "Advance to Nearest Railroad"
msgstr "前进到最近的铁路"
#: designer/editor.cpp:546
msgid "Pay for Each House"
msgstr "为每栋房屋付款"
#: designer/editor.cpp:547
msgid "Pay for Each Hotel"
msgstr "为每栋酒店付款"
#: designer/editor.cpp:635
msgid "Estate(s)"
msgstr "地产"
#: designer/editor.cpp:655
msgid "&Add Card..."
msgstr "添加卡(&A)..."
#: designer/editor.cpp:659
msgid "&Rename..."
msgstr "重命名(&R)..."
#: designer/editor.cpp:675
msgid "&More Properties"
msgstr "更多资产(&M)"
#: designer/editor.cpp:679
msgid "&Fewer Properties"
msgstr "更少资产(&F)"
#: designer/editor.cpp:723 designer/editor.cpp:745
msgid "Add Card"
msgstr "添加卡"
#: designer/editor.cpp:723 designer/editor.cpp:745
msgid "Enter the name of the new card:"
msgstr "在下面输入新卡的名称:"
#: designer/editor.cpp:822
msgid "&Rent by Number of Houses"
msgstr "按房屋数量收租金(&R)"
#: designer/editor.cpp:828
msgid "None:"
msgstr "无:"
#: designer/editor.cpp:829
msgid "One:"
msgstr "一:"
#: designer/editor.cpp:830
msgid "Two:"
msgstr "二:"
#: designer/editor.cpp:831
msgid "Three:"
msgstr "三:"
#: designer/editor.cpp:832
msgid "Four:"
msgstr "四:"
#: designer/editor.cpp:833
msgid "Hotel:"
msgstr "酒店:"
#: designer/editor.cpp:841 designer/editor.cpp:843 designer/editor.cpp:845
#: designer/editor.cpp:847 designer/editor.cpp:849 designer/editor.cpp:851
#: designer/editor.cpp:858 designer/group.cpp:62 designer/group.cpp:68
msgid "$"
msgstr "$"
#: designer/editor.cpp:855
msgid "Price:"
msgstr "价钱:"
#: designer/editor.cpp:860
msgid "Group:"
msgstr "组:"
#: designer/group.cpp:23
msgid "Group Editor"
msgstr "组编辑器"
#: designer/group.cpp:41
msgid "&Colors"
msgstr "颜色(&C)"
#: designer/group.cpp:44
msgid "Foreground:"
msgstr "前景:"
#: designer/group.cpp:54
msgid "&Prices"
msgstr "价钱(&P)"
#: designer/group.cpp:59
msgid "House price:"
msgstr "房屋价钱:"
#: designer/group.cpp:65
msgid "Global price:"
msgstr "公开价格:"
#: designer/group.cpp:71
msgid "&Dynamic Rent"
msgstr "动态房租(&D)"
#: designer/group.cpp:76
msgid "Add rent variable:"
msgstr "添加房租变量:"
#: designer/group.cpp:77
msgid "Expression:"
msgstr "表达式:"
#: designer/group.cpp:93
msgid "&Add..."
msgstr "添加(&A)..."
#: designer/group.cpp:107
msgid "Add Group"
msgstr "添加组"
#: designer/group.cpp:107
msgid "Enter the name of the new group:"
msgstr "在下面输入新组的名称:"
#: designer/group.cpp:114
msgid "That group is already on the list."
msgstr "该组已经在列表中。"
#: designer/main.cpp:12
msgid "Atlantik Designer"
msgstr "Atlantik 设计者"
#: designer/main.cpp:13
msgid "Atlantik gameboard designer"
msgstr "Atlantik 棋盘设计者"
#: designer/main.cpp:15
msgid "(c) 2002 Jason Katz-Brown"
msgstr "(c) 2002 Jason Katz-Brown"
#: designer/main.cpp:20
msgid "main author"
msgstr "主要作者"
#: designer/main.cpp:21
msgid "libatlantikui"
msgstr "libatlantikui"
#, fuzzy
#~ msgid "Information"
#~ msgstr "棋盘信息"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "删除名称(&D)"