|
|
|
|
# translation of kcmkontactnt.po to Norwegian Nynorsk
|
|
|
|
|
# translation of kcmkontactnt.po to Norwegian (Nynorsk)
|
|
|
|
|
# Håvard Korsvoll <korsvoll@skulelinux.no>, 2004.
|
|
|
|
|
# Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 2005.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmkontactnt\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-02-22 16:24+0100\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
|
|
|
|
|
"Language: nn\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr "Håvard Korsvoll,Gaute Hvoslef Kvalnes"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr "korsvoll@skulelinux.no,gaute@verdsveven.com"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmkontactknt.cpp:59
|
|
|
|
|
msgid "New News Feed"
|
|
|
|
|
msgstr "Ny nyhendekjelde"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmkontactknt.cpp:66
|
|
|
|
|
msgid "Name:"
|
|
|
|
|
msgstr "Namn:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmkontactknt.cpp:73
|
|
|
|
|
msgid "URL:"
|
|
|
|
|
msgstr "URL:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmkontactknt.cpp:159
|
|
|
|
|
msgid "Arts"
|
|
|
|
|
msgstr "Kunst"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmkontactknt.cpp:160
|
|
|
|
|
msgid "Business"
|
|
|
|
|
msgstr "Næringsliv"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmkontactknt.cpp:161
|
|
|
|
|
msgid "Computers"
|
|
|
|
|
msgstr "Datamaskiner"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmkontactknt.cpp:162
|
|
|
|
|
msgid "Misc"
|
|
|
|
|
msgstr "Ymse"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmkontactknt.cpp:163
|
|
|
|
|
msgid "Recreation"
|
|
|
|
|
msgstr "Fritid"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmkontactknt.cpp:164
|
|
|
|
|
msgid "Society"
|
|
|
|
|
msgstr "Samfunn"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmkontactknt.cpp:182
|
|
|
|
|
msgid "Custom"
|
|
|
|
|
msgstr "Tilpassa"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmkontactknt.cpp:338
|
|
|
|
|
msgid "All"
|
|
|
|
|
msgstr "Alt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmkontactknt.cpp:355
|
|
|
|
|
msgid "Selected"
|
|
|
|
|
msgstr "Utvalde"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmkontactknt.cpp:360
|
|
|
|
|
msgid "News Feed Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Innstillingar for nyhendekjelder"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmkontactknt.cpp:365
|
|
|
|
|
msgid "Refresh time:"
|
|
|
|
|
msgstr "Oppfriskingstid:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmkontactknt.cpp:373
|
|
|
|
|
msgid "Number of items shown:"
|
|
|
|
|
msgstr "Tal på element som er vist:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmkontactknt.cpp:380
|
|
|
|
|
msgid "New Feed..."
|
|
|
|
|
msgstr "Ny kjelde …"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmkontactknt.cpp:383
|
|
|
|
|
msgid "Delete Feed"
|
|
|
|
|
msgstr "Slett kjelde"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmkontactknt.cpp:442
|
|
|
|
|
msgid "kcmkontactknt"
|
|
|
|
|
msgstr "kcmkontactknt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmkontactknt.cpp:443
|
|
|
|
|
msgid "Newsticker Configuration Dialog"
|
|
|
|
|
msgstr "Oppsettsdialog for Nyhendetelegraf"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmkontactknt.cpp:445
|
|
|
|
|
msgid "(c) 2003 - 2004 Tobias Koenig"
|
|
|
|
|
msgstr "© 2003–2004 Tobias Koenig"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: newsfeeds.h:39
|
|
|
|
|
msgid "Unknown"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: summarywidget.cpp:53
|
|
|
|
|
msgid "News Feeds"
|
|
|
|
|
msgstr "Nyhendekjelder"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: summarywidget.cpp:62
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"No rss dcop service available.\n"
|
|
|
|
|
"You need rssservice to use this plugin."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Rss dcop-teneste ikkje tilgjengeleg.\n"
|
|
|
|
|
" Rssservice trengst for å bruka dette tilleggsprogrammet."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: summarywidget.cpp:300
|
|
|
|
|
msgid "Copy URL to Clipboard"
|
|
|
|
|
msgstr "Kopier adresse til utklippstavla"
|