You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-nn/messages/tdepim/kcmkontactnt.po

130 lines
2.8 KiB

# translation of kcmkontactnt.po to Norwegian Nynorsk
# translation of kcmkontactnt.po to Norwegian (Nynorsk)
# Håvard Korsvoll <korsvoll@skulelinux.no>, 2004.
# Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkontactnt\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-22 16:24+0100\n"
"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: nn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Håvard Korsvoll,Gaute Hvoslef Kvalnes"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "korsvoll@skulelinux.no,gaute@verdsveven.com"
#: kcmkontactknt.cpp:59
msgid "New News Feed"
msgstr "Ny nyhendekjelde"
#: kcmkontactknt.cpp:66
msgid "Name:"
msgstr "Namn:"
#: kcmkontactknt.cpp:73
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: kcmkontactknt.cpp:159
msgid "Arts"
msgstr "Kunst"
#: kcmkontactknt.cpp:160
msgid "Business"
msgstr "Næringsliv"
#: kcmkontactknt.cpp:161
msgid "Computers"
msgstr "Datamaskiner"
#: kcmkontactknt.cpp:162
msgid "Misc"
msgstr "Ymse"
#: kcmkontactknt.cpp:163
msgid "Recreation"
msgstr "Fritid"
#: kcmkontactknt.cpp:164
msgid "Society"
msgstr "Samfunn"
#: kcmkontactknt.cpp:182
msgid "Custom"
msgstr "Tilpassa"
#: kcmkontactknt.cpp:338
msgid "All"
msgstr "Alt"
#: kcmkontactknt.cpp:355
msgid "Selected"
msgstr "Utvalde"
#: kcmkontactknt.cpp:360
msgid "News Feed Settings"
msgstr "Innstillingar for nyhendekjelder"
#: kcmkontactknt.cpp:365
msgid "Refresh time:"
msgstr "Oppfriskingstid:"
#: kcmkontactknt.cpp:373
msgid "Number of items shown:"
msgstr "Tal på element som er vist:"
#: kcmkontactknt.cpp:380
msgid "New Feed..."
msgstr "Ny kjelde …"
#: kcmkontactknt.cpp:383
msgid "Delete Feed"
msgstr "Slett kjelde"
#: kcmkontactknt.cpp:442
msgid "kcmkontactknt"
msgstr "kcmkontactknt"
#: kcmkontactknt.cpp:443
msgid "Newsticker Configuration Dialog"
msgstr "Oppsettsdialog for Nyhendetelegraf"
#: kcmkontactknt.cpp:445
msgid "(c) 2003 - 2004 Tobias Koenig"
msgstr "© 20032004 Tobias Koenig"
#: newsfeeds.h:39
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: summarywidget.cpp:53
msgid "News Feeds"
msgstr "Nyhendekjelder"
#: summarywidget.cpp:62
msgid ""
"No rss dcop service available.\n"
"You need rssservice to use this plugin."
msgstr ""
"Rss dcop-teneste ikkje tilgjengeleg.\n"
" Rssservice trengst for å bruka dette tilleggsprogrammet."
#: summarywidget.cpp:300
msgid "Copy URL to Clipboard"
msgstr "Kopier adresse til utklippstavla"