|
|
|
# translation of cupsdconf.po to Slovak
|
|
|
|
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001-2002.
|
|
|
|
# Stanislav Visnovsky <stano@ms.mff.cuni.cz>, 2002.
|
|
|
|
# Pavol Cvengros <orpheus@hq.alert.sk>, 2003.
|
|
|
|
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003.
|
|
|
|
# Jozef Riha <jose1711@gmail.com>, 2006.
|
|
|
|
# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006.
|
|
|
|
# Copyright (C) 2001-2002, 2003, 2006 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: cupsdconf\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-05-18 21:30+0200\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
|
|
|
|
"Language: sk\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addressdialog.cpp:30
|
|
|
|
msgid "ACL Address"
|
|
|
|
msgstr "Adresa ACL"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addressdialog.cpp:36 browsedialog.cpp:42
|
|
|
|
msgid "Allow"
|
|
|
|
msgstr "Povoliť"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addressdialog.cpp:37 browsedialog.cpp:43
|
|
|
|
msgid "Deny"
|
|
|
|
msgstr "Zakázať"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addressdialog.cpp:39 browsedialog.cpp:47
|
|
|
|
msgid "Type:"
|
|
|
|
msgstr "Typ:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addressdialog.cpp:40 portdialog.cpp:43
|
|
|
|
msgid "Address:"
|
|
|
|
msgstr "Adresa:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: browsedialog.cpp:41
|
|
|
|
msgid "Send"
|
|
|
|
msgstr "Poslať"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: browsedialog.cpp:44
|
|
|
|
msgid "Relay"
|
|
|
|
msgstr "Predať dalej"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: browsedialog.cpp:45
|
|
|
|
msgid "Poll"
|
|
|
|
msgstr "Skúšať"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: browsedialog.cpp:48
|
|
|
|
msgid "From:"
|
|
|
|
msgstr "Z:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: browsedialog.cpp:49
|
|
|
|
msgid "To:"
|
|
|
|
msgstr "Na:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: browsedialog.cpp:62
|
|
|
|
msgid "Browse Address"
|
|
|
|
msgstr "Adresa prehliadania"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsdbrowsingpage.cpp:37
|
|
|
|
msgid "Browsing"
|
|
|
|
msgstr "Prehliadanie"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsdbrowsingpage.cpp:38
|
|
|
|
msgid "Browsing Settings"
|
|
|
|
msgstr "Nastavenie prehliadania"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsdbrowsingpage.cpp:44
|
|
|
|
msgid "Use browsing"
|
|
|
|
msgstr "Použiť prehliadanie:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsdbrowsingpage.cpp:49
|
|
|
|
msgid "Implicit classes"
|
|
|
|
msgstr "Implicitné triedy"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsdbrowsingpage.cpp:50
|
|
|
|
msgid "Hide implicit members"
|
|
|
|
msgstr "Skryť implicitných členov"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsdbrowsingpage.cpp:51
|
|
|
|
msgid "Use short names"
|
|
|
|
msgstr "Použiť krátke mená"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsdbrowsingpage.cpp:52
|
|
|
|
msgid "Use \"any\" classes"
|
|
|
|
msgstr "Použiť triedy \"Ľubovoľné\""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsdbrowsingpage.cpp:54 locationdialog.cpp:66
|
|
|
|
msgid "Allow, Deny"
|
|
|
|
msgstr "Povoliť, Zakázať"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsdbrowsingpage.cpp:55 locationdialog.cpp:67
|
|
|
|
msgid "Deny, Allow"
|
|
|
|
msgstr "Zakázať, Povoliť"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsdbrowsingpage.cpp:61 cupsdbrowsingpage.cpp:64 cupsdnetworkpage.cpp:53
|
|
|
|
#: cupsdnetworkpage.cpp:61
|
|
|
|
msgid " sec"
|
|
|
|
msgstr " sek"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsdbrowsingpage.cpp:66
|
|
|
|
msgid "Browse port:"
|
|
|
|
msgstr "Port pre prehliadanie:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsdbrowsingpage.cpp:67
|
|
|
|
msgid "Browse interval:"
|
|
|
|
msgstr "Interval prehliadania:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsdbrowsingpage.cpp:68
|
|
|
|
msgid "Browse timeout:"
|
|
|
|
msgstr "Čakanie pri prehliadaní:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsdbrowsingpage.cpp:69
|
|
|
|
msgid "Browse addresses:"
|
|
|
|
msgstr "Adresy pre prehliadanie:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsdbrowsingpage.cpp:70
|
|
|
|
msgid "Browse order:"
|
|
|
|
msgstr "Poradie prehliadania:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsdbrowsingpage.cpp:71
|
|
|
|
msgid "Browse options:"
|
|
|
|
msgstr "Možnosti prehliadania:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsdconf.cpp:852 cupsdconf.cpp:875 cupsdconf.cpp:891
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: Base\n"
|
|
|
|
"Root"
|
|
|
|
msgstr "Koreň"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsdconf.cpp:852 cupsdconf.cpp:872 cupsdconf.cpp:893
|
|
|
|
msgid "All printers"
|
|
|
|
msgstr "Všetky tlačiarne"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsdconf.cpp:852 cupsdconf.cpp:873 cupsdconf.cpp:894
|
|
|
|
msgid "All classes"
|
|
|
|
msgstr "Všetky triedy"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsdconf.cpp:852 cupsdconf.cpp:874 cupsdconf.cpp:896
|
|
|
|
msgid "Print jobs"
|
|
|
|
msgstr "Tlačové úlohy"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsdconf.cpp:853 cupsdconf.cpp:871 cupsdconf.cpp:892
|
|
|
|
msgid "Administration"
|
|
|
|
msgstr "Administrácia"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsdconf.cpp:854 cupsdconf.cpp:881 cupsdconf.cpp:884 cupsdconf.cpp:905
|
|
|
|
msgid "Class"
|
|
|
|
msgstr "Trieda"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsdconf.cpp:855 cupsdconf.cpp:876 cupsdconf.cpp:879 cupsdconf.cpp:899
|
|
|
|
msgid "Printer"
|
|
|
|
msgstr "Tlačiareň"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsdconf.cpp:895
|
|
|
|
msgid "Root"
|
|
|
|
msgstr "Koreň"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsddialog.cpp:128
|
|
|
|
msgid "Short Help"
|
|
|
|
msgstr "Krátky pomocník"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsddialog.cpp:141
|
|
|
|
msgid "CUPS Server Configuration"
|
|
|
|
msgstr "Nastavenie serveru CUPS"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsddialog.cpp:188
|
|
|
|
msgid "Error while loading configuration file!"
|
|
|
|
msgstr "Chyba pri načítavaní konfiguračného súboru!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsddialog.cpp:188 cupsddialog.cpp:207 cupsddialog.cpp:268
|
|
|
|
#: cupsddialog.cpp:323
|
|
|
|
msgid "CUPS Configuration Error"
|
|
|
|
msgstr "Chyba konfigurácie CUPS"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsddialog.cpp:197
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Some options were not recognized by this configuration tool. They will be "
|
|
|
|
"left untouched and you won't be able to change them."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Niektoré možnosti tento nástroj nepodporuje. Nebude možné ich vôbec zmeniť."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsddialog.cpp:199
|
|
|
|
msgid "Unrecognized Options"
|
|
|
|
msgstr "Nerozpoznané možnosti"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsddialog.cpp:219
|
|
|
|
msgid "Unable to find a running CUPS server"
|
|
|
|
msgstr "Nepodarilo sa nájsť bežiaci server CUPS"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsddialog.cpp:228
|
|
|
|
msgid "Unable to restart CUPS server (pid = %1)"
|
|
|
|
msgstr "Nepodarilo sa reštartovať server CUPS (pid = %1)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsddialog.cpp:249
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Unable to retrieve configuration file from the CUPS server. You probably "
|
|
|
|
"don't have the access permissions to perform this operation."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Nepodarilo sa získť konfiguračný súbor zo serveru CUPS. Asi nemáte "
|
|
|
|
"dostatočné práva pre vykonanie tejto operácie."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsddialog.cpp:259
|
|
|
|
msgid "Internal error: file '%1' not readable/writable!"
|
|
|
|
msgstr "Vnútorná chyba: problém s čítaním/zápisom súboru '%1'!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsddialog.cpp:262
|
|
|
|
msgid "Internal error: empty file '%1'!"
|
|
|
|
msgstr "Vnútorná chyba: prázdny súbor '%1'!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsddialog.cpp:280
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The config file has not been uploaded to the CUPS server. The daemon will "
|
|
|
|
"not be restarted."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Konfiguračný súbor nebol poslaný na server CUPS. Démon sa nebude reštartovať."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsddialog.cpp:284
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Unable to upload the configuration file to CUPS server. You probably don't "
|
|
|
|
"have the access permissions to perform this operation."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Nepodarilo sa poslať konfiguračný súbor serveru CUPS. Asi nemáte dostatočné "
|
|
|
|
"práva pre vykonanie tejto operácie."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsddialog.cpp:287
|
|
|
|
msgid "CUPS configuration error"
|
|
|
|
msgstr "Chyba konfigurácie CUPS"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsddialog.cpp:318
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Unable to write configuration file %1"
|
|
|
|
msgstr "Nepodarilo sa zapísať konfiguračný súbor %1."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsddirpage.cpp:34
|
|
|
|
msgid "Folders"
|
|
|
|
msgstr "Priečinky"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsddirpage.cpp:35
|
|
|
|
msgid "Folders Settings"
|
|
|
|
msgstr "Nastavenie priečinkov"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsddirpage.cpp:46
|
|
|
|
msgid "Data folder:"
|
|
|
|
msgstr "Priečinok dát:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsddirpage.cpp:47
|
|
|
|
msgid "Document folder:"
|
|
|
|
msgstr "Priečinok dokumentov:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsddirpage.cpp:48
|
|
|
|
msgid "Font path:"
|
|
|
|
msgstr "Cesta k písmam:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsddirpage.cpp:49
|
|
|
|
msgid "Request folder:"
|
|
|
|
msgstr "Priečinok požiadaviek:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsddirpage.cpp:50
|
|
|
|
msgid "Server binaries:"
|
|
|
|
msgstr "Programy serveru:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsddirpage.cpp:51
|
|
|
|
msgid "Server files:"
|
|
|
|
msgstr "Súbory serveru:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsddirpage.cpp:52
|
|
|
|
msgid "Temporary files:"
|
|
|
|
msgstr "Dočasné súbory:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsdfilterpage.cpp:36
|
|
|
|
msgid "Filter"
|
|
|
|
msgstr "Filter"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsdfilterpage.cpp:37
|
|
|
|
msgid "Filter Settings"
|
|
|
|
msgstr "Nastavenie filtrov"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsdfilterpage.cpp:46 cupsdjobspage.cpp:47 cupsdjobspage.cpp:49
|
|
|
|
#: cupsdjobspage.cpp:52 cupsdnetworkpage.cpp:52 cupsdnetworkpage.cpp:60
|
|
|
|
#: sizewidget.cpp:39
|
|
|
|
msgid "Unlimited"
|
|
|
|
msgstr "Neobmedzená"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsdfilterpage.cpp:49
|
|
|
|
msgid "User:"
|
|
|
|
msgstr "Užívateľ:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsdfilterpage.cpp:50
|
|
|
|
msgid "Group:"
|
|
|
|
msgstr "Skupina:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsdfilterpage.cpp:51
|
|
|
|
msgid "RIP cache:"
|
|
|
|
msgstr "Vyrovnávacia pamäť RIP:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsdfilterpage.cpp:52
|
|
|
|
msgid "Filter limit:"
|
|
|
|
msgstr "Limit filtrov:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsdjobspage.cpp:34
|
|
|
|
msgid "Jobs"
|
|
|
|
msgstr "Úlohy"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsdjobspage.cpp:35
|
|
|
|
msgid "Print Jobs Settings"
|
|
|
|
msgstr "Nastavenie tlačových úloh"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsdjobspage.cpp:38
|
|
|
|
msgid "Preserve job history"
|
|
|
|
msgstr "Zachovávať históriu úloh"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsdjobspage.cpp:39
|
|
|
|
msgid "Preserve job files"
|
|
|
|
msgstr "Zachovávať súbory úloh"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsdjobspage.cpp:40
|
|
|
|
msgid "Auto purge jobs"
|
|
|
|
msgstr "Automaticky odstraňovať úlohy"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsdjobspage.cpp:55
|
|
|
|
msgid "Max jobs:"
|
|
|
|
msgstr "Maximálne úloh:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsdjobspage.cpp:56
|
|
|
|
msgid "Max jobs per printer:"
|
|
|
|
msgstr "Maximálne úloh pre tlačiareň:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsdjobspage.cpp:57
|
|
|
|
msgid "Max jobs per user:"
|
|
|
|
msgstr "Maximálne úloh pre užívateľa:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsdlogpage.cpp:36
|
|
|
|
msgid "Log"
|
|
|
|
msgstr "Záznam"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsdlogpage.cpp:37
|
|
|
|
msgid "Log Settings"
|
|
|
|
msgstr "Nastavenie záznamu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsdlogpage.cpp:46
|
|
|
|
msgid "Detailed Debugging"
|
|
|
|
msgstr "Detailné ladenie"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsdlogpage.cpp:47
|
|
|
|
msgid "Debug Information"
|
|
|
|
msgstr "Ladiace informácie"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsdlogpage.cpp:48
|
|
|
|
msgid "General Information"
|
|
|
|
msgstr "Všeobecné informácie"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsdlogpage.cpp:49
|
|
|
|
msgid "Warnings"
|
|
|
|
msgstr "Varovania"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsdlogpage.cpp:50
|
|
|
|
msgid "Errors"
|
|
|
|
msgstr "Chyby"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsdlogpage.cpp:51
|
|
|
|
msgid "No Logging"
|
|
|
|
msgstr "Bez záznamu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsdlogpage.cpp:58
|
|
|
|
msgid "Access log:"
|
|
|
|
msgstr "Záznam o prístupe:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsdlogpage.cpp:59
|
|
|
|
msgid "Error log:"
|
|
|
|
msgstr "Záznam o chybách:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsdlogpage.cpp:60
|
|
|
|
msgid "Page log:"
|
|
|
|
msgstr "Záznam o stránkach:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsdlogpage.cpp:61
|
|
|
|
msgid "Max log size:"
|
|
|
|
msgstr "Maximálna veľkosť súboru záznamu:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsdlogpage.cpp:62
|
|
|
|
msgid "Log level:"
|
|
|
|
msgstr "Úroveň záznamu:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsdnetworkpage.cpp:38
|
|
|
|
msgid "Network"
|
|
|
|
msgstr "Sieť"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsdnetworkpage.cpp:39
|
|
|
|
msgid "Network Settings"
|
|
|
|
msgstr "Nastavenie siete"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsdnetworkpage.cpp:42
|
|
|
|
msgid "Keep alive"
|
|
|
|
msgstr "Používať Keep alive"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsdnetworkpage.cpp:65
|
|
|
|
msgid "Double"
|
|
|
|
msgstr "Dvojité"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsdnetworkpage.cpp:67
|
|
|
|
msgid "Hostname lookups:"
|
|
|
|
msgstr "Hľadanie mien hostiteľov:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsdnetworkpage.cpp:68
|
|
|
|
msgid "Keep-alive timeout:"
|
|
|
|
msgstr "Čakanie pri Keep alive:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsdnetworkpage.cpp:69
|
|
|
|
msgid "Max clients:"
|
|
|
|
msgstr "Maximálne klientov:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsdnetworkpage.cpp:70
|
|
|
|
msgid "Max request size:"
|
|
|
|
msgstr "Max. veľkosť požiadavky:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsdnetworkpage.cpp:71
|
|
|
|
msgid "Client timeout:"
|
|
|
|
msgstr "Čakanie na klienta:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsdnetworkpage.cpp:72
|
|
|
|
msgid "Listen to:"
|
|
|
|
msgstr "Počúvať na:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsdsecuritypage.cpp:38
|
|
|
|
msgid "Security"
|
|
|
|
msgstr "Bezpečnosť"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsdsecuritypage.cpp:39
|
|
|
|
msgid "Security Settings"
|
|
|
|
msgstr "Nastavenie zabezpečenia"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsdsecuritypage.cpp:49
|
|
|
|
msgid "Remote root user:"
|
|
|
|
msgstr "Vzdialený užívateľ root:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsdsecuritypage.cpp:50
|
|
|
|
msgid "System group:"
|
|
|
|
msgstr "Systémová skupina:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsdsecuritypage.cpp:51
|
|
|
|
msgid "Encryption certificate:"
|
|
|
|
msgstr "Certifikát šifrovania:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsdsecuritypage.cpp:52
|
|
|
|
msgid "Encryption key:"
|
|
|
|
msgstr "Kľúč šifrovania:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsdsecuritypage.cpp:53
|
|
|
|
msgid "Locations:"
|
|
|
|
msgstr "Umiestnenia:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsdsecuritypage.cpp:128
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This location is already defined. Do you want to replace the existing one?"
|
|
|
|
msgstr "Toto umiestnenie už je definované. Chcete ho nahradiť?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsdserverpage.cpp:43
|
|
|
|
msgid "Server"
|
|
|
|
msgstr "Server"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsdserverpage.cpp:44
|
|
|
|
msgid "Server Settings"
|
|
|
|
msgstr "Nastavenie servera"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsdserverpage.cpp:55
|
|
|
|
msgid "Allow overrides"
|
|
|
|
msgstr "Povoliť predefinovanie"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsdserverpage.cpp:57 locationdialog.cpp:49 locationdialog.cpp:53
|
|
|
|
msgid "None"
|
|
|
|
msgstr "Žiadne"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsdserverpage.cpp:58
|
|
|
|
msgid "Classified"
|
|
|
|
msgstr "Utajené"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsdserverpage.cpp:59
|
|
|
|
msgid "Confidential"
|
|
|
|
msgstr "Neverejné"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsdserverpage.cpp:60
|
|
|
|
msgid "Secret"
|
|
|
|
msgstr "Tajné"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsdserverpage.cpp:61
|
|
|
|
msgid "Top Secret"
|
|
|
|
msgstr "Prísne tajné"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsdserverpage.cpp:62
|
|
|
|
msgid "Unclassified"
|
|
|
|
msgstr "Neutajené"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsdserverpage.cpp:63
|
|
|
|
msgid "Other"
|
|
|
|
msgstr "Iné"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsdserverpage.cpp:83
|
|
|
|
msgid "Server name:"
|
|
|
|
msgstr "Meno serveru:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsdserverpage.cpp:84
|
|
|
|
msgid "Server administrator:"
|
|
|
|
msgstr "Administrátor serveru:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsdserverpage.cpp:85
|
|
|
|
msgid "Classification:"
|
|
|
|
msgstr "Utajenie:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsdserverpage.cpp:86
|
|
|
|
msgid "Default character set:"
|
|
|
|
msgstr "Štandardná znaková sada:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsdserverpage.cpp:87
|
|
|
|
msgid "Default language:"
|
|
|
|
msgstr "Štandardný jazyk:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsdserverpage.cpp:88
|
|
|
|
msgid "Printcap file:"
|
|
|
|
msgstr "Súbor printcap:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsdserverpage.cpp:89
|
|
|
|
msgid "Printcap format:"
|
|
|
|
msgstr "Formát printcap:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsdsplash.cpp:31
|
|
|
|
msgid "Welcome to the CUPS Server Configuration Tool"
|
|
|
|
msgstr "Vitajte v nástroji pre nastavenie servera CUPS"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsdsplash.cpp:32
|
|
|
|
msgid "Welcome"
|
|
|
|
msgstr "Vitajte"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsdsplash.cpp:49
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p>This tool will help you to configure graphically the server of the CUPS "
|
|
|
|
"printing system. The available options are grouped into sets of related "
|
|
|
|
"topics and can be accessed quickly through the icon view located on the "
|
|
|
|
"left. Each option has a default value that is shown if it has not been "
|
|
|
|
"previously set. This default value should be OK in most cases.</p><br><p>You "
|
|
|
|
"can access a short help message for each option using either the '?' button "
|
|
|
|
"in the the title bar, or the button at the bottom of this dialog.</p>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<p>Tento nástroj vám pomôže graficky nastaviť server tlačového systému CUPS. "
|
|
|
|
"Dostupné nastavenia sú zoskupené pod ikonamivľavo. Každé nastavenie má "
|
|
|
|
"štandardnú hodnotu, ktorá je použitá, ak ste dané nastavenie ešte "
|
|
|
|
"neupravovali. Mala by byť vo väčšine prípadov v poriadku.</p><br><p>Ak "
|
|
|
|
"použijete malý z titulku okna, alebo tlačidlo v dolnej časti dialógu, môžete "
|
|
|
|
"is nechať zobraziť krátku správu pomocníka.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: editlist.cpp:33
|
|
|
|
msgid "Add..."
|
|
|
|
msgstr "Pridať..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: editlist.cpp:34
|
|
|
|
msgid "Edit..."
|
|
|
|
msgstr "Upraviť..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: editlist.cpp:36
|
|
|
|
msgid "Default List"
|
|
|
|
msgstr "Štandardný zoznam"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:50
|
|
|
|
msgid "Basic"
|
|
|
|
msgstr "Základné"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:51
|
|
|
|
msgid "Digest"
|
|
|
|
msgstr "Prehľad"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:54
|
|
|
|
msgid "User"
|
|
|
|
msgstr "Užívateľ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:55
|
|
|
|
msgid "System"
|
|
|
|
msgstr "Systém"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:56
|
|
|
|
msgid "Group"
|
|
|
|
msgstr "Skupina"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:58
|
|
|
|
msgid "Always"
|
|
|
|
msgstr "Vždy"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:59
|
|
|
|
msgid "Never"
|
|
|
|
msgstr "Nikdy"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:60
|
|
|
|
msgid "Required"
|
|
|
|
msgstr "Požadované"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:61
|
|
|
|
msgid "If Requested"
|
|
|
|
msgstr "Ak požadované"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:63
|
|
|
|
msgid "All"
|
|
|
|
msgstr "Všetky"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:64
|
|
|
|
msgid "Any"
|
|
|
|
msgstr "Ľubovoľné"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:72
|
|
|
|
msgid "Resource:"
|
|
|
|
msgstr "Zdroj:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:73
|
|
|
|
msgid "Authentication:"
|
|
|
|
msgstr "Overenie:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:74
|
|
|
|
msgid "Class:"
|
|
|
|
msgstr "Trieda:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:75
|
|
|
|
msgid "Names:"
|
|
|
|
msgstr "Mená:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:76
|
|
|
|
msgid "Encryption:"
|
|
|
|
msgstr "Šifrovanie:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:77
|
|
|
|
msgid "Satisfy:"
|
|
|
|
msgstr "Uspokojiť:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:78
|
|
|
|
msgid "ACL order:"
|
|
|
|
msgstr "Poradie ACL:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:79
|
|
|
|
msgid "ACL addresses:"
|
|
|
|
msgstr "Adresy ACL:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:100
|
|
|
|
msgid "Location"
|
|
|
|
msgstr "Umiestnenie"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:29
|
|
|
|
msgid "Configuration file to load"
|
|
|
|
msgstr "Načítať konfiguračný súbor"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:36 main.cpp:37
|
|
|
|
msgid "A CUPS configuration tool"
|
|
|
|
msgstr "Nástroj pre nastavenie CUPS"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: portdialog.cpp:41
|
|
|
|
msgid "Use SSL encryption"
|
|
|
|
msgstr "Použiť SSL šifrovanie"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: portdialog.cpp:44
|
|
|
|
msgid "Port:"
|
|
|
|
msgstr "Port:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: portdialog.cpp:55
|
|
|
|
msgid "Listen To"
|
|
|
|
msgstr "Počúvať na"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sizewidget.cpp:34
|
|
|
|
msgid "KB"
|
|
|
|
msgstr "KB"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sizewidget.cpp:35
|
|
|
|
msgid "MB"
|
|
|
|
msgstr "MB"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sizewidget.cpp:36
|
|
|
|
msgid "GB"
|
|
|
|
msgstr "GB"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sizewidget.cpp:37
|
|
|
|
msgid "Tiles"
|
|
|
|
msgstr "Dlaždice"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:23
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
|
"<b>Server name (ServerName)</b>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"The hostname of your server, as advertised to the world.\n"
|
|
|
|
"By default CUPS will use the hostname of the system.</p>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"To set the default server used by clients, see the client.conf file.</p>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"<i>ex</i>: myhost.domain.com</p>\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<b>Server name (ServerName)</b>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"Meno vášho servera, prezentované do sveta.\n"
|
|
|
|
"Štandardne CUPS použije hostname vášho systému.</p>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"Pre nastavenie štandardného servera používaného klientmi, pozryte si client."
|
|
|
|
"conf súbor.</p>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"<i>napr.</i>: mojhost.doména.com</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:36
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
|
"<b>Server administrator (ServerAdmin)</b>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"The email address to send all complaints or problems to.\n"
|
|
|
|
"By default CUPS will use \"root@hostname\".</p>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"<i>ex</i>: root@myhost.com</p>\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<b>Server administrator (ServerAdmin)</b>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"Emailová adresa kam budú zasielane všetky oznamy a problémy.\n"
|
|
|
|
"Štandardne CUPS použije \"root@hostname\".</p>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"<i>napr.</i>: root@mojhost.com</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:47
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
|
"<b>Access log (AccessLog)</b>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"The access log file; if this does not start with a leading /\n"
|
|
|
|
"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n"
|
|
|
|
"\"/var/log/cups/access_log\".</p>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n"
|
|
|
|
"syslog file or daemon.</p>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"<i>ex</i>: /var/log/cups/access_log</p>\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<b>Access log (AccessLog)</b>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"Súbor so záznamom prístupov; ak nebude začínať s /\n"
|
|
|
|
"tak bude pokladaný ako relatívny k ServerRoot. Štandardne nastavené na\n"
|
|
|
|
"\"/var/log/cups/access_log\".</p>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"Môžete taktiež použiť špecialne slovo <b>syslog</b> pre posielanie výstupu "
|
|
|
|
"na\n"
|
|
|
|
"syslog súbor alebo démon.</p>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"<i>napr.</i>: /var/log/cups/access_log</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:62
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
|
"<b>Data directory (DataDir)</b>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"The root directory for the CUPS data files.\n"
|
|
|
|
"By default /usr/share/cups.</p>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"<i>ex</i>: /usr/share/cups</p>\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<b>Data directory (DataDir)</b>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"Hlavný adresár pre dátove súbory CUPS.\n"
|
|
|
|
"Štandardne /usr/share/cups.</p>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"<i>napr.</i>: /usr/share/cups</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:73
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
|
"<b>Default character set (DefaultCharset)</b>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"The default character set to use. If not specified,\n"
|
|
|
|
"defaults to utf-8. Note that this can also be overridden in\n"
|
|
|
|
"HTML documents...</p>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"<i>ex</i>: utf-8</p>\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<b>Štandardná znaková sada (DefaultCharset)</b>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"Štandardne použitá znaková sada. Ak nie je špecifikovaná,\n"
|
|
|
|
"tak je štandardná utf-8. Pamätajte že toto môže byť preskočené v\n"
|
|
|
|
"HTML dokumentoch...</p>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"<i>ex</i>: utf-8</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:85
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
|
"<b>Default language (DefaultLanguage)</b>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"The default language if not specified by the browser.\n"
|
|
|
|
"If not specified, the current locale is used.</p>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"<i>ex</i>: en</p>\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<b>Štandardný jazyk (DefaultLanguage)</b>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"Štandardný jazyk nie je špecifikovaný prehliadačom.\n"
|
|
|
|
"Ak nie je špecifikované, bude použitá aktuálna lokalita.</p>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"<i>ex</i>: en</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:96
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
|
"<b>Document directory (DocumentRoot)</b>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"The root directory for HTTP documents that are served.\n"
|
|
|
|
"By default the compiled-in directory.</p>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"<i>ex</i>: /usr/share/cups/doc-root</p>\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<b>Priečinok dokumentov (DocumentRoot)</b>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"Hlavný priečinok pre poskytované HTTP dokumenty.\n"
|
|
|
|
"Štandardne je to zakompilovaný priečinok.</p>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"<i>ex</i>: /usr/share/cups/doc</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:107
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
|
"<b>Error log (ErrorLog)</b>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"The error log file; if this does not start with a leading /\n"
|
|
|
|
"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n"
|
|
|
|
"\"/var/log/cups/error_log\".</p>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n"
|
|
|
|
"syslog file or daemon.</p>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"<i>ex</i>: /var/log/cups/error_log</p>\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<b>Záznam chýb (ErrorLog)</b>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"Súbor so záznamom chýb; ak nezačína s /\n"
|
|
|
|
"tak bude brany ako relatívny k ServerRoot. Štandardne nastavené\n"
|
|
|
|
"\"/var/log/cups/error_log\".</p>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"Môžete tiež použiť špeciálne meno <b>syslog</b> pre posielanie výstupu na\n"
|
|
|
|
"syslog súbor alebo démon.</p>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"<i>ex</i>: /var/log/cups/error_log</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:122
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
|
"<b>Font path (FontPath)</b>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"The path to locate all font files (currently only for pstoraster).\n"
|
|
|
|
"By default /usr/share/cups/fonts.</p>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"<i>ex</i>: /usr/share/cups/fonts</p>\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<b>Cesta k písmam (FontPath)</b>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"Cesta k všetkým písmam (momentálne len pre pstoraster).\n"
|
|
|
|
"Štandardne je to /usr/share/cups/fonts.</p>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"<i>ex</i>: /usr/share/cups/fonts</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:133
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
|
"<b>Log level (LogLevel)</b>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"Controls the number of messages logged to the ErrorLog\n"
|
|
|
|
"file and can be one of the following:</p>\n"
|
|
|
|
"<ul type=circle>\n"
|
|
|
|
"<li><i>debug2</i>: Log everything.</li>\n"
|
|
|
|
"<li><i>debug</i>: Log almost everything.</li>\n"
|
|
|
|
"<li><i>info</i>: Log all requests and state changes.</li>\n"
|
|
|
|
"<li><i>warn</i>: Log errors and warnings.</li>\n"
|
|
|
|
"<li><i>error</i>: Log only errors.</li>\n"
|
|
|
|
"<li><i>none</i>: Log nothing.</li>\n"
|
|
|
|
"</ul><p>\n"
|
|
|
|
"<i>ex</i>: info</p>\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<b>Záznamova úroveň (LogLevel)</b>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"Kontroluje počet správ zaznamenávaných do ErrorLog\n"
|
|
|
|
"súboru a može to byť jedna z:</p>\n"
|
|
|
|
"<ul type=circle>\n"
|
|
|
|
"<li><i>debug2</i>: Zaznamenávať všetko.</li>\n"
|
|
|
|
"<li><i>debug</i>: Zaznamenávať skoro všetko.</li>\n"
|
|
|
|
"<li><i>info</i>: Zaznamenávať všetky požiadavky a zmeny stavu.</li>\n"
|
|
|
|
"<li><i>warn</i>: Zaznamenávať chyby a upozornenia.</li>\n"
|
|
|
|
"<li><i>error</i>: Zaznamenávať len chyby.</li>\n"
|
|
|
|
"<li><i>none</i>: Nezaznamenávať.</li>\n"
|
|
|
|
"</ul><p>\n"
|
|
|
|
"<i>ex</i>: info</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:151
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
|
"<b>Max log size (MaxLogSize)</b>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"Controls the maximum size of each log file before they are\n"
|
|
|
|
"rotated. Defaults to 1048576 (1MB). Set to 0 to disable log rotating.</p>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"<i>ex</i>: 1048576</p>\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<b>Maximálna veľkosť záznamu (MaxLogSize)</b>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"Kontrola maximálnej veľkosti každého záznamového súboru ešte pred\n"
|
|
|
|
"rotáciou. Štandardne je to 1048576 (1MB). Nastavením na 0 sa zakáže "
|
|
|
|
"rotovanie záznamov.</p>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"<i>ex</i>: 1048576</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:162
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
|
"<b>Page log (PageLog)</b>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"The page log file; if this does not start with a leading /\n"
|
|
|
|
"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n"
|
|
|
|
"\"/var/log/cups/page_log\".</p>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n"
|
|
|
|
"syslog file or daemon.</p>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"<i>ex</i>: /var/log/cups/page_log</p>\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<b>Záznam stránok (PageLog)</b>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"Súbor so záznamom stránok; ak nezačína s /\n"
|
|
|
|
"bude považovaný relatívny k ServerRoot. Štandardne nastavené na\n"
|
|
|
|
"\"/var/log/cups/page_log\".</p>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"Môžete použiť aj špeciálne meno <b>syslog</b> pre poslanie výstupu na\n"
|
|
|
|
"syslog súbor alebo démon.</p>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"<i>ex</i>: /var/log/cups/page_log</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:177
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
|
"<b>Preserve job history (PreserveJobHistory)</b>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"Whether or not to preserve the job history after a\n"
|
|
|
|
"job is completed, canceled, or stopped. Default is Yes.</p>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"<i>ex</i>: Yes</p>\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<b>Zachovať históriu úloh (PreserveJobHistory)</b>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"Zachovávať alebo nezachovávať históriu úloh po\n"
|
|
|
|
"dokončení, zrušení, alebo stopnutí úlohy. štandardne nastavené na Yes.</p>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"<i>ex</i>: Yes</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:188
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
|
"<b>Preserve job files (PreserveJobFiles)</b>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"Whether or not to preserve the job files after a\n"
|
|
|
|
"job is completed, canceled, or stopped. Default is No.</p>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"<i>ex</i>: No</p>\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<b>Zachovať súbory úloh (PreserveJobFiles)</b>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"Zachovávať alebo nie súbory úloh potom čo\n"
|
|
|
|
"sú dokončené, zrušené, alebo stopnuté. Štandardne nastavené na No.</p>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"<i>ex</i>: No</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:199
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
|
"<b>Printcap file (Printcap)</b>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"The name of the printcap file. Default is no filename.\n"
|
|
|
|
"Leave blank to disable printcap file generation.</p>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"<i>ex</i>: /etc/printcap</p>\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<b>Printcap súbor (Printcap)</b>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"Meno printcap súboru. Štandardne je to nastavené na no filename.\n"
|
|
|
|
"Nechajte prázdne pre zakázanie generovania printcap súboru.</p>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"<i>ex</i>: /etc/printcap</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:210
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
|
"<b>Request directory (RequestRoot)</b>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"The directory where request files are stored.\n"
|
|
|
|
"By default /var/spool/cups.</p>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"<i>ex</i>: /var/spool/cups</p>\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<b>Priečinok žiadostí (RequestRoot)</b>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"Priečinok kam budú ukladané súbory s žiadosťami.\n"
|
|
|
|
"Štandardne /var/spool/cups.</p>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"<i>ex</i>: /var/spool/cups</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:221
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
|
"<b>Remote root user (RemoteRoot)</b>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"The name of the user assigned to unauthenticated accesses\n"
|
|
|
|
"from remote systems. By default \"remroot\".</p>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"<i>ex</i>: remroot</p>\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<b>Vzdialený root užívateľ (RemoteRoot)</b>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"Meno použivateľa predelené k neautentifikovanému prístupu\n"
|
|
|
|
"z vzdialených systémov. Štandardne \"remroot\".</p>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"<i>ex</i>: remroot</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:232
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
|
"<b>Server binaries (ServerBin)</b>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"The root directory for the scheduler executables.\n"
|
|
|
|
"By default /usr/lib/cups or /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).</p>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"<i>ex</i>: /usr/lib/cups</p>\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<b>Binárne súbory (ServerBin)</b>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"Hlavný priečinok pre spustiteľné súbory plánovača.\n"
|
|
|
|
"Štandardne /usr/lib/cups alebo /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).</p>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"<i>ex</i>: /usr/lib/cups</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:243
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
|
"<b>Server files (ServerRoot)</b>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"The root directory for the scheduler.\n"
|
|
|
|
"By default /etc/cups.</p>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"<i>ex</i>: /etc/cups</p>\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<b>Súbory servera (ServerRoot)</b>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"Hlavný priečinok pre planovač.\n"
|
|
|
|
"Štandardne /etc/cups.</p>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"<i>ex</i>: /etc/cups</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:254
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
|
"<b>User (User)</b>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"The user the server runs under. Normally this\n"
|
|
|
|
"must be <b>lp</b>, however you can configure things for another user\n"
|
|
|
|
"as needed.</p>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"Note: the server must be run initially as root to support the\n"
|
|
|
|
"default IPP port of 631. It changes users whenever an external\n"
|
|
|
|
"program is run...</p>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"<i>ex</i>: lp</p>\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<b>Užívateľ (User)</b>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"Užívateľ pod ktoŕym beží server. Normálne je to\n"
|
|
|
|
"<b>lp</b>, avšak môžete nastaviť aj iného užívateľa\n"
|
|
|
|
"ak to potrebujete.</p>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"Poznámka: server musí byť spustený s root právami kvôli\n"
|
|
|
|
"štandardnému IPP portu 631. Zmení sa na použivateľského vždy keď\n"
|
|
|
|
"sa spustí externý program...</p>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"<i>ex</i>: lp</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:270
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
|
"<b>Group (Group)</b>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"The group the server runs under. Normally this\n"
|
|
|
|
"must be <b>lpadmin</b>, however you can configure things for another\n"
|
|
|
|
"group as needed.</p>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"<i>ex</i>: lpadmin</p>\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<b>Skupina (Group)</b>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"Skupina pod ktorou beží server. Normálne je to\n"
|
|
|
|
"<b>sys</b>, môžete si však nastaviť aj inú skupinu\n"
|
|
|
|
"ak to potrebujete.</p>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"<i>ex</i>: sys</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:282
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
|
"<b>RIP cache (RIPCache)</b>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"The amount of memory that each RIP should use to cache\n"
|
|
|
|
"bitmaps. The value can be any real number followed by \"k\" for\n"
|
|
|
|
"kilobytes, \"m\" for megabytes, \"g\" for gigabytes, or \"t\" for tiles\n"
|
|
|
|
"(1 tile = 256x256 pixels). Defaults to \"8m\" (8 megabytes).</p>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"<i>ex</i>: 8m</p>\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<b>RIP cache (RIPCache)</b>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"Veľkosť pamäte ktorú použije každý RIP ako cache pre\n"
|
|
|
|
"bitmapy. Hodnota môže byť akékoľvek reálne číslo nasledované \"k\" pre\n"
|
|
|
|
"kilobajty, \"m\" pre megabajty, \"g\" pre gigabajty, alebo \"t\" pre "
|
|
|
|
"dlaždice\n"
|
|
|
|
"(1 dlaždica = 256x256 pixelov). Štandardne je to \"8m\" (8 megabajtov).</"
|
|
|
|
"p>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"<i>ex</i>: 8m</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:295
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
|
"<b>Temporary files (TempDir)</b>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"The directory to put temporary files in. This directory must be\n"
|
|
|
|
"writable by the user defined above! Defaults to \"/var/spool/cups/tmp\" or\n"
|
|
|
|
"the value of the TMPDIR environment variable.</p>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"<i>ex</i>: /var/spool/cups/tmp</p>\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<b>Dočasné súbory (TempDir)</b>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"Priečinok pre ukladanie dočasných súborov. Priečinok musí byť\n"
|
|
|
|
"zapisovateľný pre použivateľa definovaného vyššie! Štandardne \"/var/spool/"
|
|
|
|
"cups/tmp\" alebo\n"
|
|
|
|
"hodnota z premennej TMPDIR prostredia.</p>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"<i>ex</i>: /var/spool/cups/tmp</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:307
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
|
"<b>Filter limit (FilterLimit)</b>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"Sets the maximum cost of all job filters that can be run\n"
|
|
|
|
"at the same time. A limit of 0 means no limit. A typical job may need\n"
|
|
|
|
"a filter limit of at least 200; limits less than the minimum required\n"
|
|
|
|
"by a job force a single job to be printed at any time.</p>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"The default limit is 0 (unlimited).</p>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"<i>ex</i>: 200</p>\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<b>Limit filtra (FilterLimit)</b>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"Nastaví maximálnu hodnotu filtrov všetkých úloh bežiacich\n"
|
|
|
|
"naraz. 0 znamená bez limitu. Typická úloha potrebuje\n"
|
|
|
|
"limit na filter minimálne 200; limit menší než minimálne požadovaný\n"
|
|
|
|
"pri vnútenej úlohe a jednej úlohe pri tlači.</p>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"Štandardne nastavené na 0 (bez limitu).</p>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"<i>ex</i>: 200</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:322
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
|
"<b>Listen to (Port/Listen)</b>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"Ports/addresses that are listened to. The default port 631 is reserved\n"
|
|
|
|
"for the Internet Printing Protocol (IPP) and is what is used here.</p>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"You can have multiple Port/Listen lines to listen to more than one\n"
|
|
|
|
"port or address, or to restrict access.</p>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"Note: Unfortunately, most web browsers don't support TLS or HTTP Upgrades\n"
|
|
|
|
"for encryption. If you want to support web-based encryption you will\n"
|
|
|
|
"probably need to listen on port 443 (the \"HTTPS\" port...).</p>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"<i>ex</i>: 631, myhost:80, 1.2.3.4:631</p>\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<b>Načúvať na (Port/Listen)</b>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"Porty/adresy pre načuvanie. Štandardný port 631 je rezervovaný\n"
|
|
|
|
"pre Internet Printing Protocol (IPP) a je tu použitý.</p>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"Môžete mať viacero Port/Listen riadkov pre načúvanie na viac než jednom\n"
|
|
|
|
"porte alebo adrese, alebo pre obmedzenie prístupu.</p>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"Poznámka: Bohužiaľ, veľa web prehliadačov nepodporuje TLS alebo HTTP "
|
|
|
|
"aktualizácie\n"
|
|
|
|
"pre kryptovanie. Ak chcete podporu pre web kryptovanie tak budete\n"
|
|
|
|
"potrebovať načúvať na porte 443 (\"HTTPS\" port...).</p>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"<i>ex</i>: 631, myhost:80, 1.2.3.4:631</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:348
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
|
"<b>Hostname lookups (HostNameLookups)</b>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"Whether or not to do lookups on IP addresses to get a\n"
|
|
|
|
"fully-qualified hostname. This defaults to Off for performance reasons...</"
|
|
|
|
"p>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"<i>ex</i>: On</p>\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<b>Vyhľadať meno hostiteľa (HostNameLookups)</b>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"Hľadať/Nehľadať pre IP adresu plné znenie mena\n"
|
|
|
|
"hostiteľa. Štandardne na Off z výkonostných dôvodov...</p>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"<i>ex</i>: On</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:359
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
|
"<b>Keep alive (KeepAlive)</b>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"Whether or not to support the Keep-Alive connection\n"
|
|
|
|
"option. Default is on.</p>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"<i>ex</i>: On</p>\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<b>Držať nažive (KeepAlive)</b>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"Voľba umožňujúca držať nažive spojenie.\n"
|
|
|
|
"Štandardne on.</p>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"<i>ex</i>: On</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:370
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
|
"<b>Keep-alive timeout (KeepAliveTimeout)</b>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"The timeout (in seconds) before Keep-Alive connections are\n"
|
|
|
|
"automatically closed. Default is 60 seconds.</p>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"<i>ex</i>: 60</p>\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<b>Časový limit pre KeepAlive (KeepAliveTimeout)</b>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"Časový limit (v sekundách) pre Keep-Alive spojenia pred\n"
|
|
|
|
"ich automatickým zatvorením. Štandardne je to 60 sekúnd.</p>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"<i>ex</i>: 60</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:381
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
|
"<b>Max clients (MaxClients)</b>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"Controls the maximum number of simultaneous clients that\n"
|
|
|
|
"will be handled. Defaults to 100.</p>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"<i>ex</i>: 100</p>\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<b>Maximálny počet klientov (MaxClients)</b>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"Kontrola maximálneho počtu naraz pripojených klientov\n"
|
|
|
|
"Štandarne je to 100.</p>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"<i>ex</i>: 100</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:392
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
|
"<b>Max request size (MaxRequestSize)</b>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"Controls the maximum size of HTTP requests and print files.\n"
|
|
|
|
"Set to 0 to disable this feature (defaults to 0).</p>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"<i>ex</i>: 0</p>\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<b>Maximálna veľkosť požiadavky (MaxRequestSize)</b>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"Kontroluje maximálnu veľkosť požiadavky HTTP a súborov pre tlač.\n"
|
|
|
|
"Nastavením na 0 túto vlastnosť zakážete (štandardne 0).</p>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"<i>ex</i>: 0</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:403
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
|
"<b>Client timeout (Timeout)</b>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"The timeout (in seconds) before requests time out. Default is 300 seconds.</"
|
|
|
|
"p>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"<i>ex</i>: 300</p>\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<b>Časový limit pre klientov (Timeout)</b>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"Časový limit (v sekundách) pre vypršanie času požiadavky. Štandardne 300 "
|
|
|
|
"sekúnd.</p>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"<i>ex</i>: 300</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:413
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
|
"<b>Use browsing (Browsing)</b>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"Whether or not to <b>listen</b> to printer \n"
|
|
|
|
"information from other CUPS servers. \n"
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"Enabled by default.\n"
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"Note: to enable the <b>sending</b> of browsing\n"
|
|
|
|
"information from this CUPS server to the LAN,\n"
|
|
|
|
"specify a valid <i>BrowseAddress</i>.\n"
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"<i>ex</i>: On</p>\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<b>Použiť prehliadanie (Browsing)</b>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"Či <b>počuvať</b> na tlačové \n"
|
|
|
|
"informácie od iných CUPS serverov. \n"
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"Štandardne povolené.\n"
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"Poznámka: pre povolenie <b>zasielania</b> prehliadacích\n"
|
|
|
|
"informácii z tohoto CUPS servera do LAN,\n"
|
|
|
|
"zadajte platnú <i>BrowseAdress</i>.\n"
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"<i>ex</i>: On</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:433
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
|
"<b>Use short names (BrowseShortNames)</b>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"Whether or not to use \"short\" names for remote printers\n"
|
|
|
|
"when possible (e.g. \"printer\" instead of \"printer@host\"). Enabled by\n"
|
|
|
|
"default.</p>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"<i>ex</i>: Yes</p>\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<b>PoužiŤ krátke mená (BrowseShortNames)</b>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"Či sa majú použiť \"krátke\" mená pre vzdialené tlačiarne\n"
|
|
|
|
"ak je to možné (napr. \"tlačiareň\" namiesto \"tlačiareň@hostiteľ\"). "
|
|
|
|
"Štandardne\n"
|
|
|
|
"je to povolené.</p>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"<i>ex</i>: Yes</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:445
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
|
"<b>Browse addresses (BrowseAddress)</b>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"Specifies a broadcast address to be used. By\n"
|
|
|
|
"default browsing information is broadcast to all active interfaces.</p>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"Note: HP-UX 10.20 and earlier do not properly handle broadcast unless\n"
|
|
|
|
"you have a Class A, B, C, or D netmask (i.e. no CIDR support).</p>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"<i>ex</i>: x.y.z.255, x.y.255.255</p>\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<b>Prehliadacia adresa (BrowseAddress)</b>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"Špecifikuje adresu použitú na prehliadanie. \n"
|
|
|
|
"Štandardne prehliadacie informácie sú vysielané na všetky aktívne rozhrania."
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"Poznámka: HP-UX 10.20 a staršie nesprávne pracujú s vysielaním\n"
|
|
|
|
"pokiaľ máte masku siete Class A, B, C, alebo D (t.j. nemajú CIDR podporu).</"
|
|
|
|
"p>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"<i>ex</i>: x.y.z.255, x.y.255.255</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:461
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
|
"<b>Browse allow/deny (BrowseAllow/BrowseDeny)</b>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"<u>BrowseAllow</u>: specifies an address mask to allow for incoming browser\n"
|
|
|
|
"packets. The default is to allow packets from all addresses.</p>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"<u>BrowseDeny</u>: specifies an address mask to deny for incoming browser\n"
|
|
|
|
"packets. The default is to deny packets from no addresses.</p>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"Both \"BrowseAllow\" and \"BrowseDeny\" accept the following notations for\n"
|
|
|
|
"addresses:</p>\n"
|
|
|
|
"<pre>\n"
|
|
|
|
"All\n"
|
|
|
|
"None\n"
|
|
|
|
"*.domain.com\n"
|
|
|
|
".domain.com\n"
|
|
|
|
"host.domain.com\n"
|
|
|
|
"nnn.*\n"
|
|
|
|
"nnn.nnn.*\n"
|
|
|
|
"nnn.nnn.nnn.*\n"
|
|
|
|
"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
|
|
|
|
"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
|
|
|
|
"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
|
|
|
|
"</pre><p>\n"
|
|
|
|
"The hostname/domainname restrictions only work if you have turned hostname\n"
|
|
|
|
"lookups on!</p>\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<b>Prehliadanie povoliť/zakázať (BrowseAllow/BrowseDeny)</b>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"<u>BrowseAllow</u>: špecifikuje adresnú masku pre povolenie prichádzajúcich\n"
|
|
|
|
"prehliadacích paketov. Štandardne je povolené príjmanie zo všetkých adries.</"
|
|
|
|
"p>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"<u>BrowseDeny</u>: špecifikuje adresnú masku pre zakázanie prichádzajúcich\n"
|
|
|
|
"prehliadacích paketov. Štandardne je zakázane príjmanie zo žiadnej adresy.</"
|
|
|
|
"p>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"Ako \"BrowseAllow\" tak aj \"BrowseDeny\" akceptujú nasledujúci zápis\n"
|
|
|
|
"adries:</p>\n"
|
|
|
|
"<pre>\n"
|
|
|
|
"All\n"
|
|
|
|
"None\n"
|
|
|
|
"*.domain.com\n"
|
|
|
|
".domain.com\n"
|
|
|
|
"host.domain.com\n"
|
|
|
|
"nnn.*\n"
|
|
|
|
"nnn.nnn.*\n"
|
|
|
|
"nnn.nnn.nnn.*\n"
|
|
|
|
"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
|
|
|
|
"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
|
|
|
|
"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
|
|
|
|
"</pre><p>\n"
|
|
|
|
"Hostname/domainname obmedzenie funguje len pokiaľ máte hostname\n"
|
|
|
|
"rozlišovanie zapnuté!</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:492
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
|
"<b>Browse interval (BrowseInterval)</b>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"The time between browsing updates in seconds. Default\n"
|
|
|
|
"is 30 seconds.</p>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"Note that browsing information is sent whenever a printer's state changes\n"
|
|
|
|
"as well, so this represents the maximum time between updates.</p>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"Set this to 0 to disable outgoing broadcasts so your local printers are\n"
|
|
|
|
"not advertised but you can still see printers on other hosts.</p>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"<i>ex</i>: 30</p>\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<b>Prehliadací interval (BrowseInterval)</b>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"Čas medzi prehliadaním v sekundách. Štandardne\n"
|
|
|
|
"je to 30 sekúnd.</p>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"Pamätajte že prehliadacie informácie sa zašlú vždy keď sa zmení stav "
|
|
|
|
"tlačiarne\n"
|
|
|
|
", takže toto reprezentuje maximálny čas medzi aktualizáciou.</p>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"Nastavte to na 0 pre zakázanie odchádzajúcich vysielaní takže vaše lokálne "
|
|
|
|
"tlačiarne\n"
|
|
|
|
"nebudú oznamované ale budete ešte stále vidieť tlačiarne na iných "
|
|
|
|
"hostiteľoch.</p>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"<i>ex</i>: 30</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:509
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
|
"<b>Browse order (BrowseOrder)</b>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"Specifies the order of BrowseAllow/BrowseDeny comparisons.</p>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"<i>ex</i>: allow,deny</p>\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<b>Poradie prehliadania (BrowseOrder)</b>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"Špecifikuje poradie pre BrowseAllow/BrowseDeny porovnávanie.</p>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"<i>ex</i>: allow,deny</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:520
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
|
"<b>Browse poll (BrowsePoll)</b>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"Poll the named server(s) for printers.</p>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"<i>ex</i>: myhost:631</p>\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<b>Prehliadací poll (BrowsePoll)</b>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"Poll servera pre tlačiarne.</p>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"<i>ex</i>: myhost:631</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:530
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
|
"<b>Browse port (BrowsePort)</b>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"The port used for UDP broadcasts. By default this is\n"
|
|
|
|
"the IPP port; if you change this you need to do it on all servers.\n"
|
|
|
|
"Only one BrowsePort is recognized.</p>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"<i>ex</i>: 631</p>\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<b>Prehliadací port (BrowsePort)</b>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"Port použitý pre UDP vysielanie. Štandardne je to\n"
|
|
|
|
"IPP port; ak ho zmeníte tak to musíte spraviť aj na ostatných serveroch.\n"
|
|
|
|
"Možné je mať len jeden BrowsePort.</p>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"<i>ex</i>: 631</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:542
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
|
"<b>Browse relay (BrowseRelay)</b>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"Relay browser packets from one address/network to another.</p>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"<i>ex</i>: src-address dest-address</p>\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<b>Preposielanie prehliadania (BrowseRelay)</b>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"Preposielanie paketov prehliadania z jednej adresy/siete na iné.</p>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"<i>ex</i>: zdrojová-adresa cieľová-adresa</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:552
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
|
"<b>Browse timeout (BrowseTimeout)</b>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"The timeout (in seconds) for network printers - if we don't\n"
|
|
|
|
"get an update within this time the printer will be removed\n"
|
|
|
|
"from the printer list. This number definitely should not be\n"
|
|
|
|
"less the BrowseInterval value for obvious reasons. Defaults\n"
|
|
|
|
"to 300 seconds.</p>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"<i>ex</i>: 300</p>\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<b>Časový limit prehliadania (BrowseTimeout)</b>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"Časový limit (v sekundách) pre sieťové tlačiarne - ak\n"
|
|
|
|
"nedostaneme aktualizáciu do tohoto času tlačiareň bude odstránená\n"
|
|
|
|
"zo zoznamu tlačiarní. Toto čislo by nemalo v byť žiadnom prípade\n"
|
|
|
|
"menšie než hodnota BrowseInterval. Štandardne je to\n"
|
|
|
|
"300 sekúnd.</p>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"<i>ex</i>: 300</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:566
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
|
"<b>Implicit classes (ImplicitClasses)</b>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"Whether or not to use implicit classes.</p>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"Printer classes can be specified explicitly in the classes.conf\n"
|
|
|
|
"file, implicitly based upon the printers available on the LAN, or\n"
|
|
|
|
"both.</p>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"When ImplicitClasses is On, printers on the LAN with the same name\n"
|
|
|
|
"(e.g. Acme-LaserPrint-1000) will be put into a class with the same\n"
|
|
|
|
"name. This allows you to setup multiple redundant queues on a LAN\n"
|
|
|
|
"without a lot of administrative difficulties. If a user sends a\n"
|
|
|
|
"job to Acme-LaserPrint-1000, the job will go to the first available\n"
|
|
|
|
"queue.</p>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"Enabled by default.</p>\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<b>Implicitné triedy (ImplicitClasses)</b>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"Určuje používanie implicitných tried.</p>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"Triedy tlačiarní môžu byť explicitne špecifikované v classes.conf\n"
|
|
|
|
"súbore, implicitne na základe tlačiarní vyskytujúcich sa v LAN, alebo\n"
|
|
|
|
"oboje.</p>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"Ak ImplicitClasses sú zapnuté, tlačiarne v LAN s rovnakým menom\n"
|
|
|
|
"(t.j. Acme-LaserPrint-1000) budu dané do triedy s rovnakým\n"
|
|
|
|
"menom. To vám umožní vytvoriť viac redundantných front v LAN\n"
|
|
|
|
"bez väčších administratívnych potiaži. Ak užívateľ zašle\n"
|
|
|
|
"úlohu pre Acme-LaserPrint-1000, úloha pôjde prvej voľnej\n"
|
|
|
|
"fronte.</p>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"Štandardne je táto voľba povolená.</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:587
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
|
"<b>System group (SystemGroup)</b>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"The group name for \"System\" (printer administration)\n"
|
|
|
|
"access. The default varies depending on the operating system, but\n"
|
|
|
|
"will be <b>sys</b>, <b>system</b>, or <b>root</b> (checked for in that "
|
|
|
|
"order).</p>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"<i>ex</i>: lpadmin</p>\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<b>Systémova skupina (SystemGroup)</b>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"Meno skupiny pre \"System\" (správu tlačiarní)\n"
|
|
|
|
"prístup. Štandardne to závisí od operačného systému, avšak\n"
|
|
|
|
"je to jedna z <b>sys</b>, <b>system</b>, alebo <b>root</b> (overované v "
|
|
|
|
"tomto poradí).</p>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"<i>ex</i>: sys</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:599
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
|
"<b>Encryption certificate (ServerCertificate)</b>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"The file to read containing the server's certificate.\n"
|
|
|
|
"Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.crt\".</p>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.crt</p>\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<b>Kryptovací certifikát (ServerCertificate)</b>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"Súbor v ktorom sa nachádza certifikát pre server.\n"
|
|
|
|
"Štandardne \"/etc/cups/ssl/server.crt\".</p>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.crt</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:610
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
|
"<b>Encryption key (ServerKey)</b>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"The file to read containing the server's key.\n"
|
|
|
|
"Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.key\".</p>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.key</p>\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<b>Kryptovací kľúč (ServerKey)</b>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"Súbor obsahujúci kryptovací kľúč servera.\n"
|
|
|
|
"Štandardne \"/etc/cups/ssl/server.key\".</p>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.key</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:621
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
|
"Access permissions\n"
|
|
|
|
"Access permissions for each directory served by the scheduler.\n"
|
|
|
|
"Locations are relative to DocumentRoot...\n"
|
|
|
|
"AuthType: the authorization to use:\n"
|
|
|
|
"None - Perform no authentication\n"
|
|
|
|
"Basic - Perform authentication using the HTTP Basic method.\n"
|
|
|
|
"Digest - Perform authentication using the HTTP Digest method.\n"
|
|
|
|
"(Note: local certificate authentication can be substituted by\n"
|
|
|
|
"the client for Basic or Digest when connecting to the\n"
|
|
|
|
"localhost interface)\n"
|
|
|
|
"AuthClass: the authorization class; currently only Anonymous, User,\n"
|
|
|
|
"System (valid user belonging to group SystemGroup), and Group\n"
|
|
|
|
"(valid user belonging to the specified group) are supported.\n"
|
|
|
|
"AuthGroupName: the group name for \"Group\" authorization.\n"
|
|
|
|
"Order: the order of Allow/Deny processing.\n"
|
|
|
|
"Allow: allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
|
|
|
|
"network.\n"
|
|
|
|
"Deny: denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
|
|
|
|
"network.\n"
|
|
|
|
"Both \"Allow\" and \"Deny\" accept the following notations for addresses:\n"
|
|
|
|
"All\n"
|
|
|
|
"None\n"
|
|
|
|
"*.domain.com\n"
|
|
|
|
".domain.com\n"
|
|
|
|
"host.domain.com\n"
|
|
|
|
"nnn.*\n"
|
|
|
|
"nnn.nnn.*\n"
|
|
|
|
"nnn.nnn.nnn.*\n"
|
|
|
|
"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
|
|
|
|
"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
|
|
|
|
"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
|
|
|
|
"The host and domain address require that you enable hostname lookups\n"
|
|
|
|
"with \"HostNameLookups On\" above.\n"
|
|
|
|
"Encryption: whether or not to use encryption; this depends on having\n"
|
|
|
|
"the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.\n"
|
|
|
|
"Possible values:\n"
|
|
|
|
"Always - Always use encryption (SSL)\n"
|
|
|
|
"Never - Never use encryption\n"
|
|
|
|
"Required - Use TLS encryption upgrade\n"
|
|
|
|
"IfRequested - Use encryption if the server requests it\n"
|
|
|
|
"The default value is \"IfRequested\".\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Access permissions\n"
|
|
|
|
"# Prístupove práva pre každy priečinok obsluhovaný časovačom.\n"
|
|
|
|
"Umiestnenia sú relatívne k DocumentRoot...\n"
|
|
|
|
"# AuthType: typ použitej autorizácie:\n"
|
|
|
|
"# None - bez autentifikácie\n"
|
|
|
|
"Basic - vykonať základny HTTP autentifikáciu.\n"
|
|
|
|
"Digest - vykonať autentifikáciu metódou HTTP digest.\n"
|
|
|
|
"# (Poznámka: autentifikácia pomocou lokálneho certifikátu može byť\n"
|
|
|
|
"nahradená klientom za Basic alebo Digest pri pripojovaní sa\n"
|
|
|
|
"cez lokálne rozhranie)\n"
|
|
|
|
"# AuthClass: autorizačná trieda; aktuálne len Anonymous, User,\n"
|
|
|
|
"System (platný užívateľ patriaci do skupiny SystemGroup), a Group\n"
|
|
|
|
"(platný užívateľ patriaci do špecifikovanej skupiny).\n"
|
|
|
|
"# AuthGroupName: meno skupiny pre \"Group\" autorizáciu.\n"
|
|
|
|
"# Order: poradie spracovania Allow/Deny.\n"
|
|
|
|
"# Allow: povoliť prístup zo špecifikovaného hostiteľa, domény, IP adresy, "
|
|
|
|
"alebo\n"
|
|
|
|
"siete.\n"
|
|
|
|
"# Deny: zakázať prístup zo špecifikovaného hostiteľa, domény, IP adresy, "
|
|
|
|
"alebo\n"
|
|
|
|
"siete.\n"
|
|
|
|
"# Ako \"Allow\" tak aj \"Deny\" akceptujú nasledujúci zápis adries:\n"
|
|
|
|
"# All\n"
|
|
|
|
"None\n"
|
|
|
|
"*.domain.com\n"
|
|
|
|
".domain.com\n"
|
|
|
|
"host.domain.com\n"
|
|
|
|
"nnn.*\n"
|
|
|
|
"nnn.nnn.*\n"
|
|
|
|
"nnn.nnn.nnn.*\n"
|
|
|
|
"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
|
|
|
|
"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
|
|
|
|
"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
|
|
|
|
"# Hostiteľ a doménova adresa požadujú aby ste mali zapnuté vyhľadávanie\n"
|
|
|
|
"hostiteľských mien s \"HostNameLookups On\".\n"
|
|
|
|
"# Encryption: používanie kryptovania; to závisí od toho či\n"
|
|
|
|
"je knižnica OpenSSL pripojená k CUPS knižnici a časovaču.\n"
|
|
|
|
"# Možné hodnoty:\n"
|
|
|
|
"# Always - vždy používať kryptovanie (SSL)\n"
|
|
|
|
"Never - nikdy nepoužívať kryptovanie\n"
|
|
|
|
"Required - použiť TLS kryptovanie\n"
|
|
|
|
"IfRequested - použiť kryptovanie ak si to server vyžiada\n"
|
|
|
|
"# Štandardná hodnota je \"IfRequested\".\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:707
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
|
"<b>Authentication (AuthType)</b>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"The authorization to use:<p>\n"
|
|
|
|
"<ul type=circle>\n"
|
|
|
|
"<li><i>None</i> - Perform no authentication.</li>\n"
|
|
|
|
"<li><i>Basic</i> - Perform authentication using the HTTP Basic method.</"
|
|
|
|
"li>\n"
|
|
|
|
"<li><i>Digest</i> - Perform authentication using the HTTP Digest method.</"
|
|
|
|
"li>\n"
|
|
|
|
"</ul><p>\n"
|
|
|
|
"Note: local certificate authentication can be substituted by\n"
|
|
|
|
"the client for <i>Basic</i> or <i>Digest</i> when connecting to the\n"
|
|
|
|
"localhost interface.</p>\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<b>Autentifikácia (AuthType)</b>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"Použiť autorizáciu:<p>\n"
|
|
|
|
"<ul type=circle>\n"
|
|
|
|
"<li><i>None</i> - bez autentifikácie.</li>\n"
|
|
|
|
"<li><i>Basic</i> - autentifikácia základnou HTTP metódou.</li>\n"
|
|
|
|
"<li><i>Digest</i> - autentifikácia HTTP digest metódou.</li>\n"
|
|
|
|
"</ul><p>\n"
|
|
|
|
"Poznámka: autentifikácia pomocou lokálneho certifikátu može byť\n"
|
|
|
|
"nahradená klientom za <i>Basic</i> alebo <i>Digest</i> pri pripojovaní sa\n"
|
|
|
|
"cez lokálne rozhranie.</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:721
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
|
"<b>Class (AuthClass)</b>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"The authorization class; currently only <i>Anonymous</i>, <i>User</i>,\n"
|
|
|
|
"<i>System</i> (valid user belonging to group SystemGroup), and <i>Group</i>\n"
|
|
|
|
"(valid user belonging to the specified group) are supported.</p>\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<b>Trieda (AuthClass)</b>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"Autorizačná trieda; aktuálne len <i>Anonymous</i>, <i>User</i>,\n"
|
|
|
|
"<i>System</i> (platný užívateľ patriaci do skupiny SystemGroup), a <i>Group</"
|
|
|
|
"i>\n"
|
|
|
|
"(platný užívateľ patriaci do špecifikovanej skupiny).</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:729
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
|
"<p>The user/group names allowed to access the resource. The format is a\n"
|
|
|
|
"comma separated list.</p>\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<p>Užívateľ/skupina ktorá má prístup k zdrojom. Formát je v tvare\n"
|
|
|
|
"bodkočiarkou oddeleného zoznamu.</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:734
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
|
"<b>Satisfy (Satisfy)</b>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"This directive controls whether all specified conditions must\n"
|
|
|
|
"be satisfied to allow access to the resource. If set to \"all\",\n"
|
|
|
|
"then all authentication and access control conditions must be\n"
|
|
|
|
"satisfied to allow access.\n"
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"Setting Satisfy to \"any\" allows a user to gain access if the\n"
|
|
|
|
"authentication <i>or</i> access control requirements are satisfied.\n"
|
|
|
|
"For example, you might require authentication for remote access,\n"
|
|
|
|
"but allow local access without authentication.\n"
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"The default is \"all\".\n"
|
|
|
|
"</p> \n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<b>Vyhovieť (Satisfy)</b>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"Direktíva kontroluje či všetky špecifikované požiadavky musia\n"
|
|
|
|
"byť splnené pre povolenie prístupu k zdroju. Ak je nastavené \"all\",\n"
|
|
|
|
"tak všetky overovacie a prístupové kontroly musia byť\n"
|
|
|
|
"splnené pre povolenie prístupu.\n"
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"Nastavením Satisfy na \"any\" povolí použivateľovi prístup, ak\n"
|
|
|
|
"overenie <i>alebo</i> požiadavky na prístupové práva budú splnené.\n"
|
|
|
|
"Napríklad, požadujute overenie pre vzdialený prístup,\n"
|
|
|
|
"ale pre lokálny prístup overenie nevyžadujete.\n"
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"Štandardne je nastavené \"all\".\n"
|
|
|
|
"</p> \n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:753
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
|
"<b>Authentication group name (AuthGroupName)</b>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"The group name for <i>Group</i> authorization.</p>\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<b>Meno autentifikačnej skupiny (AuthGroupName)</b>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"Meno skupiny pre <i>Group</i> autorizáciu.</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:759
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
|
"<b>ACL order (Order)</b>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"The order of Allow/Deny processing.</p>\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<b>ACL poradie (Order)</b>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"Poradie spracovania Allow/Deny.</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:765
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
|
"<b>Allow</b>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"Allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
|
|
|
|
"network. Possible values are:</p>\n"
|
|
|
|
"<pre>\n"
|
|
|
|
"All\n"
|
|
|
|
"None\n"
|
|
|
|
"*.domain.com\n"
|
|
|
|
".domain.com\n"
|
|
|
|
"host.domain.com\n"
|
|
|
|
"nnn.*\n"
|
|
|
|
"nnn.nnn.*\n"
|
|
|
|
"nnn.nnn.nnn.*\n"
|
|
|
|
"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
|
|
|
|
"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
|
|
|
|
"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
|
|
|
|
"</pre><p>\n"
|
|
|
|
"The host and domain address require that you enable hostname lookups\n"
|
|
|
|
"with \"HostNameLookups On\" above.</p>\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<b>Allow</b>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"Povolí prístup zo špecifikovaného hostiteľa, domény, IP adresy, alebo\n"
|
|
|
|
"siete. Možné hodnoty sú:</p>\n"
|
|
|
|
"<pre>\n"
|
|
|
|
"All\n"
|
|
|
|
"None\n"
|
|
|
|
"*.domain.com\n"
|
|
|
|
".domain.com\n"
|
|
|
|
"host.domain.com\n"
|
|
|
|
"nnn.*\n"
|
|
|
|
"nnn.nnn.*\n"
|
|
|
|
"nnn.nnn.nnn.*\n"
|
|
|
|
"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
|
|
|
|
"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
|
|
|
|
"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
|
|
|
|
"</pre><p>\n"
|
|
|
|
"Hostiteľ a doménova adresa požadujú aby ste mali zapnuté vyhľadávanie\n"
|
|
|
|
"hostiteľských mien s \"HostNameLookups On\".</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:787
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
|
"<b>ACL addresses (Allow/Deny)</b>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"Allows/Denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
|
|
|
|
"network. Possible values are:</p>\n"
|
|
|
|
"<pre>\n"
|
|
|
|
"All\n"
|
|
|
|
"None\n"
|
|
|
|
"*.domain.com\n"
|
|
|
|
".domain.com\n"
|
|
|
|
"host.domain.com\n"
|
|
|
|
"nnn.*\n"
|
|
|
|
"nnn.nnn.*\n"
|
|
|
|
"nnn.nnn.nnn.*\n"
|
|
|
|
"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
|
|
|
|
"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
|
|
|
|
"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
|
|
|
|
"</pre><p>\n"
|
|
|
|
"The host and domain address require that you enable hostname lookups\n"
|
|
|
|
"with \"HostNameLookups On\" above.</p>\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<b>ACL addresses (Allow/Deny)</b>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"Povolí/Zakáže prístup zo špecifikovaného hostiteľa, domény, IP adresy, "
|
|
|
|
"alebo\n"
|
|
|
|
"siete. Možné hodnoty sú:</p>\n"
|
|
|
|
"<pre>\n"
|
|
|
|
"All\n"
|
|
|
|
"None\n"
|
|
|
|
"*.domain.com\n"
|
|
|
|
".domain.com\n"
|
|
|
|
"host.domain.com\n"
|
|
|
|
"nnn.*\n"
|
|
|
|
"nnn.nnn.*\n"
|
|
|
|
"nnn.nnn.nnn.*\n"
|
|
|
|
"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
|
|
|
|
"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
|
|
|
|
"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
|
|
|
|
"</pre><p>\n"
|
|
|
|
"Hostiteľ a doménova adresa požadujú aby ste mali zapnuté vyhľadávanie\n"
|
|
|
|
"hostiteľských mien s \"HostNameLookups On\".</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:809
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
|
"<b>Encryption (Encryption)</b>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"Whether or not to use encryption; this depends on having\n"
|
|
|
|
"the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.</p>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"Possible values:</p>\n"
|
|
|
|
"<ul type=circle>\n"
|
|
|
|
"<li><i>Always</i> - Always use encryption (SSL)</li>\n"
|
|
|
|
"<li><i>Never</i> - Never use encryption</li>\n"
|
|
|
|
"<li><i>Required</i> - Use TLS encryption upgrade</li>\n"
|
|
|
|
"<li><i>IfRequested</i> - Use encryption if the server requests it</li>\n"
|
|
|
|
"</ul><p>\n"
|
|
|
|
"The default value is \"IfRequested\".</p>\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<b>Encryption (Encryption)</b>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"Používanie kryptovania; to závisí od toho či je knižnica\n"
|
|
|
|
"OpenSSL pripojená k CUPS knižnici a časovaču.</p>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"Možné hodnoty:</p>\n"
|
|
|
|
"<ul type=circle>\n"
|
|
|
|
"<li><i>Always</i> - vždy používať kryptovanie (SSL)</li>\n"
|
|
|
|
"<li><i>Never</i> - nikdy nepoužívať kryptovanie</li>\n"
|
|
|
|
"<li><i>Required</i> - použiť TLS kryptovanie</li>\n"
|
|
|
|
"<li><i>IfRequested</i> - použiť kryptovanie ak si to server vyžiada</li>\n"
|
|
|
|
"</ul><p>\n"
|
|
|
|
"Štandardná hodnota je \"IfRequested\".</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:825
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
|
"<b>Access permissions</b>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"Access permissions for each directory served by the scheduler.\n"
|
|
|
|
"Locations are relative to DocumentRoot...</p>\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<b>Prístupove práva</b>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"Prístupove práva pre každy priečinok obsluhovaný časovačom.\n"
|
|
|
|
"Umiestnenie je relatívne k DocumentRoot...</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:832
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
|
"<b>Auto purge jobs (AutoPurgeJobs)</b>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"Automatically purge jobs when not needed for quotas.\n"
|
|
|
|
"Default is No.</p>\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<b>Automatické vyčistenie úloh (AutoPurgeJobs)</b>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"Automatické vyčistenie úloh ak niesu potrebné pre kvóty.\n"
|
|
|
|
"Štandardne No.</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:841
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
|
"<b>Browse protocols (BrowseProtocols)</b>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"Which protocols to use for browsing. Can be\n"
|
|
|
|
"any of the following separated by whitespace and/or commas:</p>\n"
|
|
|
|
"<ul type=circle>\n"
|
|
|
|
"<li><i>all</i> - Use all supported protocols.</li>\n"
|
|
|
|
"<li><i>cups</i> - Use the CUPS browse protocol.</li>\n"
|
|
|
|
"<li><i>slp</i> - Use the SLPv2 protocol.</li>\n"
|
|
|
|
"</ul><p>\n"
|
|
|
|
"The default is <b>cups</b>.</p>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"Note: If you choose to use SLPv2, it is <b>strongly</b> recommended that\n"
|
|
|
|
"you have at least one SLP Directory Agent (DA) on your\n"
|
|
|
|
"network. Otherwise, browse updates can take several seconds,\n"
|
|
|
|
"during which the scheduler will not response to client\n"
|
|
|
|
"requests.</p>\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<b>Prehliadacie protokoly (BrowseProtocols)</b>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"Ktoré protokoly použiť pre prehliadanie. Môže to\n"
|
|
|
|
"byť ktorýkoľvek z nasledujúcich odedelený medzerou a/alebo bodkočiarkou:</"
|
|
|
|
"p>\n"
|
|
|
|
"<ul type=circle>\n"
|
|
|
|
"<li><i>all</i> - všetky podporované protokoly.</li>\n"
|
|
|
|
"<li><i>cups</i> - CUPS protokol.</li>\n"
|
|
|
|
"<li><i>slp</i> - SLPv2 protokol.</li>\n"
|
|
|
|
"</ul><p>\n"
|
|
|
|
"Štandardne je to <b>cups</b>.</p>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"Poznámka: ak si vyberiete SLPv2, je <b>veľmi</b> potrebné aby\n"
|
|
|
|
"mali aspoň jedného SLP Directory Agent (DA) vo vašej\n"
|
|
|
|
"sieti. Inač, aktualizácie prehliadania môžu trvať niekoľko sekúnd,\n"
|
|
|
|
"počas ktorých časovač nebude odpovedať na klientské\n"
|
|
|
|
"požiadavky.</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:862
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
|
"<b>Classification (Classification)</b>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"The classification level of the server. If set, this\n"
|
|
|
|
"classification is displayed on all pages, and raw printing is disabled.\n"
|
|
|
|
"The default is the empty string.</p>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"<i>ex</i>: confidential\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<b>Klasifikácia (Classification)</b>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"Úroveň klasifikácie servera. Ak je nastavená, tak\n"
|
|
|
|
"klasifikácia bude zobrazená na všetkých stránkach, a hrubá tlač bude "
|
|
|
|
"zkázana.\n"
|
|
|
|
"Štandardne je to prázdny reťazec.</p>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"<i>ex</i>: confidential\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:874
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
|
"<b>Allow overrides (ClassifyOverride)</b>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"Whether to allow users to override the classification\n"
|
|
|
|
"on printouts. If enabled, users can limit banner pages to before or\n"
|
|
|
|
"after the job, and can change the classification of a job, but cannot\n"
|
|
|
|
"completely eliminate the classification or banners.</p>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"The default is off.</p>\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<b>Povoliť predefinovanie (ClassifyOverride)</b>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"Povoľuje užívateľom predefinovať klasifikáciu\n"
|
|
|
|
"pre tlač. Ak je povolené, užívatelia môžu limitovať oddeľovacie stránky pred "
|
|
|
|
"alebo\n"
|
|
|
|
"po ukončení úlohy, a môžu zmeniť klasifikáciu úlohy, ale nemôžu\n"
|
|
|
|
"kompletne eliminovať klasifikáciu alebo banery.</p>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"Štandardne nastavené na off.</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:887
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
|
"<b>Hide implicit members (HideImplicitMembers)</b>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"Whether or not to show the members of an\n"
|
|
|
|
"implicit class.</p>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"When HideImplicitMembers is On, any remote printers that are\n"
|
|
|
|
"part of an implicit class are hidden from the user, who will\n"
|
|
|
|
"then only see a single queue even though many queues will be\n"
|
|
|
|
"supporting the implicit class.</p>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"Enabled by default.</p>\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<b>Skryť implicitných členov (HideImplicitMembers)</b>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"Povolenie ukazovania členov\n"
|
|
|
|
"implicitnej triedy.</p>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"Ak je HideImplicitMembers nastavené na On, všetky vzdialené\n"
|
|
|
|
"tlačiarne ktoré sú súčasťou implicitnej triedy budú skryté pre užívateľom,\n"
|
|
|
|
"ktorý uvidí len jeden front aj keď je ich viac podporovaných\n"
|
|
|
|
"v implicitnej triede.</p>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"Štandardne je to povolené.</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:903
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
|
"<b>Use "any" classes (ImplicitAnyClasses)</b>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"Whether or not to create <b>AnyPrinter</b> implicit\n"
|
|
|
|
"classes.</p>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"When ImplicitAnyClasses is On and a local queue of the same name\n"
|
|
|
|
"exists, e.g. \"printer\", \"printer@server1\", \"printer@server1\", then\n"
|
|
|
|
"an implicit class called \"Anyprinter\" is created instead.</p>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"When ImplicitAnyClasses is Off, implicit classes are not created\n"
|
|
|
|
"when there is a local queue of the same name.</p>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"Disabled by default.</p>\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<b>Použiť "všetky" triedy (ImplicitAnyClasses)</b>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"Povoľuje vytvorenie implicitných <b>AnyPrinter</b> \n"
|
|
|
|
"tried.</p>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"Ak ImplicitAnyClasses je On a lokálny front má rovnaké meno\n"
|
|
|
|
", t.j. \"printer\", \"printer@server1\", \"printer@server1\", tak\n"
|
|
|
|
"bude vytvorená implicitná trieda \"Anyprinter\".</p>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"Ak ImplicitAnyClasses je Off, implicitné triedy nebudú vytvorené\n"
|
|
|
|
"ak bude mať lokálny front rovnake meno.</p>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"Štandardne zakázané.</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:921
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
|
"<b>Max jobs (MaxJobs)</b>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"Maximum number of jobs to keep in memory (active and completed).\n"
|
|
|
|
"Default is 0 (no limit).</p>\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<b>Maximálny počet úloh (MaxJobs)</b>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"Maximálny počet úloh držaných v pamäti (aktívne a dokončené).\n"
|
|
|
|
"Štandardne je to nastavené na 0 (bez limitu).\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:930
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
|
"<b>Max jobs per user (MaxJobsPerUser)</b>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"The MaxJobsPerUser directive controls the maximum number of <i>active</i>\n"
|
|
|
|
"jobs that are allowed for each user. Once a user reaches the limit, new\n"
|
|
|
|
"jobs will be rejected until one of the active jobs is completed, stopped,\n"
|
|
|
|
"aborted, or canceled.</p>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n"
|
|
|
|
"Default is 0 (no limit).\n"
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<b>Maximálny počet úloh na užívateľa (MaxJobsPerUser)</b>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"Direktíva MaxJobsPerUser kontroluje maximálny počet <i>aktívnych</i>\n"
|
|
|
|
"úloh povolených pre každého užívateľa. Keď užívateľ dosiahne limit, nové\n"
|
|
|
|
"úlohy budú odmietané pokiaľ jedna z aktívnych úloh nebude dokončená,\n"
|
|
|
|
"zastavená, prerušená, alebo zrušená.</p>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"Nastavením maxima na 0 bude táto funkcionalita zakázana.\n"
|
|
|
|
"Štandardne je to nastavené na 0 (bez limitu).\n"
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:945
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
|
"<b>Max jobs per printer (MaxJobsPerPrinter)</b>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"The MaxJobsPerPrinter directive controls the maximum number of <i>active</"
|
|
|
|
"i>\n"
|
|
|
|
"jobs that are allowed for each printer or class. Once a printer or class\n"
|
|
|
|
"reaches the limit, new jobs will be rejected until one of the active jobs\n"
|
|
|
|
"is completed, stopped, aborted, or canceled.</p>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n"
|
|
|
|
"Default is 0 (no limit).\n"
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<b>Maximálny počet úloh na tlačiareň (MaxJobsPerPrinter)</b>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"Direktíva MaxJobsPerPrinter kontroluje maximálny počet <i>aktívnych</i>\n"
|
|
|
|
"úloh povolených pre každú tlačiareň alebo triedu. Keď tlačiareň alebo "
|
|
|
|
"trieda\n"
|
|
|
|
"dosiahne limit, nové úlohy budú odmietané pokiaľ jedna z aktívnych úloh\n"
|
|
|
|
"nebude dokončená, zastavená, prerušená, alebo zrušená.</p>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"Nastavením maxima na 0 bude táto funkcionalita zakázana.\n"
|
|
|
|
"Štandardne je to nastavené na 0 (bez limitu).\n"
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:960
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
|
"<b>Port</b>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"The port value that the CUPS daemon is listening to. Default is 631.</p>\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<b>Port</b>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"Hodnota portu na ktorom načúva CUPS démon. Štandardne je to 631.</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:966
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
|
"<b>Address</b>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"The address that the CUPS daemon is listening at. Leave it empty or use\n"
|
|
|
|
"an asterisk (*) to specify a port value on the entire subnetwork.</p>\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<b>Address</b>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"Adresa na ktorej počúva CUPS démon. Nechajte ju prázdnu alebo použite\n"
|
|
|
|
"hviezdičku (*) pre šprecifikáciu hodnoty portu pre celú podsieť.</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:973
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
|
"<p>Check this box if you want to use SSL encryption with this address/port.\n"
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<p>Zaškrtnite túto položku ak chcete použiť SSL kryptovanie s touto adresou/"
|
|
|
|
"portom.\n"
|
|
|
|
"</p>\n"
|