You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-az/messages/tdebase/libkonq.po

360 lines
7.5 KiB

# translation of libkonq.po to Azerbaijani Turkish
# libkonq.po faylının Azərbaycan dilinə tərcüməsi
# Vasif Ismailoglu MD <azerb_linux@hotmail.com>, 2000.
# Mətin Əmirov <metin@karegen.com>, 2003, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkonq\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-16 13:49+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-04 20:37+0200\n"
"Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani Turkish <gnome@azitt.com>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: knewmenu.cc:67 knewmenu.cc:79
msgid "Create New"
msgstr "Yenisini Yarat"
#: knewmenu.cc:96
#, fuzzy
msgid "Link to Device"
msgstr "Avadanlıq"
#: knewmenu.cc:386
#, fuzzy
msgid "<qt>The template file <b>%1</b> does not exist.</qt>"
msgstr "<qt><b>%1</b> adlı şablon faylı mövcud deyil.</qt>"
#: knewmenu.cc:399
msgid "File name:"
msgstr "Fayl adı:"
#: konq_bgnddlg.cc:43
#, fuzzy
msgid "Background Settings"
msgstr "Arxa Plan Rəsmi..."
#: konq_bgnddlg.cc:49
msgid "Background"
msgstr "Arxa plan"
#: konq_bgnddlg.cc:61
msgid "Co&lor:"
msgstr ""
#: konq_bgnddlg.cc:72
msgid "&Picture:"
msgstr ""
#: konq_bgnddlg.cc:90
#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "Avadanlıq"
#: konq_bgnddlg.cc:140
msgid "None"
msgstr "Yox"
#: konq_dirpart.cc:140
msgid "Enlarge Icons"
msgstr ""
#: konq_dirpart.cc:141
msgid "Shrink Icons"
msgstr ""
#: konq_dirpart.cc:143
msgid "&Default Size"
msgstr "Ön &Qurğulu Böyüklük"
#: konq_dirpart.cc:144
msgid "&Huge"
msgstr "Ç&ox Böyük"
#: konq_dirpart.cc:146
#, fuzzy
msgid "&Very Large"
msgstr "&Böyük"
#: konq_dirpart.cc:147
msgid "&Large"
msgstr "&Böyük"
#: konq_dirpart.cc:148
msgid "&Medium"
msgstr "&Orta"
#: konq_dirpart.cc:149
msgid "&Small"
msgstr "&Kiçik"
#: konq_dirpart.cc:151
msgid "&Tiny"
msgstr ""
#: konq_dirpart.cc:222
#, fuzzy
msgid "Configure Background..."
msgstr "Arxa plan"
#: konq_dirpart.cc:225
#, fuzzy
msgid "Allows choosing of background settings for this view"
msgstr "Bu münayişin arxa plan rəsmini seçməyə imkan tanıyar"
#: konq_dirpart.cc:318
msgid "<p>You do not have enough permissions to read <b>%1</b></p>"
msgstr "<p><b>%1</b>üzvünü oxumaq üçün lazımi səlahiyyətləriniz yoxdur</p>"
#: konq_dirpart.cc:321
#, fuzzy
msgid "<p><b>%1</b> does not seem to exist anymore</p>"
msgstr "<p><b>%1</b> artıq mövcud deyil</p>"
#: konq_dirpart.cc:503
#, c-format
msgid "Search result: %1"
msgstr "Axtarış nəticələri: %1"
#: konq_operations.cc:271
#, c-format
msgid ""
"_n: Do you really want to delete this item?\n"
"Do you really want to delete these %n items?"
msgstr "Həqiqətən də bu %n üzvü silmək istəyirsiniz?"
#: konq_operations.cc:273
msgid "Delete Files"
msgstr "Faylları Sil"
#: konq_operations.cc:280
#, c-format
msgid ""
"_n: Do you really want to shred this item?\n"
"Do you really want to shred these %n items?"
msgstr "Həqiqətən də bu %n üzvü yox etmək istəyirsiniz?"
#: konq_operations.cc:282
msgid "Shred Files"
msgstr "Faylları Yox Et"
#: konq_operations.cc:283
msgid "Shred"
msgstr "Yox Et"
#: konq_operations.cc:290
#, c-format
msgid ""
"_n: Do you really want to move this item to the trash?\n"
"Do you really want to move these %n items to the trash?"
msgstr "Həqiqətən də bu %n üzvü zibilə daşımaq istəyirsiniz?"
#: konq_operations.cc:292
msgid "Move to Trash"
msgstr "Zibilə Daşı"
#: konq_operations.cc:293
#, fuzzy
msgid ""
"_: Verb\n"
"&Trash"
msgstr "Zibil"
#: konq_operations.cc:344
msgid "You cannot drop a folder on to itself"
msgstr "Bir qovluğu öz üstünə daşıya bilməzsiniz"
#: konq_operations.cc:390
msgid "File name for dropped contents:"
msgstr ""
#: konq_operations.cc:575
msgid "&Move Here"
msgstr "Buraya &Daşı"
#: konq_operations.cc:577
msgid "&Copy Here"
msgstr "&Buraya Köçür"
#: konq_operations.cc:578
msgid "&Link Here"
msgstr "Burada &Körpüsünü Yarat"
#: konq_operations.cc:580
msgid "Set as &Wallpaper"
msgstr "&Divar Kağızı Olaraq Tə'yin Et"
#: konq_operations.cc:582
msgid "C&ancel"
msgstr "&Ləğv Et"
#: konq_operations.cc:736 konq_operations.cc:738 konq_operations.cc:740
msgid "New Folder"
msgstr "Yeni Qovluq"
#: konq_operations.cc:741
msgid "Enter folder name:"
msgstr "Qovluq adını bildir:"
#: konq_popupmenu.cc:503
msgid "&Open"
msgstr "&Aç"
#: konq_popupmenu.cc:503
msgid "Open in New &Window"
msgstr "Yeni &Pəncərədə Aç"
#: konq_popupmenu.cc:505
#, fuzzy
msgid "Open item in a new window"
msgstr "Sənədi yeni pəncərədə aç"
#: konq_popupmenu.cc:526
msgid "Create &Folder..."
msgstr "&Qovluq Yarat..."
#: konq_popupmenu.cc:533
msgid "&Restore"
msgstr ""
#: konq_popupmenu.cc:601
msgid "&Empty Trash Bin"
msgstr "Zibil Qutusunu &Boşalt"
#: konq_popupmenu.cc:623
msgid "&Bookmark This Page"
msgstr "Bu Səhifəni &Nişanlara Əlavə Et"
#: konq_popupmenu.cc:625
msgid "&Bookmark This Location"
msgstr "Bu Ünvanı &Nişanlara Əlavə Et"
#: konq_popupmenu.cc:628
msgid "&Bookmark This Folder"
msgstr "Bu Qovluğu &Nişanlara Əlavə Et"
#: konq_popupmenu.cc:630
msgid "&Bookmark This Link"
msgstr "Bu Körpünü &Nişanlara Əlavə Et"
#: konq_popupmenu.cc:632
msgid "&Bookmark This File"
msgstr "Bu Faylı &Nişanlara Əlavə Et"
#: konq_popupmenu.cc:886
msgid "&Open With"
msgstr "&Birlikdə Aç"
#: konq_popupmenu.cc:916
#, fuzzy, c-format
msgid "Open with %1"
msgstr "&Birlikdə Aç"
#: konq_popupmenu.cc:930
msgid "&Other..."
msgstr "&Digər..."
#: konq_popupmenu.cc:934 konq_popupmenu.cc:941
msgid "&Open With..."
msgstr "&Birlikdə Aç..."
#: konq_popupmenu.cc:961
msgid "Ac&tions"
msgstr "&Gedişatlar"
#: konq_popupmenu.cc:995
msgid "&Properties"
msgstr "&Xassələr"
#: konq_popupmenu.cc:1009
msgid "Share"
msgstr "Bölüş"
#: konq_undo.cc:253
msgid "Und&o"
msgstr "Ge&ri Al"
#: konq_undo.cc:257
msgid "Und&o: Copy"
msgstr "Ge&ri Al: Köçür"
#: konq_undo.cc:259
msgid "Und&o: Link"
msgstr "Ge&ri Al: Körpü"
#: konq_undo.cc:261
msgid "Und&o: Move"
msgstr "Ge&ri Al: Daşı"
#: konq_undo.cc:263
#, fuzzy
msgid "Und&o: Trash"
msgstr "Ge&ri Al: Köçür"
#: konq_undo.cc:265
msgid "Und&o: Create Folder"
msgstr "Ge&ri Al: Qovluq Yarat"
#~ msgid "Open the trash in a new window"
#~ msgstr "zibili yeni pəncərədə aç"
#~ msgid "Open the document in a new window"
#~ msgstr "Sənədi yeni pəncərədə aç"
#~ msgid "Increase Icon Size"
#~ msgstr "Timsal Böyüklüyünü Artır"
#~ msgid "Decrease Icon Size"
#~ msgstr "Timsal Böyüklüyünü Azalt"
#, fuzzy
#~ msgid "You cannot trash the trash bin."
#~ msgstr "zibil qutusunu zibilə ata bilməzsiniz."
#, fuzzy
#~ msgid "Background Settings..."
#~ msgstr "Arxa Plan Rəsmi..."
#~ msgid "Set as default"
#~ msgstr "Ön qurğulu olaraq tə'yin et"
#, fuzzy
#~ msgid "Background color:"
#~ msgstr "Arxa Plan Rəngi..."
#, fuzzy
#~ msgid "Background Image"
#~ msgstr "Arxa Plan Rəsmi..."
#~ msgid "&Browse..."
#~ msgstr "&Gəz..."
#~ msgid "Select Image"
#~ msgstr "Rəsm Seç"
#~ msgid "Currently only local wallpapers are allowed."
#~ msgstr "İndilik sadəcə olaraq yerli divar kağızları işlədilə bilər."
#~ msgid "Select Background Image"
#~ msgstr "Arxa Plan Rəsmini Seçin"
#~ msgid "Allows choosing of a background color for this view"
#~ msgstr "Bu nümayişin arxa plan rəngini seçməyə imkan tanıyar"