You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-mk/messages/tdegames/kblackbox.po

185 lines
4.0 KiB

# translation of kblackbox.po to Macedonian
# Copyright (C) 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Ivan Stevkovski <ivan_tph@hotmail.com>, 2003.
# Vladislav Bidikov <bidikovi@mail.com.mk>, 2003.
# Zaklina Gjalevska <gjalevska@yahoo.com>, 2004, 2006.
# Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kblackbox\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-26 20:22+0200\n"
"Last-Translator: Zaklina Gjalevska <gjalevska@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: mk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Иван Стевковски,Жаклина Ѓалевска"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "ivan_tph@hotmail.com,gjalevska@yahoo.com"
#: kbbgame.cpp:85
msgid "Score: 0000"
msgstr "Резултат: 0000"
#: kbbgame.cpp:86
msgid "Placed: 00 / 00"
msgstr "Место: 00 / 00"
#: kbbgame.cpp:87
msgid "Run: yesno"
msgstr "Обид: да/не"
#: kbbgame.cpp:88
msgid "Size: 00 x 00"
msgstr "Големина: 00 x 00"
#: kbbgame.cpp:269 kbbgame.cpp:391
msgid "Do you really want to give up this game?"
msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да се откажете?"
#: kbbgame.cpp:269 kbbgame.cpp:391
msgid "Give Up"
msgstr "Се откажувам"
#: kbbgame.cpp:322
msgid ""
"Your final score is: %1\n"
"You did really well!"
msgstr ""
"Вашиот краен резултат е: %1\n"
"Игравте навистина добро!"
#: kbbgame.cpp:325
msgid ""
"Your final score is: %1\n"
"I guess you need more practice."
msgstr ""
"Вашиот краен резултат е: %1\n"
"Мислам дека ви треба повеќе вежбање."
#: kbbgame.cpp:331
msgid ""
"You should place %1 balls!\n"
"You have placed %2."
msgstr ""
"Треба да поставите %1 топки!\n"
"Имате поставено %2."
#: kbbgame.cpp:408
msgid "Run: "
msgstr "Обид: "
#: kbbgame.cpp:414
msgid "Size: "
msgstr "Големина: "
#: kbbgame.cpp:418
msgid "Placed: "
msgstr "Место: "
#: kbbgame.cpp:431
#, c-format
msgid "Score: %1"
msgstr "Резултат: %1"
#: kbbgame.cpp:445 kbbgame.cpp:473
msgid "This will be the end of the current game!"
msgstr "Ова е крај на активната игра!"
#: kbbgame.cpp:445 kbbgame.cpp:473
msgid "End Game"
msgstr "Крај на играта"
#: kbbgame.cpp:702
msgid "&Give Up"
msgstr "&Откажување"
#: kbbgame.cpp:703
msgid "&Done"
msgstr "&Завршено"
#: kbbgame.cpp:704
msgid "&Resize"
msgstr "&Промена на големината"
#: kbbgame.cpp:709
msgid "&Size"
msgstr "&Големина"
#: kbbgame.cpp:711
msgid " 8 x 8 "
msgstr " 8 х 8 "
#: kbbgame.cpp:712
msgid " 10 x 10 "
msgstr " 10 х 10 "
#: kbbgame.cpp:713
msgid " 12 x 12 "
msgstr " 12 х 12 "
#: kbbgame.cpp:716
msgid "&Balls"
msgstr "&Топки"
#: kbbgame.cpp:718
msgid " 4 "
msgstr " 4 "
#: kbbgame.cpp:719
msgid " 6 "
msgstr " 6 "
#: kbbgame.cpp:720
msgid " 8 "
msgstr " 8 "
#: kbbgame.cpp:722
msgid "&Tutorial"
msgstr "&Вежбање"
#: kbbgame.cpp:727
msgid "Move Down"
msgstr "Премести надолу"
#: kbbgame.cpp:728
msgid "Move Up"
msgstr "Премести нагоре"
#: kbbgame.cpp:729
msgid "Move Left"
msgstr "Премести налево"
#: kbbgame.cpp:730
msgid "Move Right"
msgstr "Премести надесно"
#: kbbgame.cpp:731
msgid "Trigger Action"
msgstr "Акција на испукување"
#: main.cpp:21
msgid "TDE Blackbox Game"
msgstr "TDE Црна кутија"
#: main.cpp:29
msgid "KBlackBox"
msgstr "КЦрнаКутија"
#, fuzzy
#~ msgid "&Game"
#~ msgstr "Крај на играта"