|
|
|
# Translation of appletproxy to Spanish
|
|
|
|
# Copyright (C) 2001-2002.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>, 2001-2002.
|
|
|
|
# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2004.
|
|
|
|
# Jaime Robles <jaime@kde.org>, 2005.
|
|
|
|
# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2007.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: appletproxy\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-05-09 13:10+0200\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
|
|
|
"Language: es\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"First-Translator: Valux (José Luis Sánchez) <jsanchezv@teleline.es>\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr "Pablo de Vicente"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr "pvicentea@wanadoo.es"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: appletproxy.cpp:65
|
|
|
|
msgid "The applet's desktop file"
|
|
|
|
msgstr "El archivo de escritorio de la miniaplicación"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: appletproxy.cpp:66
|
|
|
|
msgid "The config file to be used"
|
|
|
|
msgstr "El archivo de configuración a usar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: appletproxy.cpp:67
|
|
|
|
msgid "DCOP callback id of the applet container"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Id. de la llamada de retorno de DCOP del contenedor de miniaplicaciones"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: appletproxy.cpp:73 appletproxy.cpp:75
|
|
|
|
msgid "Panel applet proxy."
|
|
|
|
msgstr "Proxy de miniaplicaciones del panel."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: appletproxy.cpp:97
|
|
|
|
msgid "No desktop file specified"
|
|
|
|
msgstr "No se especificó ningún archivo de escritorio"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: appletproxy.cpp:132
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The applet proxy could not be started due to DCOP communication problems."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"El proxy de miniaplicaciones no pudo arrancarse debido problemas de "
|
|
|
|
"comunicación de DCOP."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: appletproxy.cpp:133 appletproxy.cpp:141 appletproxy.cpp:174
|
|
|
|
#: appletproxy.cpp:195 appletproxy.cpp:297 appletproxy.cpp:322
|
|
|
|
msgid "Applet Loading Error"
|
|
|
|
msgstr "Error de carga de la miniaplicación"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: appletproxy.cpp:140
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The applet proxy could not be started due to DCOP registration problems."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"El proxy de miniaplicaciones no pudo arrancar por problemas de registro de "
|
|
|
|
"DCOP."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: appletproxy.cpp:173
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "The applet proxy could not load the applet information from %1."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"El proxy de miniaplicaciones no pudo cargar la información de la "
|
|
|
|
"miniaplicación de %1."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: appletproxy.cpp:194
|
|
|
|
msgid "The applet %1 could not be loaded via the applet proxy."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"La miniaplicación %1 no pudo cargarse desde el proxy de miniaplicaciones."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: appletproxy.cpp:296
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The applet proxy could not dock into the panel due to DCOP communication "
|
|
|
|
"problems."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"No ha sido posible anclar el proxy de miniaplicaciones en el panel debido a "
|
|
|
|
"problemas de comunicación de DCOP."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: appletproxy.cpp:321
|
|
|
|
msgid "The applet proxy could not dock into the panel."
|
|
|
|
msgstr "No fue posible anclar el proxy de miniaplicaciones en el panel."
|