You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-be/messages/tdetoys/kworldclock.po

166 lines
4.0 KiB

# translation of kworldclock.po to Belarusian (Official spelling)
#
# Darafei Praliaskouski <symbol@akeeri.tk>, 2006.
# Darafei Praliaskouski <katziara@tut.by>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kworldclock\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-28 15:00+0200\n"
"Last-Translator: Darafei Praliaskouski <katziara@tut.by>\n"
"Language-Team: Belarusian (Official spelling) <i18n@mova.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. i18n: file about.ui line 16
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "About KDE World Clock"
msgstr "Аб Сустветным гадзінніку"
#. i18n: file about.ui line 77
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "The KDE World Clock"
msgstr "Сусветны гадзіннік KDE"
#. i18n: file about.ui line 120
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid ""
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"Гэта маленькая цацка паказвае час у любой кропцы Землі. \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#. i18n: file clock.ui line 16
#: rc.cpp:17
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Змяніць настаўленні гадзінніка"
#. i18n: file clock.ui line 122
#: rc.cpp:20
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Калі ласка, увядзіце настаўленні гадзінніка."
#. i18n: file clock.ui line 130
#: rc.cpp:23
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&Подпіс:"
#. i18n: file clock.ui line 146
#: rc.cpp:26
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "Час&авая зона:"
#: main.cpp:59 main.cpp:178
msgid "KDE World Clock"
msgstr "Сусветны гадзіннік KDE"
#: main.cpp:167
msgid "Write out a file containing the actual map"
msgstr "Запісаць файл з бягучай картай"
#: main.cpp:168
msgid "The name of the theme to use"
msgstr "Назва выкарыстоўваемай тэмы"
#: main.cpp:169
msgid "List available themes"
msgstr "Спіс даступных тэм"
#: main.cpp:170
msgid "The name of the file to write to"
msgstr "Назва файла для запісу"
#: main.cpp:171
msgid "The size of the map to dump"
msgstr "Памер адбітка карты"
#: mapwidget.cpp:88
msgid "Add &Red"
msgstr "Дадаць &чырвоны"
#: mapwidget.cpp:91
msgid "Add &Green"
msgstr "Дадаць &зялёны"
#: mapwidget.cpp:94
msgid "Add &Blue"
msgstr "Дадаць &сіні"
#: mapwidget.cpp:96
msgid "Add &Custom..."
msgstr "Дадаць &іншы..."
#: mapwidget.cpp:99
msgid "&Remove Flag"
msgstr "&Выдаліць флаг"
#: mapwidget.cpp:100
msgid "&Remove All Flags"
msgstr "&Выдаліць усе флагі"
#: mapwidget.cpp:114 zoneclock.cpp:70
msgid "&Add..."
msgstr "&Дадаць..."
#: mapwidget.cpp:117
msgid "&Flags"
msgstr "Фл&агі"
#: mapwidget.cpp:120
msgid "&Clocks"
msgstr "&Гадзіннікі"
#: mapwidget.cpp:123
msgid "&Map Theme"
msgstr "&Тэма карты"
#: mapwidget.cpp:124
msgid "Show &Daylight"
msgstr "Паказваць &сонечны свет"
#: mapwidget.cpp:125
msgid "Show &Cities"
msgstr "Паказваць &гарады"
#: mapwidget.cpp:126
msgid "Show F&lags"
msgstr "Паказваць &флагі"
#: mapwidget.cpp:131
msgid "&Save Settings"
msgstr "&Запісаць настаўленні"
#: mapwidget.cpp:265
msgid "Do you really want to remove all flags?"
msgstr "Вы сапраўды хочаце выдаліць усе флагі?"
#: zoneclock.cpp:69
msgid "&Edit..."
msgstr "&Змяніць..."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Дарафей Праляскоўскі"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "symbol@akeeri.tk"