You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kio_man.po

152 lines
4.5 KiB

# translation of kio_man.po to Bulgarian
# Bulgarian translation of KDE.
# This file is licensed under the GPL.
#
# $Id: kio_man.po 707499 2007-09-02 02:40:26Z scripty $
#
# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_man\n"
"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-01 10:34+0000\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Радостин Раднев"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "radnev@yahoo.com"
#: kio_man.cpp:465
msgid ""
"No man page matching to %1 found."
"<br>"
"<br>Check that you have not mistyped the name of the page that you want.\n"
"Be careful that you must take care about upper case and lower case characters!"
"<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a better search "
"path for man pages, be it by the environment variable MANPATH or a matching "
"file in the directory /etc ."
msgstr ""
"Не е намерена страница man за %1."
"<br>"
"<br>Моля, проверете дали не сте написали грешно името на страницата, която "
"искате.\n"
"Имайте предвид, че главните и малките букви се различават."
"<br>Също така, проверете дали променливата на средата MANPATH е зададена "
"правилно."
#: kio_man.cpp:496
msgid "Open of %1 failed."
msgstr "Отварянето на %1 е неуспешно."
#: kio_man.cpp:600 kio_man.cpp:618
msgid "Man output"
msgstr "Изход на man"
#: kio_man.cpp:604
msgid "<body><h1>KDE Man Viewer Error</h1>"
msgstr "<body><h1>Грешка при прегледа на man</h1>"
#: kio_man.cpp:622
msgid "There is more than one matching man page."
msgstr "Има повече от едно съвпадение в страниците man."
#: kio_man.cpp:633
msgid ""
"Note: if you read a man page in your language, be aware it can contain some "
"mistakes or be obsolete. In case of doubt, you should have a look at the "
"English version."
msgstr ""
"Имайте предвид, че страниците man не се преведени или частично са преведени на "
"български език. Препоръчително е да ползвате оригинала на английски, защото той "
"винаги е актуален. "
#: kio_man.cpp:723
msgid "User Commands"
msgstr "Потребителски команди"
#: kio_man.cpp:725
msgid "System Calls"
msgstr "Системни сигнали"
#: kio_man.cpp:727
msgid "Subroutines"
msgstr "Подпрограми"
#: kio_man.cpp:729
msgid "Perl Modules"
msgstr "Модули на Perl"
#: kio_man.cpp:731
msgid "Network Functions"
msgstr "Мрежови функции"
#: kio_man.cpp:733
msgid "Devices"
msgstr "Устройства"
#: kio_man.cpp:735
msgid "File Formats"
msgstr "Файлови формати"
#: kio_man.cpp:737
msgid "Games"
msgstr "Игри"
#: kio_man.cpp:741
msgid "System Administration"
msgstr "Системна администрация"
#: kio_man.cpp:743
msgid "Kernel"
msgstr "Ядро"
#: kio_man.cpp:745
msgid "Local Documentation"
msgstr "Локална документация"
#: kio_man.cpp:747
msgid "New"
msgstr "Нови ръководства"
#: kio_man.cpp:782 kio_man.cpp:786 kio_man.cpp:1209
msgid "UNIX Manual Index"
msgstr "Индекс за ръководството за UNIX"
#: kio_man.cpp:801
msgid "Section "
msgstr "Секция "
#: kio_man.cpp:1214
msgid "Index for Section %1: %2"
msgstr "Индекс за секция %1: %2"
#: kio_man.cpp:1219
msgid "Generating Index"
msgstr "Генериране на индекс"
#: kio_man.cpp:1529
msgid ""
"Could not find the sgml2roff program on your system. Please install it, if "
"necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable "
"PATH before starting KDE."
msgstr ""
"Програмата sgml2roff не може да бъде намерена. Моля, инсталирайте я, ако е "
"необходимо, и я добавете в променливата PATH преди да стартирате KDE."
#: kmanpart.cpp:65
msgid "KMan"
msgstr "KMan"