You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
147 lines
3.8 KiB
147 lines
3.8 KiB
13 years ago
|
# Translation of kio_pop3.po to Catalan
|
||
|
# Copyright (C)
|
||
|
#
|
||
|
# Antoni Bella Perez <bella5@teleline.es>, 2002, 2003.
|
||
|
# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2005.
|
||
|
# Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>, 2005.
|
||
|
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2007.
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: kio_pop3\n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2007-07-17 01:45+0200\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2007-04-29 19:13+0200\n"
|
||
|
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||
13 years ago
|
"Language-Team: Catalan <tde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||
13 years ago
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||
|
|
||
|
#: pop3.cc:249
|
||
|
msgid "PASS <your password>"
|
||
|
msgstr "PASS <la vostra contrasenya>"
|
||
|
|
||
|
#: pop3.cc:252
|
||
|
msgid "The server said: \"%1\""
|
||
|
msgstr "El servidor ha dit: \"%1\""
|
||
|
|
||
|
#: pop3.cc:274
|
||
|
msgid "The server terminated the connection."
|
||
|
msgstr "El servidor ha finalitzat la connexió."
|
||
|
|
||
|
#: pop3.cc:276
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Invalid response from server:\n"
|
||
|
"\"%1\""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Resposta no vàlida del servidor:\n"
|
||
|
"\"%1\""
|
||
|
|
||
|
#: pop3.cc:305
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Could not send to server.\n"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"No es pot enviar al servidor.\n"
|
||
|
|
||
|
#: pop3.cc:360 pop3.cc:419 pop3.cc:616
|
||
|
msgid "No authentication details supplied."
|
||
|
msgstr "No s'han proporcionat detalls de l'autenticació."
|
||
|
|
||
|
#: pop3.cc:397
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Login via APOP failed. The server %1 may not support APOP, although it claims "
|
||
|
"to support it, or the password may be wrong.\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
"%2"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"La connexió mitjançant APOP ha fallat. El servidor %1 pot no acceptar l'APOP, "
|
||
|
"encara que digui que el permet, o la contrasenya pot ser incorrecta.\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
"%2"
|
||
|
|
||
|
#: pop3.cc:585
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Login via SASL (%1) failed. The server may not support %2, or the password may "
|
||
|
"be wrong.\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
"%3"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"La connexió mitjançant SASL (%1) ha fallat. El servidor pot no accepta %2, o la "
|
||
|
"contrasenya pot ser incorrecta.\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
"%3"
|
||
|
|
||
|
#: pop3.cc:594
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Your POP3 server does not support SASL.\n"
|
||
|
"Choose a different authentication method."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"El vostre servidor POP3 no accepta SASL.\n"
|
||
|
"Escolliu un mètode d'autenticació diferent."
|
||
|
|
||
|
#: pop3.cc:602
|
||
|
msgid "SASL authentication is not compiled into kio_pop3."
|
||
|
msgstr "L'autenticació SASL no s'ha compilat a kio_pop3."
|
||
|
|
||
|
#: pop3.cc:634 pop3.cc:683
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Could not login to %1.\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"No s'ha pogut connectar a %1.\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
|
||
|
#: pop3.cc:648
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Could not login to %1. The password may be wrong.\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
"%2"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"No s'ha pogut connectar a %1. La contrasenya pot ser incorrecta.\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
"%2"
|
||
|
|
||
|
#: pop3.cc:686
|
||
|
msgid "The server terminated the connection immediately."
|
||
|
msgstr "El servidor ha finalitzat la connexió immediatament."
|
||
|
|
||
|
#: pop3.cc:687
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Server does not respond properly:\n"
|
||
|
"%1\n"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"El servidor no respon correctament:\n"
|
||
|
"%1\n"
|
||
|
|
||
|
#: pop3.cc:715
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Your POP3 server does not support APOP.\n"
|
||
|
"Choose a different authentication method."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"El vostre servidor POP3 no accepta APOP.\n"
|
||
|
"Escolliu un mètode d'autenticació diferent."
|
||
|
|
||
|
#: pop3.cc:735
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Your POP3 server claims to support TLS but negotiation was unsuccessful. You "
|
||
|
"can disable TLS in KDE using the crypto settings module."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"El vostre servidor POP3 diu que accepta TLS però la negociació no ha tingut "
|
||
|
"èxit. Podeu desactivar TLS al KDE emprant el mòdul de configuració del xifrat."
|
||
|
|
||
|
#: pop3.cc:746
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Your POP3 server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect "
|
||
|
"without encryption."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"El vostre servidor POP3 no accepta TLS. Desactiveu-lo si voleu connectar-vos "
|
||
|
"sense xifrat."
|
||
|
|
||
|
#: pop3.cc:755
|
||
|
msgid "Username and password for your POP3 account:"
|
||
|
msgstr "Nom d'usuari i contrasenya pel vostre compte POP3:"
|
||
|
|
||
|
#: pop3.cc:955 pop3.cc:964 pop3.cc:1103
|
||
|
msgid "Unexpected response from POP3 server."
|
||
|
msgstr "Resposta inesperada des del servidor POP3."
|