You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
213 lines
5.7 KiB
213 lines
5.7 KiB
13 years ago
|
# translation of kcmmedia.po to Kashubian
|
||
|
#
|
||
|
# Michôł Òstrowsczi <michol@linuxcsb.org>, 2007.
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: kcmmedia\n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2007-03-02 14:13+0100\n"
|
||
|
"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi <michol@linuxcsb.org>\n"
|
||
|
"Language-Team: Kashubian\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
|
||
|
|
||
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||
|
"Your names"
|
||
|
msgstr "Michôł Òstrowsczi"
|
||
|
|
||
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||
|
"Your emails"
|
||
|
msgstr "michol@linuxcsb.org"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:51
|
||
|
msgid "&Notifications"
|
||
|
msgstr "Òd&kôzënczi"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:56
|
||
|
msgid "&Advanced"
|
||
|
msgstr "&Awansowóné"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:63
|
||
|
msgid "Storage Media"
|
||
|
msgstr "Nëczi pòdôwków"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:65
|
||
|
msgid "Storage Media Control Panel Module"
|
||
|
msgstr "Mòduł kònfigùracëji nëków pòdôwków"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:67
|
||
|
msgid "(c) 2005 Jean-Remy Falleri"
|
||
|
msgstr "(c) 2005 Jean-Remy Falleri"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:68
|
||
|
msgid "Maintainer"
|
||
|
msgstr "Òpiekùn"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:70
|
||
|
msgid "Help for the application design"
|
||
|
msgstr "Pòmòc w projektowanim programë"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:100
|
||
|
msgid "FIXME : Write me..."
|
||
|
msgstr "Do napisaniô..."
|
||
|
|
||
|
#: managermodule.cpp:40
|
||
|
msgid "No support for HAL on this system"
|
||
|
msgstr "Felënk òbsłëgi HAL w ti systemie"
|
||
|
|
||
|
#: managermodule.cpp:47
|
||
|
msgid "No support for CD polling on this system"
|
||
|
msgstr "Felënk òbsłëgi przepëtiwaniô nëków CD w ti systemie"
|
||
|
|
||
|
#: notifiermodule.cpp:46
|
||
|
msgid "All Mime Types"
|
||
|
msgstr "Wszëtczé ôrtë MIME"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file managermoduleview.ui line 24
|
||
|
#: rc.cpp:3
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Enable HAL backend"
|
||
|
msgstr "Włączë HAL"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file managermoduleview.ui line 27
|
||
|
#: rc.cpp:6
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Select this if you want to enable the Hardware Abstraction Layer "
|
||
|
"(http://hal.freedesktop.org/wiki/Software/hal) support."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Włączenié ti òptacëji sprawi włączenié òbsłëgi Wiôrztë abstrakcëji sprzãtowé "
|
||
|
"(HAL - Hardware Abstraction Layer, zdrzë: "
|
||
|
"http://hal.freedesktop.org/wiki/Software/hal)."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file managermoduleview.ui line 35
|
||
|
#: rc.cpp:9
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Enable CD polling"
|
||
|
msgstr "Włączë òdpëtiwanié nëków CD"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file managermoduleview.ui line 38
|
||
|
#: rc.cpp:12
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Select this to enable the CD polling."
|
||
|
msgstr "Włączenié ti òptacëji sprawi włączenié òdpëtiwaniô nëków CD."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file managermoduleview.ui line 46
|
||
|
#: rc.cpp:15
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Enable medium application autostart after mount"
|
||
|
msgstr "Włączë aùtomatné zrëszanié programù z nëkù pò zamòntowanim"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file managermoduleview.ui line 49
|
||
|
#: rc.cpp:18
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Select this if you want to enable application autostart after mounting a "
|
||
|
"device."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Włączenié ti òptacëji sprawi włączenié aùtomatnégò zrëszania programë pò "
|
||
|
"zamòntowanim nëkù."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 48
|
||
|
#: rc.cpp:21
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Medium types:"
|
||
|
msgstr "Ôrtë nëków:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 64
|
||
|
#: rc.cpp:24
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Here is the list of the available types of medium which can be monitored. You "
|
||
|
"can filter the available actions by selecting a type of medium. If you want to "
|
||
|
"see all the actions, select \"All Mime Types\"."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Tuwò je lësta przistãpnëch ôrtów nëków, jaczé mògą bëc dozéróné. Mòże filtrowac "
|
||
|
"przistãpné akcëje wëbierając ôrt nëkù. Eżlë chcesz òbaczc wszëtczé akcëje "
|
||
|
"wëbierzë \"Wszëtczé ôrtë MIME\"."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 90
|
||
|
#: rc.cpp:27
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "&Add..."
|
||
|
msgstr "&Dodôj..."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 93
|
||
|
#: rc.cpp:30
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Click here to add an action."
|
||
|
msgstr "Klëkniãcé tuwò sprawi dodanié akcëji."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 104
|
||
|
#: rc.cpp:36
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Click here to delete the selected action if possible."
|
||
|
msgstr "Klëkniãcé tuwò sprawi rëmniãcé wëbróné akcëji, eżlë je to mòżlewi."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 112
|
||
|
#: rc.cpp:39
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "&Edit..."
|
||
|
msgstr "&Zmień..."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 115
|
||
|
#: rc.cpp:42
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Click here to edit the selected action if possible."
|
||
|
msgstr "Klëkniãcé tuwò sprawi zmianã wëbróny akcëji, eżlë je to mòżlewi."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 123
|
||
|
#: rc.cpp:45
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "&Toggle as Auto Action"
|
||
|
msgstr "Ustôwi jakno &aùtomatną"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 126
|
||
|
#: rc.cpp:48
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Click here to perform this action automatically on detection of the selected "
|
||
|
"medium type (this option is disabled when \"All Mime Types\" is selected)."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Klëkniãcé tuwò sprawi aùtomatné zrëszenié ti akcëji przë nalôzkù wëbrónégò ôrtu "
|
||
|
"nëkù (na òptacëjô je wëłączonô, czedë wëbróné je \"Wszëtczé ôrtë MIME\")."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 153
|
||
|
#: rc.cpp:51
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Here is the list of the available actions. You can modify them by using the "
|
||
|
"buttons on your right."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Tuwò je lësta przistãpnëch akcëji. Mòżesz ją zmieniwac knąpama z prawa."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file serviceview.ui line 30
|
||
|
#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 serviceconfigdialog.cpp:40
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Edit Service"
|
||
|
msgstr "Edicëjô akcëji"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file serviceview.ui line 188
|
||
|
#: rc.cpp:60
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Available &medium types:"
|
||
|
msgstr "Przistãpné ôrtë &nëków:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file serviceview.ui line 191
|
||
|
#: rc.cpp:63
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Displa&y service for:"
|
||
|
msgstr "&Pòkôżë akcëjã dlô:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file serviceview.ui line 218
|
||
|
#: rc.cpp:66
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Command:"
|
||
|
msgstr "Pòlét:"
|