You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-el/messages/tdepim/kmobile.po

290 lines
8.0 KiB

# translation of kmobile.po to Greek
#
# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005.
# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmobile\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-25 01:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-04 19:51+0200\n"
"Last-Translator: Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Σπύρος Γεωργαράς,Τούσης Μανώλης"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "sng@hellug.gr,manolis@koppermind.homelinux.org"
#: kmobile.cpp:107
msgid "&Add Device..."
msgstr "&Προσθήκη συσκευής..."
#: kmobile.cpp:109
msgid "&Remove Device"
msgstr "&Αφαίρεση συσκευής"
#: kmobile.cpp:109
msgid "Remove this device"
msgstr "Αφαίρεση αυτής της συσκευής"
#: kmobile.cpp:111
msgid "Re&name Device..."
msgstr "Μετο&νομασία συσκευής..."
#: kmobile.cpp:113
msgid "&Configure Device..."
msgstr "&Ρύθμιση συσκευής..."
#: kmobile.cpp:259
msgid "Add New Mobile or Portable Device"
msgstr "Προσθήκη Νέας κινητής ή φορητής συσκευής"
#: kmobile.cpp:261
msgid "Please select the category to which your new device belongs:"
msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε την κατηγορία στην οποία ανήκει η συσκευή:"
#: kmobile.cpp:262
msgid "&Scan for New Devices..."
msgstr "Έ&ρευνα για Νέες συσκευές..."
#: kmobile.cpp:266
msgid "&Add"
msgstr "&Προσθήκη"
#: kmobile.cpp:330
msgid ""
"<qt>You have no mobile devices configured yet."
"<p>Do you want to add a device now ?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Δεν υπάρχει ακόμα καμία ρυθμισμένη κινητή συσκευή. "
"<p>Θέλετε να προσθέσετε μία τώρα;</qt>"
#: kmobile.cpp:332
msgid "KDE Mobile Device Access"
msgstr "Πρόσβαση κινητής συσκευής του KDE"
#: kmobile.cpp:332
msgid "Do Not Add"
msgstr "Να μην προστεθεί"
#: kmobiledevice.cpp:56
msgid "Unknown Device"
msgstr "Άγνωστη συσκευή"
#: kmobiledevice.cpp:57
msgid "n/a"
msgstr "μη διαθέσιμο"
#: kmobiledevice.cpp:58
msgid "Unknown Connection"
msgstr "Άγνωστη σύνδεση"
#: kmobiledevice.cpp:110
msgid "This device does not need any configuration."
msgstr "Αυτή η συσκευή δε χρειάζεται καμία ρύθμιση."
#: kmobiledevice.cpp:149
msgid "Cellular Mobile Phone"
msgstr "Κινητά τηλέφωνα"
#: kmobiledevice.cpp:150
msgid "Organizer"
msgstr "Organizer"
#: kmobiledevice.cpp:151
msgid "Digital Camera"
msgstr "Ψηφιακή φωτογραφική μηχανή"
#: kmobiledevice.cpp:152
msgid "Music/MP3 Player"
msgstr "Αναπαραγωγέας μουσικής/MP3"
#: kmobiledevice.cpp:154
msgid "Unclassified Device"
msgstr "Συσκευή άλλης κατηγορίας"
#: kmobiledevice.cpp:172
msgid "Contacts"
msgstr "Επαφές"
#: kmobiledevice.cpp:173
msgid "Calendar"
msgstr "Ημερολόγιο"
#: kmobiledevice.cpp:174
msgid "Notes"
msgstr "Σημειώσεις"
#: kmobiledevice.cpp:176
msgid "Unknown"
msgstr "Άγνωστο"
#: kmobiledevice.cpp:388
msgid "Invalid device (%1)"
msgstr "Μη έγκυρη συσκευή (%1)"
#: kmobiledevice.cpp:395
#, c-format
msgid ""
"Unable to read lockfile %s. Please check for reason and remove the lockfile by "
"hand."
msgstr ""
"Αδύνατη η ανάγνωση του lockfile %s. Παρακαλώ ερευνήστε το λόγο και αφαιρέστε το "
"lockfile χειροκίνητα."
#: kmobiledevice.cpp:414
msgid "Lockfile %1 is stale. Please check permissions."
msgstr "Το lockfile %1 είναι ξεπερασμένο. Παρακαλώ ελέγξτε τις άδειες."
#: kmobiledevice.cpp:418
msgid "Device %1 already locked."
msgstr "Η συσκευή %1 είναι ήδη κλειδωμένη."
#: kmobiledevice.cpp:427
msgid "Device %1 seems to be locked by unknown process."
msgstr "Η συσκευή %1 φαίνεται να είναι κλειδωμένη από κάποια διεργασία."
#: kmobiledevice.cpp:429
msgid "Please check permission on lock directory."
msgstr "Παρακαλώ ελέγξτε τις άδειες του καταλόγου κλειδώματος."
#: kmobiledevice.cpp:431
msgid "Cannot create lockfile %1. Please check for existence of path."
msgstr ""
"Αδύνατη η δημιουργία του lockfile %1. Παρακαλώ ελέγξτε ότι η διαδρομή υπάρχει."
#: kmobiledevice.cpp:433
msgid "Could not create lockfile %1. Error-Code is %2."
msgstr "Αδύνατη η δημιουργία του lockfile %1. Ο κωδικός σφάλματος είναι %2."
#: kmobileview.cpp:76
msgid "Configuration saved"
msgstr "Οι ρυθμίσεις αποθηκεύτηκαν"
#: kmobileview.cpp:89
msgid "Configuration restored"
msgstr "Οι ρυθμίσεις ανακτήθηκαν"
#: kmobileview.cpp:134
msgid "%1 removed"
msgstr "Το %1 αφαιρέθηκε"
#: kmobileview.cpp:158
msgid "Connection to %1 established"
msgstr "Η σύνδεση με το %1 πραγματοποιήθηκε"
#: kmobileview.cpp:159
msgid "Connection to %1 failed"
msgstr "Η σύνδεση με το %1 απέτυχε"
#: kmobileview.cpp:173
msgid "%1 disconnected"
msgstr "Το %1 αποσυνδέθηκε"
#: kmobileview.cpp:174
msgid "Disconnection of %1 failed"
msgstr "Η αποσύνδεση του %1 απέτυχε"
#: kmobileview.cpp:306
msgid "Read addressbook entry %1 from %2"
msgstr "Ανάγνωση της καταχώρησης %1 του βιβλίου διευθύνσεων από %2"
#: kmobileview.cpp:328
msgid "Storing contact %1 on %2 failed"
msgstr "Η αποθήκευση της επαφής %1 στο %2 απέτυχε"
#: kmobileview.cpp:329
msgid "Contact %1 stored on %2"
msgstr "Η επαφή %1 αποθηκεύτηκε στο %2"
#: kmobileview.cpp:370
msgid "Read note %1 from %2"
msgstr "Ανάγνωση της σημείωσης %1 από το %2"
#: kmobileview.cpp:387
msgid "Stored note %1 to %2"
msgstr "Η σημείωση %1 αποθηκεύτηκε στο %2"
#: main.cpp:28
msgid "KDE mobile devices manager"
msgstr "Διαχειριστής κινητών συσκευών του KDE"
#: main.cpp:34
msgid "Minimize on startup to system tray"
msgstr "Ελαχιστοποίηση στο πλαίσιο συστήματος κατά την εκκίνηση"
#: main.cpp:40
msgid "KMobile"
msgstr "KMobile"
#: pref.cpp:13
msgid "Preferences"
msgstr "Προτιμήσεις"
#: pref.cpp:20
msgid "First Page"
msgstr "Πρώτη σελίδα"
#: pref.cpp:20
msgid "Page One Options"
msgstr "Επιλογές της πρώτης σελίδας"
#: pref.cpp:23
msgid "Second Page"
msgstr "Δεύτερη σελίδα"
#: pref.cpp:23
msgid "Page Two Options"
msgstr "Επιλογές της δεύτερης σελίδας"
#: pref.cpp:33 pref.cpp:42
msgid "Add something here"
msgstr "Προσθέστε κάτι εδώ"
#. i18n: file kmobileui.rc line 10
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "&Device"
msgstr "&Συσκευή"
#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 16
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Select Mobile Device"
msgstr "Επιλογή κινητής συσκευής"
#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 35
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "<b>Select mobile device:</b>"
msgstr "<b>Επιλογή κινητής συσκευής:</b>"
#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 65
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Add &New Device..."
msgstr "Προσθήκη &νέας συσκευής..."
#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 73
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "S&elect"
msgstr "Επιλο&γή"
#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 101
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "C&ancel"
msgstr "&Ακύρωση"