You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-el/messages/tdepim/kres_xmlrpc.po

99 lines
3.2 KiB

# translation of kres_xmlrpc.po to Greek
#
# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kres_xmlrpc\n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-16 04:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-16 10:21+0300\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: debugdialog.cpp:37
msgid "Debug Dialog"
msgstr "Διάλογος αποσφαλμάτωσης"
#: kabc_resourcexmlrpc.cpp:297
msgid "Login failed, please check your username and password."
msgstr ""
"Η σύνδεση απέτυχε. Παρακαλώ ελέγξτε το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασής "
"σας."
#: kabc_resourcexmlrpc.cpp:316
msgid "Logout failed, please check your username and password."
msgstr ""
"Η αποσύνδεση απέτυχε. Παρακαλώ ελέγξτε το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασής "
"σας."
#: kabc_resourcexmlrpc.cpp:393
msgid "<qt>Server sent error %1: <b>%2</b></qt>"
msgstr "<qt>Ο διακομιστής επέστρεψε σφάλμα %1: <b>%2</b></qt>"
#: kabc_resourcexmlrpc.cpp:407
msgid "Unable to add contact %1 to server. (%2)"
msgstr "Αδύνατη η προσθήκη της επαφής %1 στο διακομιστή. (%2)"
#: kabc_resourcexmlrpc.cpp:416
msgid "Unable to update contact %1 on server. (%2)"
msgstr "Αδύνατη η ενημέρωση της επαφής %1 στο διακομιστή. (%2)"
#: kabc_resourcexmlrpc.cpp:436
msgid "Unable to delete contact %1 from server. (%2)"
msgstr "Αδύνατη η διαγραφή της επαφής %1 στο διακομιστή. (%2)"
#: kabc_resourcexmlrpcconfig.cpp:41 kcal_resourcexmlrpcconfig.cpp:42
#: knotes_resourcexmlrpcconfig.cpp:42
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: kabc_resourcexmlrpcconfig.cpp:47 kcal_resourcexmlrpcconfig.cpp:48
#: knotes_resourcexmlrpcconfig.cpp:48
msgid "Domain:"
msgstr "Τομέας:"
#: kabc_resourcexmlrpcconfig.cpp:53 kcal_resourcexmlrpcconfig.cpp:54
#: knotes_resourcexmlrpcconfig.cpp:54
msgid "User:"
msgstr "Χρήστης:"
#: kabc_resourcexmlrpcconfig.cpp:59 kcal_resourcexmlrpcconfig.cpp:60
#: knotes_resourcexmlrpcconfig.cpp:60
msgid "Password:"
msgstr "Κωδικός πρόσβασης:"
#. i18n: file kresources_kabc_egroupware.kcfg line 10
#: rc.cpp:3 rc.cpp:15 rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. i18n: file kresources_kabc_egroupware.kcfg line 13
#: rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Domain"
msgstr "Τομέας"
#. i18n: file kresources_kabc_egroupware.kcfg line 17
#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "User Name"
msgstr "Όνομα χρήστη"
#. i18n: file kresources_kabc_egroupware.kcfg line 20
#: rc.cpp:12 rc.cpp:24 rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Password"
msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
#: xmlrpciface.cpp:115
msgid "Received invalid XML markup: %1 at %2:%3"
msgstr "Ανιχνεύθηκε μη έγκυρη ετικέτα XML: %1 στο %2:%3"
#: xmlrpciface.cpp:131
msgid "Unknown type of XML markup received"
msgstr "Ανιχνεύθηκε άγνωστος τύπος ετικέτας XML"