You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmkclock.po

118 lines
3.8 KiB

# translation of kcmkclock.po to Spanish
# translation of kcmkclock.po to español
# translation of kcmkclock.po to Español
# Translation to spanish
# Copyright (C) 2001-2002.
# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>, 2001-2002.
# Jaime Robles <jaime@kde.org>, 2003, 2005.
# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2004.
# Pablo de Vicente <p.devicente@wanadoo.es>, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkclock\n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-17 03:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-25 08:23+0200\n"
"Last-Translator: Pablo de Vicente <p.devicente@wanadoo.es>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.es>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"First-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: dtime.cpp:72
msgid "Set date and time &automatically:"
msgstr "Poner día y hora &automáticamente:"
#: dtime.cpp:94
msgid "Here you can change the system date's day of the month, month and year."
msgstr "Aquí puede cambiar el día del mesm mes y año de la fecha del sistema."
#: dtime.cpp:147
msgid ""
"Here you can change the system time. Click into the hours, minutes or seconds "
"field to change the relevant value, either using the up and down buttons to the "
"right or by entering a new value."
msgstr ""
"Aquí puede cambiar la hora del sistema. Pulse sobre los campos de hora, minutos "
"o segundos para cambiar el valor, usando los botones arriba y abajo de la "
"derecha o introduciendo un nuevo valor."
#: dtime.cpp:246
msgid ""
"Public Time Server "
"(pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org,north-america.pool.ntp.org,"
"oceania.pool.ntp.org"
msgstr ""
"Servidor público de tiempo "
"(pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org,north-america.pool.ntp.org,"
"oceania.pool.ntp.org"
#: dtime.cpp:331
msgid "Can not set date."
msgstr "No se puede ajustar la fecha."
#: dtime.cpp:361 main.cpp:54
msgid ""
"<h1>Date & Time</h1> This control module can be used to set the system date and "
"time. As these settings do not only affect you as a user, but rather the whole "
"system, you can only change these settings when you start the Control Center as "
"root. If you do not have the root password, but feel the system time should be "
"corrected, please contact your system administrator."
msgstr ""
"<h1>Fecha y hora</h1> Este módulo de control puede usarse para ajustar la fecha "
"y hora del sistema. Como estos cambios no sólo le afectan como usuario, sino a "
"todo el sistema, sólo puede cambiar estos valores si ha iniciado el Centro de "
"Control como superusuario ('root'). Si no tiene la contraseña del superusuario, "
"pero cree que debería cambiarse la fecha y hora del sistema, por favor, "
"contacte con el administrador del sistema."
#: tzone.cpp:52
msgid "To change the timezone, select your area from the list below"
msgstr "Para cambiar la zona horaria, seleccione su área en la lista de debajo"
#: tzone.cpp:74
msgid "Current local timezone: %1 (%2)"
msgstr "Zona horaria actual: %1 (%2)"
#: tzone.cpp:180
msgid "Error setting new timezone."
msgstr "Error al establecer la nueva zona horaria."
#: tzone.cpp:181
msgid "Timezone Error"
msgstr "Error en zona horaria"
#: main.cpp:46
msgid "kcmclock"
msgstr "kcmclock"
#: main.cpp:46
msgid "KDE Clock Control Module"
msgstr "Módulo de control del reloj de KDE"
#: main.cpp:50
msgid "Original author"
msgstr "Autor original"
#: main.cpp:51
msgid "Current Maintainer"
msgstr "Encargado actual"
#: main.cpp:52
msgid "Added NTP support"
msgstr "Añadido soporte de NTP"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Jaime Robles,Pablo de Vicente"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "jaime@kde.org,vicente@oan.es"