You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-et/messages/tdegames/kasteroids.po

167 lines
3.2 KiB

# translation of kasteroids.po to Estonian
# Copyright (C) 2000, 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Jane Susi <jane@linux.ee>, 2000.
# Marek Laane <bald@online.ee>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kasteroids\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-10-13 14:08+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@online.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Anti Veeranna"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "duke@linux.ee"
#: main.cpp:22
msgid "KDE Space Game"
msgstr "KDE Kosmosemäng"
#: main.cpp:26
msgid "KAsteroids"
msgstr "KAsteroids"
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 9
#: rc.cpp:3 rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Whether power upgrades can be shot."
msgstr "Kas boonuseid saab tulistada või mitte."
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 17
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "The number of ships per game."
msgstr "Laevade arv mängus."
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 23
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Whether to play sounds."
msgstr "Kas mängida helisid."
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 27
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a ship gets destroyed."
msgstr "Millist heli esitada laeva hävitamisel."
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 31
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a rock gets destroyed."
msgstr "Millist heli esitada asteroidi hävitamisel."
#: toplevel.cpp:102
msgid "Score"
msgstr "Punkte"
#: toplevel.cpp:116
msgid "Level"
msgstr "Tase"
#: toplevel.cpp:130
msgid "Ships"
msgstr "Laevu"
#: toplevel.cpp:232
msgid "Fuel"
msgstr "Kütus"
#: toplevel.cpp:293
msgid "Thrust"
msgstr "Kiirenda"
#: toplevel.cpp:294
msgid "Rotate Left"
msgstr "Pööra vasakule"
#: toplevel.cpp:295
msgid "Rotate Right"
msgstr "Pööra paremale"
#: toplevel.cpp:296
msgid "Shoot"
msgstr "Tulista"
#: toplevel.cpp:298
msgid "Brake"
msgstr "Aeglusta"
#: toplevel.cpp:299
msgid "Shield"
msgstr "Kilp"
#: toplevel.cpp:300
msgid "Launch"
msgstr "Start"
#: toplevel.cpp:486 toplevel.cpp:579
msgid "Press %1 to launch."
msgstr "Alustamiseks vajuta %1."
#: toplevel.cpp:511
msgid "Ship Destroyed. Press %1 to launch."
msgstr "Laev purunes. Uuesti startimiseks vajuta %1."
#: toplevel.cpp:517
msgid "Game Over!"
msgstr "Mäng on läbi!"
#: toplevel.cpp:596
msgid "Start new game with"
msgstr "Kasutada on "
#: toplevel.cpp:599
msgid " ships."
msgstr " laeva."
#: toplevel.cpp:606
msgid "Show highscores on Game Over"
msgstr "Mängu lõppedes näidatakse edetabelit"
#: toplevel.cpp:607
msgid "Player can destroy Powerups"
msgstr "Boonuste hävitamine lubatud"
#: toplevel.cpp:615
msgid "General"
msgstr "Üldine"
#: toplevel.cpp:635
msgid ""
"Game Over\n"
"\n"
"Shots fired:\t%1\n"
" Hit:\t%2\n"
" Missed:\t%3\n"
"Hit ratio:\t%4 %\t\t"
msgstr ""
"Mäng on läbi\n"
"\n"
"Laske:\t%1\n"
" Tabamusi:\t\t%2\n"
" Mööda:\t%3\n"
"Tabavusprotsent:\t%4 %\t\t"
#: toplevel.cpp:659
msgid "KAsteroids is paused."
msgstr "KAsteroids on peatatud."
#: toplevel.cpp:660
msgid "Paused"
msgstr "Paus"