You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-fa/messages/tdegames/kshisen.po

251 lines
5.3 KiB

# translation of kshisen.po to Persian
# Mahdi Foladgar <foladgar@itland.ir>, 2006.
# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006, 2007.
# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kshisen\n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-12 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-13 16:24+0330\n"
"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <tde-i18n-fa@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#. i18n: file settings.ui line 24
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Gravity"
msgstr "جاذبه"
#. i18n: file settings.ui line 32
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Allow unsolvable games"
msgstr "مجاز دانستن بازیهای غیرقابل حل"
#. i18n: file settings.ui line 40
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Board Difficulty"
msgstr "سختی تخته"
#. i18n: file settings.ui line 71
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Easy"
msgstr "آسان"
#. i18n: file settings.ui line 79
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Hard"
msgstr "سخت"
#. i18n: file settings.ui line 92
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Piece Removal Speed"
msgstr "سرعت حذف قطعه‌"
#. i18n: file settings.ui line 123
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Slow"
msgstr "آهسته"
#. i18n: file settings.ui line 131
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Fast"
msgstr "سریع"
#. i18n: file settings.ui line 144
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Prefer unscaled tiles"
msgstr "برگزیدن کاشیهای مقیاس‌بندی‌نشده"
#. i18n: file settings.ui line 152
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Tile Size"
msgstr "اندازۀ کاشی"
#. i18n: file settings.ui line 163
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "14x6"
msgstr "۱۴×۶"
#. i18n: file settings.ui line 171
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "18x8"
msgstr "۱۸×۸"
#. i18n: file settings.ui line 182
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "26x14"
msgstr "۲۶×۱۴"
#. i18n: file settings.ui line 193
#: rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "30x16"
msgstr "۳۰×۱۶"
#. i18n: file settings.ui line 227
#: rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "24x12"
msgstr "۲۴×۱۲"
#: main.cpp:47
msgid "A KDE game similiar to Mahjongg"
msgstr "یک بازی KDE مشابه Mahjongg"
#: main.cpp:52
msgid ""
"_: Menu title\n"
"&Move"
msgstr "&حرکت‌"
#: main.cpp:56
msgid "Shisen-Sho"
msgstr ""
#: main.cpp:59
msgid "Current Maintainer"
msgstr "نگه‌دارندۀ جاری"
#: main.cpp:60
msgid "Original Author"
msgstr "نویسندۀ اصلی"
#: main.cpp:61
msgid ""
"Added 'tiles removed' counter\n"
"Tile smooth-scaling and window resizing"
msgstr ""
"کاشیهای افزودۀ شمارشگر را حذف کردند\n"
"مقیاس‌بندی هموار کاشی و تغییر اندازۀ پنجره"
#: main.cpp:62
msgid "Thanks also to everyone who should be listed here but isn't!"
msgstr ""
"همچنین، از تمام کسانی که باید در اینجا فهرست‌نویسی بشوند تشکر می‌کنیم، اما کسی "
"نیست!"
#: board.cpp:462
msgid "Game Paused"
msgstr "بازی مکث کرد"
#: app.cpp:80 app.cpp:340
msgid " Cheat mode "
msgstr " حالت فریب دادن "
#: app.cpp:123
msgid "&Finish"
msgstr "&تمام‌"
#: app.cpp:160
msgid "This game is solvable."
msgstr "این بازی قابل حل است."
#: app.cpp:162
msgid "This game is NOT solvable."
msgstr "این بازی قابل حل نمی‌باشد."
#: app.cpp:274
msgid "No more moves possible!"
msgstr "امکان هیچ حرکت دیگری نیست!"
#: app.cpp:274 app.cpp:306
msgid "End of Game"
msgstr "پایان بازی"
#: app.cpp:301
msgid "Congratulations! You made it in %1:%2:%3"
msgstr "آفرین! آن را در %1: %2: %3 ساختید"
#: app.cpp:317
msgid " Your time: %1:%2:%3 %4"
msgstr " زمان شما: %1: %2: %3 %4"
#: app.cpp:321
msgid "(Paused) "
msgstr ")مکث‌کرده( "
#: app.cpp:327
msgid " Removed: %1/%2 "
msgstr " حذف‌شده: %1/%2 "
#: app.cpp:358
msgid ""
"You've made it into the \"Hall Of Fame\". Type in\n"
"your name so mankind will always remember\n"
"your cool rating."
msgstr ""
"آن را در »تالار شهرت« ساخته‌اید.\n"
" نامتان را طوری تحریر کنید که افراد همیشه\n"
" مقامتان را به یاد داشته باشند."
#: app.cpp:361
msgid "Your name:"
msgstr "نامتان:"
#: app.cpp:597 app.cpp:601
msgid "Hall of Fame"
msgstr "تالار شهرت"
#: app.cpp:622
msgid "Rank"
msgstr "رتبه"
#: app.cpp:626
msgid "Name"
msgstr "نام"
#: app.cpp:630
msgid "Time"
msgstr "زمان"
#: app.cpp:634
msgid "Size"
msgstr "اندازه"
#: app.cpp:638
msgid "Score"
msgstr "امتیاز"
#: app.cpp:689
msgid "(gravity)"
msgstr ")جاذبه("
#: app.cpp:754
msgid "General"
msgstr "عمومی"
#: tileset.cpp:42
msgid "Cannot load tiles pixmap!"
msgstr "نگاشت تصویردانه‌ای کاشیها را نمی‌توان بارگذاری کرد!"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "نسیم دانیارزاده"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "daniarzadeh@itland.ir"