You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/kio_help.po

152 lines
3.6 KiB

# translation of kio_help.po to French
# translation of kio_help.po to Français
# traduction de kio_help.po en Français
# translation of kio_help.po to
# translation of kio_help.po to
# translation of kio_help.po to
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# , 2003.
# , 2003.
# , 2003.
# , 2003.
# , 2003.
# , 2003.
# , 2003.
# , 2003.
# , 2003.
# , 2003.
# , 2003.
# , 2003.
# , 2003.
# , 2003.
# , 2003.
# , 2003.
# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004.
# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004.
# Delafond <gerard@delafond.org>, 2004.
# Matthieu Robin <matthieu@macolu.org>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_help\n"
"POT-Creation-Date: 2006-05-03 03:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-17 20:29+0200\n"
"Last-Translator: Matthieu Robin <matthieu@macolu.org>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Matthieu Robin"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kde@macolu.org"
#: kio_help.cpp:115
#, c-format
msgid "There is no documentation available for %1."
msgstr "Aucune documentation n'est disponible concernant « %1 »."
#: kio_help.cpp:158
msgid "Looking up correct file"
msgstr "Recherche du fichier correct"
#: kio_help.cpp:209
msgid "Preparing document"
msgstr "Préparation du document"
#: kio_help.cpp:218 kio_help.cpp:251
#, c-format
msgid "The requested help file could not be parsed:<br>%1"
msgstr "Impossible d'analyser le fichier d'aide demandé :<br>%1"
#: kio_help.cpp:240
msgid "Saving to cache"
msgstr "Enregistrement dans le cache"
#: kio_help.cpp:246
msgid "Using cached version"
msgstr "Utilisation de la version du cache"
#: kio_help.cpp:308
msgid "Looking up section"
msgstr "Recherche de la session"
#: kio_help.cpp:319
msgid "Could not find filename %1 in %2."
msgstr "Impossible de trouver le nom de fichier %1 dans %2."
#: meinproc.cpp:74
msgid "Stylesheet to use"
msgstr "Feuille de style à utiliser"
#: meinproc.cpp:75
msgid "Output whole document to stdout"
msgstr "Sortir le document complet vers la sortie standard"
#: meinproc.cpp:77
msgid "Output whole document to file"
msgstr "Sortir le document complet vers un fichier"
#: meinproc.cpp:78
msgid "Create a ht://dig compatible index"
msgstr "Créer un index compatible ht://dig"
#: meinproc.cpp:79
msgid "Check the document for validity"
msgstr "Vérifier la validité du document"
#: meinproc.cpp:80
msgid "Create a cache file for the document"
msgstr "Créer un fichier cache pour le document"
#: meinproc.cpp:81
msgid "Set the srcdir, for tdelibs"
msgstr "Régler le dossier des sources, pour tdelibs"
#: meinproc.cpp:82
msgid "Parameters to pass to the stylesheet"
msgstr "Paramètres à passer à la feuille de style"
#: meinproc.cpp:83
msgid "The file to transform"
msgstr "Le fichier à transformer"
#: meinproc.cpp:94
msgid "XML-Translator"
msgstr "Traducteur XML"
#: meinproc.cpp:96
msgid "KDE Translator for XML"
msgstr "Traducteur XML de KDE"
#: meinproc.cpp:264
#, c-format
msgid "Could not write to cache file %1."
msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier cache %1."
#: xslt.cpp:55
msgid "Parsing stylesheet"
msgstr "Analyse de la feuille de style"
#: xslt.cpp:69
msgid "Parsing document"
msgstr "Analyse du document"
#: xslt.cpp:78
msgid "Applying stylesheet"
msgstr "Application de la feuille de style"
#: xslt.cpp:86
msgid "Writing document"
msgstr "Écriture du document"