You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-he/messages/tdebase/kcmhtmlsearch.po

166 lines
5.5 KiB

# translation of kcmhtmlsearch.po to Hebrew Israel
# KDE Hebrew Localization Project
# Translation of kcmhtmlsearch.po into Hebrew
#
# In addition to the copyright owners of the program
# which this translation accompanies, this translation is
# Copyright (C) 2000-2002 Meni Livne <livne@kde.org>
#
# This translation is subject to the same Open Source
# license as the program which it accompanies.
# Dror Levin <spatz@012.net.il>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmhtmlsearch\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-28 16:23+0200\n"
"Last-Translator: Dror Levin <spatz@012.net.il>\n"
"Language-Team: Hebrew Israel <kde-il@yahoogroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
#: kcmhtmlsearch.cpp:43
msgid "ht://dig"
msgstr "ht://dig"
#: kcmhtmlsearch.cpp:50
msgid ""
"The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine. You "
"can get ht://dig at the"
msgstr ""
"אפשרות חיפוש הטקסט המלא משתמשת במנוע החיפוש ל-HTML ht://dig.\n"
"את ht://dig ניתן להשיג"
#: kcmhtmlsearch.cpp:56
msgid "Information about where to get the ht://dig package."
msgstr "מידע לגבי איפה ניתן להשיג את החבילה ht://dig."
#: kcmhtmlsearch.cpp:60
msgid "ht://dig home page"
msgstr "באתר הבית של ht://dig"
#: kcmhtmlsearch.cpp:66
msgid "Program Locations"
msgstr "מיקומי תוכניות"
#: kcmhtmlsearch.cpp:73
msgid "ht&dig"
msgstr "ht&dig"
#: kcmhtmlsearch.cpp:78
msgid "Enter the path to your htdig program here, e.g. /usr/local/bin/htdig"
msgstr "הזן כאן את הנתיב אל תוכנית ה-htdig שלך, לדוגמה usr/local/bin/htdig/."
#: kcmhtmlsearch.cpp:83
msgid "ht&search"
msgstr "ht&search"
#: kcmhtmlsearch.cpp:88
msgid ""
"Enter the path to your htsearch program here, e.g. /usr/local/bin/htsearch"
msgstr ""
"הזן כאן את הנתיב אל תוכנית ה-htsearch שלך, לדוגמה usr/local/bin/htsearch/."
#: kcmhtmlsearch.cpp:93
msgid "ht&merge"
msgstr "ht&merge"
#: kcmhtmlsearch.cpp:98
msgid ""
"Enter the path to your htmerge program here, e.g. /usr/local/bin/htmerge"
msgstr ""
"הזן כאן את הנתיב אל תוכנית ה-htmerge שלך, לדוגמה usr/local/bin/htmerge/."
#: kcmhtmlsearch.cpp:104
msgid "Scope"
msgstr "תחום"
#: kcmhtmlsearch.cpp:106
msgid ""
"Here you can select which parts of the documentation should be included in the "
"fulltext search index. Available options are the KDE Help pages, the installed "
"man pages, and the installed info pages. You can select any number of these."
msgstr ""
"כאן באפשרותך לבחור אילו חלקים של התיעוד ייכללו באינדקס חיפוש הטקסט המלא. "
"האפשרויות הזמינות הן דפי עזרה על KDE, דפי ההוראות המותקנים, ודפי המידע "
"המותקנים. באפשרותך לבחור כל אחת מאפשרויות אלה."
#: kcmhtmlsearch.cpp:111
msgid "&KDE help"
msgstr "עזרה ש&ל KDE"
#: kcmhtmlsearch.cpp:115
msgid "&Man pages"
msgstr "&דפי הוראות"
#: kcmhtmlsearch.cpp:120
msgid "&Info pages"
msgstr "דפי &מידע"
#: kcmhtmlsearch.cpp:125
msgid "Additional Search Paths"
msgstr "מיקומי חיפוש נוספים"
#: kcmhtmlsearch.cpp:127
msgid ""
"Here you can add additional paths to search for documentation. To add a path, "
"click on the <em>Add...</em> button and select the folder from where additional "
"documentation should be searched. You can remove folders by clicking on the <em>"
"Delete</em> button."
msgstr ""
"כאן באפשרותך להוסיף נתיבים נוספים לחפש בהם תיעוד. על מנת להוסיף נתיב, לחץ על "
"הכפתור <em>הוספה...</em> ובחר את התיקיה בה יש לחפש אחר תיעוד נוסף. באפשרותך "
"להסיר תיקיות על ידי לחיצה על הכפתור <em>מחק</em>."
#: kcmhtmlsearch.cpp:132
msgid "Add..."
msgstr "הוספה..."
#: kcmhtmlsearch.cpp:142
msgid "Language Settings"
msgstr "הגדרות שפה"
#: kcmhtmlsearch.cpp:144
msgid "Here you can select the language you want to create the index for."
msgstr "כאן באפשרותך לבחור את השפה שברצונך ליצור עבורה את האינדקס."
#: kcmhtmlsearch.cpp:146
msgid "&Language"
msgstr "ש&פה"
#: kcmhtmlsearch.cpp:158
msgid "Generate Index..."
msgstr "יצירת אינדקס..."
#: kcmhtmlsearch.cpp:159
msgid "Click this button to generate the index for the fulltext search."
msgstr "לחץ על כפתור זה כדי ליצור את האינדקס לחיפוש הטקסט המלא."
#: kcmhtmlsearch.cpp:203
msgid ""
"<h1>Help Index</h1> This configuration module lets you configure the ht://dig "
"engine which can be used for fulltext search in the KDE documentation as well "
"as other system documentation like man and info pages."
msgstr ""
"<h1>אינדקס</h1> מודול תצורה זה מאפשר לך לקבוע את ההגדרות של המנוע של ht://dig, "
"בו ניתן לעשות שימוש לאפשרות חיפוש הטקסט המלא בתיעוד של KDE, וכן במערכות תיעוד "
"אחרות של המערכת, כמו למשל בדפי הוראות ומידע."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "דרור לוין"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "spatz@012.net.il"
#~ msgid "without name"
#~ msgstr "ללא שם"