You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-he/messages/tdetoys/kworldclock.po

173 lines
4.0 KiB

# translation of kworldclock.po to Hebrew
# KDE Hebrew Localization Project
# Translation of kworldclock.po into Hebrew
#
# In addition to the copyright owners of the program
# which this translation accompanies, this translation is
# Copyright (C) 1999-2002 Meni Livne <livne@kde.org>
#
# This translation is subject to the same Open Source
# license as the program which it accompanies.
# Itai Seggev <is+translation@cs.hmc.edu>, 2003.
# Itai Seggev <is+translation@cs.hmc.edu>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kworldclock\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-15 19:54-0500\n"
"Last-Translator: Itai Seggev <is+translation@cs.hmc.edu>\n"
"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#. i18n: file about.ui line 16
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "About KDE World Clock"
msgstr "אודות השעון העולמי של KDE"
#. i18n: file about.ui line 77
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "The KDE World Clock"
msgstr "השעון העולמי של KDE"
#. i18n: file about.ui line 120
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid ""
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"צעצוע קטן להצגת השעה בכל מקום על פני כדור הארץ. \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 מתיאס הלצר-קליפפל"
#. i18n: file clock.ui line 16
#: rc.cpp:17
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "עריכת הגדרות שעון"
#. i18n: file clock.ui line 122
#: rc.cpp:20
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "הזן את הגדרות השעון."
#. i18n: file clock.ui line 130
#: rc.cpp:23
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&כותרת:"
#. i18n: file clock.ui line 146
#: rc.cpp:26
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "&איזור זמן:"
#: main.cpp:59 main.cpp:178
msgid "KDE World Clock"
msgstr "השעון העולמי של KDE"
#: main.cpp:167
msgid "Write out a file containing the actual map"
msgstr " כתוב קובץ שיכיל את המפה עצמה"
#: main.cpp:168
msgid "The name of the theme to use"
msgstr "שם ערכת הנושא בה להשתמש "
#: main.cpp:169
msgid "List available themes"
msgstr "הצג ערכות נושא זמינות"
#: main.cpp:170
msgid "The name of the file to write to"
msgstr " שם הקובץ אליו יש לכתוב"
#: main.cpp:171
msgid "The size of the map to dump"
msgstr " גודל המפה שיש לשמור"
#: mapwidget.cpp:88
msgid "Add &Red"
msgstr "הוסף &אדום"
#: mapwidget.cpp:91
msgid "Add &Green"
msgstr "הוסף &ירוק"
#: mapwidget.cpp:94
msgid "Add &Blue"
msgstr "הוסף &כחול"
#: mapwidget.cpp:96
msgid "Add &Custom..."
msgstr "הוספת &מותאם אישית..."
#: mapwidget.cpp:99
msgid "&Remove Flag"
msgstr "&הסר דגל"
#: mapwidget.cpp:100
msgid "&Remove All Flags"
msgstr "&הסר את כל הדגלים"
#: mapwidget.cpp:114 zoneclock.cpp:70
msgid "&Add..."
msgstr "&הוספה..."
#: mapwidget.cpp:117
msgid "&Flags"
msgstr "&דגלים"
#: mapwidget.cpp:120
msgid "&Clocks"
msgstr "&שעונים"
#: mapwidget.cpp:123
msgid "&Map Theme"
msgstr "&סוג מפה"
#: mapwidget.cpp:124
msgid "Show &Daylight"
msgstr "ה&צג אור יום"
#: mapwidget.cpp:125
msgid "Show &Cities"
msgstr "הצג &ערים"
#: mapwidget.cpp:126
msgid "Show F&lags"
msgstr "הצג ד&גלים"
#: mapwidget.cpp:131
msgid "&Save Settings"
msgstr "שמור &הגדרות"
#: mapwidget.cpp:265
msgid "Do you really want to remove all flags?"
msgstr "העם באמת ברצונך להסר את כל הדגלים?"
#: zoneclock.cpp:69
msgid "&Edit..."
msgstr "&עריכה..."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "מני ליבנה,איתי שגב"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "livne@kde.org,is+translation@cs.hmc.edu"