You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-it/messages/tdeutils/superkaramba.po

260 lines
5.8 KiB

# translation of superkaramba.po to Italian
# translation of superkaramba.po to British English
# Andrew Coles <andrew_coles@yahoo.co.uk>, 2005.
# Vincenzo Reale <smart2128@baslug.org>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: superkaramba\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-30 10:05+0100\n"
"Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128@baslug.org>\n"
"Language-Team: Italian <tde-i18n-it@mail.kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Vincenzo Reale"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "smart2128@baslug.org"
#: karamba.cpp:172
msgid "&All Desktops"
msgstr "T&utti i desktop"
#: karamba.cpp:180
msgid "Desktop &"
msgstr "Desktop &"
#: karamba.cpp:195
msgid "Update"
msgstr "Aggiorna"
#: karamba.cpp:197
msgid "Toggle &Locked Position"
msgstr "B&locca posizione"
#: karamba.cpp:207
msgid "Use &Fast Image Scaling"
msgstr "Usa ri&dimensionamento veloce dell'immagine"
#: karamba.cpp:219
msgid "Configure &Theme"
msgstr "Configura &tema"
#: karamba.cpp:221
msgid "To Des&ktop"
msgstr "Al des&ktop"
#: karamba.cpp:223
msgid "&Reload Theme"
msgstr "&Ricarica tema"
#: karamba.cpp:225
msgid "&Close This Theme"
msgstr "&Chiudi questo tema"
#: karamba.cpp:2037
msgid "Show System Tray Icon"
msgstr "Mostra l'icona del vassoio di sistema"
#: karamba.cpp:2042
msgid "&Manage Themes..."
msgstr "&Gestisci temi..."
#: karamba.cpp:2046
msgid "&Quit SuperKaramba"
msgstr "&Chiudi SuperKaramba"
#: karambaapp.cpp:143
msgid "Hide System Tray Icon"
msgstr "Nascondi l'icona del vassoio di sistema"
#: karambaapp.cpp:195 karambaapp.cpp:213 main.cpp:92
msgid "SuperKaramba"
msgstr "SuperKaramba"
#: karambaapp.cpp:223
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 Running Theme:\n"
"%n Running Themes:"
msgstr ""
"1 tema in esecuzione:\n"
"%n temi in esecuzione:"
#: karambaapp.cpp:357
msgid ""
"<qt>Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in background. "
"To show it again use the theme menu.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Nascondendo l'icona del vassoio di sistema Superkaramba continuerà a "
"lavorare in background. Per mostrarla nuovamente usa il menu di tema.</qt>"
#: karambaapp.cpp:359
msgid "Hiding System Tray Icon"
msgstr "Nascondere l'icona del vassoio di sistema"
#: main.cpp:43 taskbartest.cpp:38
msgid "A KDE Eye-candy Application"
msgstr "Un'applicazione eye-candy per KDE"
#: main.cpp:51 taskbartest.cpp:45
msgid "A required argument 'file'"
msgstr "Un argomento richiesto 'file'"
#. i18n: file superkarambaui.rc line 4
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "C&ustom"
msgstr "&Personalizzati"
#. i18n: file themes_layout.ui line 22
#: rc.cpp:6 rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "SuperKaramba Themes"
msgstr "Temi di SuperKaramba"
#. i18n: file themes_layout.ui line 41
#: rc.cpp:9 rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr "&Cerca:"
#. i18n: file themes_layout.ui line 57
#: rc.cpp:12 rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "S&how:"
msgstr "Mos&tra:"
#. i18n: file themes_layout.ui line 66
#: rc.cpp:15 rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "All"
msgstr "Tutti"
#. i18n: file themes_layout.ui line 71
#: rc.cpp:18 rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid "Running"
msgstr "In esecuzione"
#. i18n: file themes_layout.ui line 135
#: rc.cpp:21 rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "&Add to Desktop"
msgstr "&Aggiungi al desktop"
#. i18n: file themewidget_layout.ui line 72
#: rc.cpp:27 rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">1 running</p>"
msgstr "<p align=\"center\">1 in esecuzione</p>"
#. i18n: file themewidget_layout.ui line 106
#: rc.cpp:30 rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "Header"
msgstr "Intestazione"
#. i18n: file themewidget_layout.ui line 122
#: rc.cpp:33 rc.cpp:69
#, no-c-format
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
#. i18n: file superkaramba.kcfg line 7
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Show system tray icon."
msgstr "Mostra icona del vassoio di sistema."
#. i18n: file superkaramba.kcfg line 13
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Themes that user added to theme list."
msgstr "Temi aggiunti dall'utente alla lista."
#: taskbartest.cpp:53
msgid "karamba"
msgstr "karamba"
#: taskmanager.cpp:465
msgid "modified"
msgstr "modificato"
#: themefile.cpp:213
msgid ""
"You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can "
"contain executable code you should only install themes from sources that you "
"trust. Continue?"
msgstr ""
"Stai per installare ed eseguire %1 tema di superkaramba. Poiché i temi possono "
"contenere codice eseguibile dovresti installare solo quelli provenienti da "
"fonti che reputi affidabili. Continuare?"
#: themefile.cpp:215
msgid "Executable Code Warning"
msgstr "Avviso codice eseguibile"
#: themefile.cpp:215
msgid "Install"
msgstr "Installa"
#: themefile.cpp:228
msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "%1 già esiste. Vuoi sovrascriverlo?"
#: themefile.cpp:229
msgid "File Exists"
msgstr "File già esistente"
#: themefile.cpp:229
msgid "Overwrite"
msgstr "Sovrascrivi"
#: themesdlg.cpp:131
msgid "Get New Stuff"
msgstr "Scarica novità"
#: themesdlg.cpp:132
msgid "Download new themes."
msgstr "Scarica nuovi temi."
#: themesdlg.cpp:134
msgid "New Stuff..."
msgstr "Novità..."
#: themesdlg.cpp:147
msgid "Open Local Theme"
msgstr "Apri tema locale"
#: themesdlg.cpp:148
msgid "Add local theme to the list."
msgstr "Aggiungi tema locale alla lista."
#: themesdlg.cpp:166 themesdlg.cpp:180 themesdlg.cpp:365
msgid "Uninstall"
msgstr "Disinstalla"
#: themesdlg.cpp:207
msgid "*.theme *.skz|Themes"
msgstr "*.theme *.skz|Temi"
#: themesdlg.cpp:208
msgid "Open Themes"
msgstr "Apri temi"
#: themewidget.cpp:78
msgid "<p align=\"center\">%1 running</p>"
msgstr "<p align=\"center\">%1 in esecuzione</p>"